Autor Tema: Uso de las Lenguas cooficiales  (Leído 123742 veces)

Desconectado mamvc

  • Profesional
  • Chamán
  • **
  • Mensajes: 10309
  • ¡¡¡¡¡ TENED CUIDADO AHÍ FUERA !!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #960 en: 26 de Enero de 2010, 07:50:32 am »
Política lingüística

Más multas por publicitarse sólo en castellano

* La Generalitat sanciona con 1.200 euros a la Escuela de Criminología

Héctor Martín | Barcelona

Actualizado martes 26/01/2010 05:43 horas

Una inspectora de la Agencia Catalana de Consumo, dependiente de la Generalitat, se personó en 2008 en la Escuela de Criminología de Catalu?a. Y esa visita dio paso al caso que más preocupa a los investigadores del centro, de titularidad privada.

La escuela se enfrenta ahora a una sanción de 1.200 euros por el hecho de que sus folletos informativos estén escritos sólo en castellano. La Dirección General de Universidades denunció al centro tras ser alertada por la Agencia Catalana de Consumo. Así lo aseguró ayer a EL MUNDO el subdirector de la academia, José Luis Giménez, abatido por lo que considera una "locura en toda regla".

No se trata de un caso único. Cada vez son más los comerciantes y trabajadores autónomos que han sido multados con 1.200 euros por no redactar, "al menos en catalán", las informaciones con las que ofrecen al público los productos y servicios de sus negocios. El Gobierno catalán se aferra al artículo 32.3 de la ley de Política Lingüística. Según este capítulo, "la se?alización y los carteles de información general de carácter fijo y los documentos de oferta de servicios de los establecimientos abiertos al público tienen que estar redactados, al menos, en catalán".

salu2

 ;cosc;
Nunca te arrepientas de lo que hagas, sino de lo que no hiciste y deberías de haber hecho.

La justicia debe imperar de tal modo, que nadie deba esperar del favor de temer de la arbitrariedad.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #961 en: 29 de Enero de 2010, 09:54:18 am »
Barcelona impone el catalán en todas las actividades del ayuntamiento

El Reglamento de Uso de la Lengua Catalana ha sido aprobado con los votos de PSC, ICV, CiU y ERC
LVL
viernes, 29 de enero de 2010,

Barcelona.- El Ayuntamiento de Barcelona ha concluido el Reglamento de Uso de la Lengua Catalana, que sustituye al anterior reglamento de usos lingüísticos. El documento, que oficializa ?el uso normal y preferente? del catalán en el Consistorio, ha sido aprobado con el apoyo de PSC, ICV, CiU y ERC. Por su parte, tanto el Partido Popular como José Domingo, diputado autonómico del Grupo Mixto, lo han impugnado.

Tras resolverse las alegaciones en la Comisión de Presidencia, Territorio y Función Pública, el Reglamento de Uso de la Lengua Catalana pasará a aprobarse en el pleno municipal.

Son numeroros los artículos que desglosan la presencia del catalán en el Ayuntamiento de la ciudad condal. El artículo 2 determina que ?el catalán es la lengua propia de Catalu?a y, como tal, es la lengua oficial y de uso normal y preferente del Ayuntamiento de Barcelona y tiene que ser empleada de forma preferente en sus tareas y relaciones?, mientras que el 3.1 especifica que las actuaciones internas del consistorio ?se han de hacer en catalán?.

El 3.2 determina que ?en los actos de las sesiones que realice el Ayuntamiento de Barcelona en Pleno, la Comisión de Gobierno y las comisiones informativas se han de redactar en lengua catalana? y el 3.4 informa de que tanto los impresos como los rótulos de oficinas y despachos, los sellos de goma, los matasellos y otros elementos análogos, estarán escritos en la misma lengua.

Asimismo, el artículo 4.1 especifica que ?en los contratos por los que se encarguen a terceros estudios, proyectos y trabajos análogos, (el Ayuntamiento) hará constar una cláusula en la que se especificará que, de carácter general, el trabajo se ha de entregar en lengua catalana. Excepcionalmente, en caso que su finalidad exija la redacción en otra lengua, se tendrá que hacer una versión en lengua catalana?.

El artículo 4.3 determina que el catalán figurará entre los criterios determinantes para la adquisición de bienes y servicios, así como en los pliegos de cláusulas de los contratos públicos; el 5.1 establece que en los procedimientos administrativos tramitados por el Ayuntamiento ?se ha de emplear? la misma lengua ?sin perjuicio del derecho de los ciudadanos y ciudadanas a presentar documentos, a hacer manifestaciones y, si lo solicitan, a recibir notificaciones en castellano? mientras que los artículos 5.2 y 5.3 determinan que la expedición de documentos, así como las comunicaciones y las notificaciones dirigidas a personas físicas o jurídicas, serán en catalán (y sólo en el caso de que la persona lo pida, también en castellano).

El resto del articulado del Reglamento de Uso de la Lengua Catalana determina que el catalán será el idioma a emplear en las comunicaciones y las notificaciones dirigidas a personas residentes fuera del ámbito lingüístico catalán, así como el de los impresos, las comunicaciones administrativas orales, la rotulación pública, los libros, revistas, carteles, opúsculos y publicaciones, la publicidad institucional y los medios de comunicación del Ayuntamiento de Barcelona. Además la normativa determina que los cargos de la Administración municipal se habrán de expresar normalmente en catalán en los actos públicos y que aquellas entidades que reciban una subvención del Ayuntamiento se deberán comprometer a utilizar dicha lengua en todo el material gráfico y audiovisual dirigido al público.

Asimismo, el reglamento determina que un miembro del Centro de Normalización Lingüística de Barcelona deberá formar parte de los tribunales calificadores en calidad de asesor o asesora en lo referente a la valoración de los conocimientos de catalán, y determina que la Comisión interdepartamental de seguimiento informará periódicamente a la comisión competente del Consejo Municipal del grado de aplicación de este Reglamento.

Desconectado mamvc

  • Profesional
  • Chamán
  • **
  • Mensajes: 10309
  • ¡¡¡¡¡ TENED CUIDADO AHÍ FUERA !!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #962 en: 31 de Enero de 2010, 10:41:01 am »
POLÍTICA  | En Arenys de Mar

400 personas se manifiestan contra las multas del Govern por no rotular en catalán

    * La marcha reúne por primera vez a PP, Ciutadans y UPyD
    * El castigo por no usar el catalán en los comercios llegará a los 10.000 euros

Xiana Siccardi | Barcelona
Actualizado sábado 30/01/2010 17:01 horas

Unas 400 personas se han manifestado en Arenys de Mar en contra de las multas lingüísticas impuestas por la Generalitat por no usar el catalán en los comercios.

Es la primera ocasión en que una iniciativa de este tipo cuenta con el apoyo y presencia de todos los partidos no nacionalistas presentes en Catalu?a. En la marcha han participado PP, Ciutadans, UpyD y organizaciones como Impulso Ciudadano, la Asociación por la Tolerancia y Ágora Socialista -todas ellas están agrupadas en la coordinadora contra las multas lingüísticas de la Generalitat-.

Entre los asistentes se encontraban representantes políticos como la presidenta del PP, Alicia Sánchez Camacho, el presidente de Ciutadans, Albert Rivera, el diputado del Grupo Mixto, José Domingo y Ángel Hernández, coordinador de UpyD en Catalu?a.

En la marcha, que ha transcurrido de incidentes, se han podido observar unos símbolos especialmente creados para denunciar la imposición de la Generalitat. Muchos de los manifestantes lucían una estrella de David fluorescente en cuyo interior podía leerse: 'Yo hablo castellano'.

Los parlamentos que han dado por concluida la protesta han corrido a cargo de tres afectados directos de la política sancionadora del Ejecutivo de Montilla que han denunciado su situación en las páginas de EL MUNDO. Xurde Rocamundi -el comerciante de Arenys que recurrirá al Tribunal Constitucional tras ser multado-; el marido de Feliciana Piris -la due?a de la sastrería 'Blau Marí' que luchó contra la imposición del Govern eliminando las palabras 'textil, hogar y tapicería. Sedas, lanas, sastrería y fantasía' de su rótulo; y José Luis Giménez, subdirector de la Escuela de Criminología, también sancionada.

salu2

 ;cosc;
Nunca te arrepientas de lo que hagas, sino de lo que no hiciste y deberías de haber hecho.

La justicia debe imperar de tal modo, que nadie deba esperar del favor de temer de la arbitrariedad.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #963 en: 21 de Febrero de 2010, 21:13:09 pm »
Las se?ales de tráfico en catalán, una baza segura para burlar las multas

El Ayuntamiento de Barcelona prefiere no cobrar las sanciones de tráfico recurridas por motivos lingüísticos a rotular las se?ales en castellano

?Es todo un chollo?

Hay quien desayuna con el periódico, otros prefieren ojear una revista, y Jofre, un excentrico barcelonés, tiene la costumbre de tomarse el café con leche repasando las normas de circulación.

Fue así en uno de sus escrutinios matinales al Vademecun del tráfico cuando descubrió ?el chollo? de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, ?Me dediqué a observar todos los carteles de prohibido estacionar de Barcelona y ninguno estaba en castellano. El siguiente paso fue comprobar en persona si tenía efecto mi plan. Y lo tuvo?, explica.

Ya lleva varias multas recurridas apelando a estos artículos y todas, sin excepción, han sido anuladas por las autoridades municipales.

?Primero se lo expliqué a mis hermanos y después a otros amigos, aunque no quería que lo supiera mucha gente para que no se me acabara el chollo?, confiesa a ABC.

ESTHER ARMORA | BARCELONA

Esquivar una multa en Catalu?a resulta relativamente sencillo, sobre todo si el motivo de la sanción es un mal estacionamiento. Superado el ?shock? de ver estampado el papelito amarillo en el parabrisas, sólo hay que levantar la vista y comprobar si la se?al de prohibido aparcar está escrita exclusivamente en catalán. Si es así (cosa que ocurre en el 100% de los casos), la batalla está ganada. Lo demás, es coser y cantar.

El único tramite a realizar es recurrir la penalización arguyendo el incumplimiento de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de las se?ales. Ambos apartados normativos obligan a que ?las indicaciones escritas de las se?ales de tráfico se expresen al menos en el idioma oficial del Estado? -Artículo 56-.

Establecen, asimismo, que esa se?alización en las vía pública ?figure en idioma castellano, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando la se?al esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad? -Artículo 138-.El Ayuntamiento incumple conscientemente esta normativa estatal en pro de la causa lingüística y prefiere renunciar a cobrar las multas recurridas por este concepto a rotular en castellano las se?ales. ?Se tiene perfectamente asumido que cuando las causas son lingu?sticas, la multa se desactiva automáticamente. Es la consigna?, reconocieron a este diaro fuentes municipales.
Joan es uno de los muchos barceloneses que desde hace tiempo recurre a esta picaresca para soslayar las sanciones. ?Me he convertido en todo un experto?, afirma en declaraciones a ABC.

De hecho, en pocos meses ha logrado esquivar la penalización en tres ocasiones. Las dos primeras por estacionar el vehículo en zona azul -en la que la se?alización estaba únicamente en catalán-, y la tercera por aparcar en una zona de prohición excepcional de estacionamiento a causa de la celebración de un evento deportivo. ?Reconozco que se está convirtiendo en un divertimento. Cuando voy deprisa, me dedico a observar las se?ales y, si están rotuladas sólo en catalán, aparco tranquilo. Ya estoy inmunizado a ver la multa sobre el parabrisas?, reconoce.

Ni Joan ni todos los que como él utilizan este atajo para burlar la temida papeleta amarilla entienden cómo no hace nada el Ayuntamiento,

?Es algo incomprensible porque saben perfectamente que mucha gente recurre a esta vía alternativa para esquivar la penalización y, aún así, mantienen la se?alización exclusiva en catalán?, apunta el barcelonés. ?Hobby? aparte, reconoce que se aprovecha de esta circunstancia también como ?acto de rebeldía?.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #964 en: 25 de Febrero de 2010, 21:15:50 pm »
Juzgada por negarse a hablar en castellano a la Guardia Civil del aeropuerto de Girona

Xavier Pi / ACN)

Los dos agentes aseguran que no entienden el catalán. Dicen que la mujer los llamó "franquistas" y se puso el DNI en la boca. Ella afronta una multa de 200 ? por falta de respeto a la autoridad.

ACN. 23.02.2010

Los Juzgados de Santa Coloma de Farners (Girona) han juzgado a una barcelonesa, ?ngels Monera, que se negó a hablar en castellano a los agentes de la Guardia Civil del aeropuerto de Girona. La mujer se enfrenta ahora a una multa de 200 euros acusada de una falta de respeto a la autoridad.

El detonante fue una laca en spray que la madre de la mujer llevaba en el bolso de mano

El detonante del caso, que tuvo lugar el pasado 3 de septiembre, fue una laca en spray que la madre de la mujer llevaba en el bolso de mano. Los agentes sostienen que Monera los llamó "franquistas" cuando le pidieron que hablara en castellano y que se puso el DNI en la boca. La mujer, por su parte, dice que la Guardia Civil le exigió de malas maneras que les hablara en espa?ol y que después la retuvieron en sus dependencias.

?ngels Monera, acompa?ada de su madre y su hija, se disponía a coger un vuelo de Ryanair con destino a Alguer (Cerde?a). En el momento de pasar por el control de pasajeros, la vigilante de seguridad encontró un spray de laca en el equipaje de la madre de Monera. La vigilante advirtió a la mujer que debía tirar el bote. Ella bromeó diciendo que no pensaba "cometer ningún atentado".

La mujer dice que la Guardia Civil le exigió de malas maneras que les hablara en espa?ol y que después la retuvieron en sus dependenciasEntonces, según la versión de la madre, la vigilante le dijo que le preguntaría a la Guardia Civil si se le permitía embarcar con la laca. Cuando los agentes se acercaron a la madre, ?ngels Monera (que ya había pasado el control) se acercó a ellos para ver qué pasaba. A partir de aquí, las versiones de unos y otras difieren.

Durante el juicio, Monera ha sostenido que los dos agentes le exigieron que les hablara en castellano y que, cuando ella se negó diciéndoles que tenía "todo el derecho a hablar catalán", la Guardia Civil se la llevó hasta las dependencias que el Cuerpo tiene en la terminal. Monera ha explicado que allí los dos agentes (un hombre y una mujer) la retuvieron durante media hora.

La barcelonesa no les habló en castellano en ningún momento, incluso lo hizo en inglésDurante este tiempo, asegura la barcelonesa, los agentes le preguntaron si tenía un conflicto lingüístico, si sabía dónde estaba Girona o si reconocía que Espa?a existía". La barcelonesa también ha relatado que dada su actitud "beligerante y agresiva", no les habló en castellano en ningún momento (incluso lo hizo en inglés), pero que tampoco los insultó.

Por su parte, los agentes han declarado que cuando pidieron a Monera que les hablara en castellano porque no la entendían, la mujer se alteró y los tildó de "franquistas". Además, han a?adido que, cuando le pidieron que se identificara, se puso el DNI en la boca. La barcelonesa ha admitido que quizás lo hizo, pero no por tener una actitud irrespetuosa, sino porque tenía las manos ocupadas con el equipaje. Los agentes han definido la actitud de Monera como "hostil y degradante".

Tanto Monera como su familia perdieron el vuelo a AlguerHan explicado que la llevaron a las dependencias de la terminal porque la mujer se había puesto a gritar en medio del aeropuerto. A consecuencia de estos hechos, tanto Monera como su familia perdieron el vuelo a Alguer. Las mujeres compraron otro billete a Cagliari (Cerde?a), alquilaron un coche y hicieron más de 300 kilómetros para ir hasta el Alguer, adonde llegaron con un día de retraso.

Al final del juicio, el fiscal ha pedido una multa de 200 euros por una falta de respeto a la autoridad. La defensa ha pedido la absolución, porque sostiene que, si Monera no habló en castellano, no lo hizo por faltar al respeto sino por ejercer su derecho.

Los dos agentes deberán tener la obligación de conocer el catalánEl juicio ha contado con un intérprete (solicitado expresamente por la jueza) para que tradujera al castellano todo lo que iban relatando Monera, su familia y el abogado defensor. El motivo de su presencia a la sala se debía a que ninguno de los dos Guardias Civiles entendía el catalán. El letrado de la defensa, Marc Cristiano, se ha mostrado sorprendido por este hecho. "No es muy habitual, porque según la Ley de Política Lingüística tenemos el derecho a hablar catalán, y los dos agentes deberán tener la obligación de conocer el catalán; aunque no lo hablen, lo deberían entender", ha declarado.

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 51216
  • Verbum Víncet.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #965 en: 26 de Febrero de 2010, 16:03:22 pm »
 . . . una cabezonada que le ha costado el juicio, la multa, la perdida del avión, el retraso de un día, el alquiler del coche y el nuevo billete, total para que? ? ? . . . pues para terminar declarando en "castellano" delante de los Guardias Civiles el día del juicio y es que claro . . . como van ellas a cometer un atentado con un spray de laca . . . en fin, ya lo decía Forrest Gumb, ?tonto?, tonto es el que dice tonterías . . . y yo a?ado y las hace . . .  :carcaj

"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #966 en: 26 de Febrero de 2010, 16:04:49 pm »
Me sorprende que nadie haya pegado un artículo según el cual un juez (madrile?o) niega la custodia a una madre viguesa porque el traslado del domicilio a Vigo supondría un problema para las ni?as porque en la escuela se dan clases en gallego. Esto pasando por alto, claro está, que las ni?as conocen perfectamente este idioma.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #967 en: 26 de Marzo de 2010, 13:03:45 pm »
Multada por llamar franquistas a dos guardias civiles
Redacción | Publicado el 25 Marzo, 2010

La vecina de Barcelona juzgada en Santa Coloma de Farners acusada de haber llamado franquistas a dos guardias civiles en el aeropuerto de Gerona ha sido condenada a pagar una multa de 180 euros, pese a que asegura que únicamente se negó a hablarles en castellano.

El tribunal, que juzgó este caso el pasado 22 de febrero, ha condenado a Àngels Monera por una falta leve de respeto a la autoridad, porque no se ha creído su versión, basada en que todo lo sucedido se debió a que no la dejaron expresarse en catalán.

La fiscal solicitó para la mujer una multa de doscientos euros por los hechos sucedidos el pasado 3 de septiembre, cuando la mujer tenía previsto coger un vuelo desde el aeropuerto de Vilobí d’Onyar junto con su madre y su hija y finalmente lo perdió al estar siendo interrogada por la Guardia Civil

Desconectado polimadrid

  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4690
  • PERO QUE CHULA SOY!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #968 en: 26 de Marzo de 2010, 14:40:18 pm »
Por espabilá...........que se joda y pague la multa..............

EN ESPAÑA SE HABLA CASTELLANO.........COÑO...... :metralleta :metralleta




 ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr;

"quotquotTODO VICIO TRAE SIEMPRE SU CONSIGUIENTE EXCUSA"quotquot[/cen

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #969 en: 26 de Marzo de 2010, 14:49:30 pm »
Por espabilá...........que se joda y pague la multa..............

EN ESPAÑA SE HABLA CASTELLANO.........COÑO...... :metralleta :metralleta




 ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr;

Lo de COÑO... es muy... español.  :paz


Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 51216
  • Verbum Víncet.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #970 en: 26 de Marzo de 2010, 14:50:48 pm »
. . . ya, y la gallina también, no te jode¡ ¡ ¡ ¡ 
 :Enfadado_1

"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado polimadrid

  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4690
  • PERO QUE CHULA SOY!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #971 en: 26 de Marzo de 2010, 15:03:24 pm »
QUE ESTAMOS EN ESPAÑA.......Y A LOS QUE NO LES GUSTE.... :cul :cul :cul :cul


A TOMAR POR CULO....... (esto tambien es muy español) ;risr;

"quotquotTODO VICIO TRAE SIEMPRE SU CONSIGUIENTE EXCUSA"quotquot[/cen

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 51216
  • Verbum Víncet.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #972 en: 26 de Marzo de 2010, 15:23:59 pm »
. . . a veces tengo la sensación de que se confunde un rancio centralismo españolista con lo que es la verdadera España del siglo XXI, el hecho de ser Vasco, Catalán, Gallego, etc. no te impide ser y sentirte español, no confundamos términos, según tu planteamiento solamente son España los que hablan "castellano", es decir, un dialecto más de los muchos que había en España y que por se mayoritario se transformó en lengua oficial, como podía haberlo sido el Gallego, el Catalán o cualquier otro, que una lengua se haga dominante en un momento histórico dado se debe a otros muchos factores, pero principalmente a dos, el político y el económico, de manera que hay que ponerse en el siglo XXI y no sacar a pasear la gallina pretendiendo hacer ver que esa es la verdadera vertebración de España . . .  ya que después que vas a sacar . . . el Palio? ? ?




"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado polimadrid

  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4690
  • PERO QUE CHULA SOY!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #973 en: 26 de Marzo de 2010, 21:02:05 pm »
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas.......pero en España el idioma que se habla es el castellano......comun a todos los españoles.....(dicese de los habitantes que vivimos en España) y a mi porque me vaya a vivir a Barcelona o Galicia no me tienen que imponer el saber gallego o catalan.....ya hablo el castellano que es el idioma que tengo "el deber de conocer y el derecho a usar"............. :Ok

"quotquotTODO VICIO TRAE SIEMPRE SU CONSIGUIENTE EXCUSA"quotquot[/cen

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #974 en: 26 de Marzo de 2010, 21:06:13 pm »
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas

Lengua cooficial... que coexiste con la oficial, que no dialectos, ya que los dialectos no alcanzan la categoría de lengua.

 :bur)

Desconectado polimadrid

  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4690
  • PERO QUE CHULA SOY!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #975 en: 26 de Marzo de 2010, 21:09:59 pm »
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

"quotquotTODO VICIO TRAE SIEMPRE SU CONSIGUIENTE EXCUSA"quotquot[/cen

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223692
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #976 en: 26 de Marzo de 2010, 21:17:20 pm »
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

A ti no... a un funcionario que trabaje en alguna de las comunidades autónomas donde existan esas lenguas... hemos de entender que...

Pero empecinarse en mantenerse dentro de un aborregamiento al contestar en una lengua que no tengo por que conocer de forma obligada es ser tonto, pues si ahora mismo los cuerpos policiales que prestan sus servicios en esas Comunidades no tienen obligación de conocerlas, el reclamado para algo deberá contestar conforme a qué?

A su lengua cooficial que no conozco?

A la lengua oficial que debe conocer?

A lo que le salga de los cojones?

Pues si te sale de los cojones, o más bien de los ovarios, terminas delante del Juez como la señora que nos ocupa, y te vas a casa con tu sentencia condenatoria... no hay más gaitas.

Desconectado polimadrid

  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4690
  • PERO QUE CHULA SOY!!!!
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #977 en: 26 de Marzo de 2010, 21:33:41 pm »
Pues ya está-......a la espabilá ésta le ha salido la gracia por 200€..por no hablar en castellano.......

"quotquotTODO VICIO TRAE SIEMPRE SU CONSIGUIENTE EXCUSA"quotquot[/cen

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #978 en: 05 de Abril de 2010, 23:12:27 pm »
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas.......pero en España el idioma que se habla es el castellano......comun a todos los españoles.....(dicese de los habitantes que vivimos en España) y a mi porque me vaya a vivir a Barcelona o Galicia no me tienen que imponer el saber gallego o catalan.....ya hablo el castellano que es el idioma que tengo "el deber de conocer y el derecho a usar"............. :Ok

Creo que esto no es exactamente así. En España el idioma que se habla no es el castellano. Puedes decir que el idioma que más se habla es el castellano, eso si. Salvo que entiendas que los que vivimos en Galicia o Cataluña o Comunidad Valenciano y no tenemos como lengua vehicular el castellano no somos españoles ni vivimos en España.
 Lo de idioma común también tiene sus peros. Por ejemplo, yo soy gallego-hablante y también domino el español pero mi idioma es el gallego. Si tu idioma es el castellano y dominas el inglés y estás en un congreso internacional con asistentes de muchos países pero en el que todos dominasen el inglés ¿aceptarías que los restantes dijesen que el idioma común es el inglés? supongo que aceptarías hablar y que te hablen en inglés como yo acepto que me hablen y hablo gustosamente el español pero decir que es el idioma común de todos creo que no es lo correcto pues tu idioma no es el inglés aun cuando lo domines perfectamente.
A ti no te impone nadie un idioma determinado, pero si eres estudiante en la enseñanza obligatoria te imponen el inglés y las matemática y el horario y la lengua vehicular y el calendario. Y así lo ha dicho el tribunal constitucional. Y si vas a ser funcionaria en alguna de estas comunidades autónomas puede que también del mismo modo que el derecho a la libertad personal no puede alegarse para no ir a trabajar o el derecho a la propia imagen no puede ser utilizado para no vestir un uniforme.
Y para los que decían que por culpa de la enseñanza en lenguas minoritarias los niños no aprendían os dejo este artículo en el siguiente post (y los datos son corroborados por el informe PISA)

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #979 en: 05 de Abril de 2010, 23:15:44 pm »
En la última visita del ministro de Educación a Galicia hace dos semanas, Ángel Gabilondo alabó el nivel de la enseñanza de la comunidad autónoma. No era mera cortesía de invitado. Lo hacía refiriéndose a un informe estadístico de su departamento fechado en marzo, que señala las fortalezas y debilidades del sistema gallego en un análisis de los datos de los cursos 2007/08 y 2008/09. Las primeras son mucho más numerosas que las segundas; Galicia aventaja a la media española en la mayoría de los indicadores.

Son varios los medidores que pueden dar una idea de la calidad de la enseñanza. Uno de ellos es el del alumnado repetidor al final de cada ciclo, menos numeroso en Galicia que en el resto de España, lo cual indica, según el informe, "la tasa de idoneidad de la enseñanza cursada respecto a la edad es superior que en el total nacional para cada edad, repercutiendo en mayores porcentajes de alumnado que promociona de curso". Esto propicia además que haya en Galicia mayor tasa de jóvenes que han pasado a cursar estudios post-obligatorios.

Hay, además, mayor porcentaje de graduación en ESO: 73,7%, cuatro puntos por encima de la media; la tasa de población que consigue el bachillerato está diez puntos arriba. La de jóvenes de 20 a 24 años que ha completado al menos la segunda etapa de enseñanza secudaria alcanza el 66,2%, un 60% en el resto de España.

También se refleja en el abandono educativo temprano, asociado a uno de los puntos de referencia para los Objetivos europeos educativo-formativos 2010 y que en Galicia es ocho puntos menor que en el resto del país. El informe indica, asimismo, que "se observa en Galicia un importante avance en la población joven que ha completado educación superior", con un porcentaje de 43,5%, cinco puntos por encima de la media española.

También es favorable el dato de formación permanente. Un 11,3% de la población de 25 a 64 años había continuado en 2008 algún tipo de formación, una tasa ligeramente por encima de la nacional (10,4%).

Otro indicador positivo es la ratio de alumnos por aula, que en todos los niveles es inferior al de España. La diferencia más notable está en centros públicos de ESO, con 19,4 alumnos por 23,5 en el resto del país. En cuanto al número de escolares por cada profesor, es de 9,6 en Galicia frente a un 11,2. La comunidad autónoma se sitúa entre las tres con un ratio menor en toda España.

Pero tras este aluvión de datos positivos, también hay otros que muestran debilidades del sistema educativo gallego. El documento señala que "la oferta de atención a la primera infancia incorporada al sistema educativo para menores de tres años es reducida" y que "el alumnado matriculado en enseñanzas específicas de educación de adultos sólo respresenta el 1,8% del total de España", cuando por población, esa tasa debería estar más bien cercana al 6%.

"También se ha de destacar que en los últimos diez cursos, y como resultado de su evolución demográfica en las edades asociadas al sistema educativo no universitario, el alumnado de enseñanzas de régimen general se ha reducido un 17,7%, siendo sólo superada por Asturias, mientras el dato del total de España ya presenta un crecimiento del 4,6%", señala el informe. Aunque esto más que una debilidad del sistema educativo es una consecuencia inebitable de el envejecimiento de la población.

También flaquea la comunidad autónoma en lo referente a tecnologías de la información y la comunicación en la educación. El número de alumnos por ordenador destinado a tareas de enseñanza y aprendizaje es del 6,3, ligeramente por encima de la media española. Por su parte, el porcentaje de niños gallegos de entre 10 y 15 años que son usuarios de Internet es inferior a la media nacional. Los datos, están sacados de los cursos previos a la implantación del programa Escuela 2.0, que pretende dotar de ordenadores a los alumnos españoles. Hoy por hoy, la diferencia de Galicia con el resto de España podría ser incluso superior ya que aunque todavía son pocas las autonomías que se han incorporado al programa, en Galicia los ordenadores no se esperan hasta el curso que viene.