Autor Tema: Uso de las Lenguas cooficiales  (Leído 159850 veces)

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1340 en: 11 de Julio de 2025, 08:33:22 am »


Denuncian a un guardia civil por dirigirse en español a un conductor con el carné caducado en Valencia



La Plataforma per la Llengua, subvencionada por las Administraciones Públicas de izquierdas, avisa: «No toleraremos ninguna discriminación y menos por parte de la autoridad policial»

Alberto Caparrós
Valencia 11/07/2025 Actualizada 04:00

Facebook
X
Whatsapp
Enviar por Email
«Soy la autoridad y me has de hablar en español». La Plataforma per la Llengua, la autoproclamada como 'ONG del catalán' y habitual perceptora de subvenciones públicas de Administraciones Públicas gobernadas por la izquierda, ha denunciado a un agente de la Guardia Civil por dirigirse a un conductor en castellano. El hombre tenía el carné caducado, según la información del caso proporcionada por la propia Plataforma per la Llengua: «Soy consciente de que la multa me la merezco por no tener el carné en regla, pero lo que no me merezco es el trato, el abuso y la humillación».

El caso ha sido difundido por la propia organización a través de sus cuentas oficiales en las redes sociales, en las que lanza una advertencia: «No hemos de tolerar ningún tipo de vulneración de nuestros derechos y menos por parte de la autoridad judicial».

Los hechos denunciados se remontan al pasado 2 de julio, cuando un hombre sostiene que sufrió un episodio de «discriminación lingüística» por parte de «agentes de la Guardia Civil» en un parking de la localidad valenciana de Masamagrell. Siempre según este relato, el agente de la Benemérita se dirigió al conductor para explicarle que estaba obstruyendo el paso a otros vehículos.


Más de un 20 % de los beneficiarios del Ingreso Mínimo Vital en la Comunidad Valenciana son extranjeros
Nacho Segura

El guardia civil «empleó el español» para dirigirse al ciudadano, que le respondió en valenciano. De acuerdo con los hechos denunciados, el integrante del Instituto Armado, le respondió que «no le entendía» y le explicó ante el incidente de sesgo lingüístico que «soy la autoridad y me has de hablar en español».

La Plataforma de la Llengua explica que el conductor sostuvo que tenía «derecho» a expresarse en valenciano, ante lo que, siempre de acuerdo con este versión de la denuncia contra el integrante de la Benemérita, el agente de la Guardia Civil le replicó que «si yo te pido que me hables en español, me hablas en español. ¿Qué no sabe usted hablar en español? Estamos en España».

La 'ONG del catalán' se hace eco de un artículo del diario 'La Veu' que narra que el conductor tenía el «carné caducado», por lo que fue informado de que se le tenía que multar. En concreto, siempre según las mismas fuentes, la sanción se elevó finalmente a doscientos euros.

El agente explicó al conductor, que según indica la Plataforma per la Llengua, accedió a hablar en castellano en un momento dado, que «soy de Granada y vengo aquí a hacer mi trabajo, no a saber valenciano».

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1341 en: 11 de Julio de 2025, 12:04:54 pm »
Bla, bla, bla, estoy cabreado como una mona por la multa que me han puesto. . . y voy a buscar cualquier excusa para joder al policía, así que voy a tirar del comodín de la lengua. . . muy socorrido para los que no pueden tirar de el del racismo. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1343 en: 17 de Septiembre de 2025, 14:42:35 pm »
a reducción de la jornada laboral no era de su gusto...pero que se atienda en catalán en las empresas, es megaimportante.

Solo.les preocupan las gilipolleces.


El Gobierno choca con Junts y defiende que la obligación de atender en lenguas cooficiales solo se aplique "allí donde son reconocidas como tales"


Los 'neoconvergentes' aseguraron que los consumidores tendrán derecho a ser atendidos en catalán "sin que eso dependa de la buena voluntad de la empresa o de su ubicación territorial"


Bustinduy defiende que empresas que operan en toda España atiendan en lenguas cooficiales
Junts pacta con Pedro Sánchez la obligación para las grandes empresas de atender en catalán a los clientes
El apoyo al Gobierno de Pedro Sánchez hunde a Junts en el Parlament e impulsa a Aliança Catalana
Paloma H. Matellano | Madrid
17/09/2025 12:11
Facebook
Twitter
Whatsapp


El Gobierno acordó ayer con Junts una reforma legal que obligará a las grandes empresas a atender en catalán -u otras lenguas cooficiales- a los clientes. La imposición afectará a compañías con más de 250 empleados o que facturen más de 50 millones de euros. "Se establece la obligación para las empresas de que la respuesta a las consultas, quejas, reclamaciones e incidencias se lleve a cabo en la misma lengua en la que se realizaron estas", reza el texto de la enmienda que los neoconvergentes introdujeron en el Proyecto de Ley de Atención a la Clientela, y que está pactada con el Ministerio de Consumo.

Sin embargo, este miércoles, el ámbito de aplicación de esta obligación ha sido objeto de un choque de posturas entre Junts y el titular de Consumo, Pablo Bustinduy (Sumar). Mientras que los de Carles Puigdemont defienden que tengan que atender a los clientes en catalán, euskera o gallego todas las empresas -independientemente de su ubicación territorial-, desde el Gobierno restringen la obligatoriedad a las compañías de aquellos territorios que tienen lenguas cooficiales reconocidas.

"Estas medidas suponen un cambio de paradigma, ya que ponen por delante el derecho del consumidor a ser atendido en catalán sin que eso dependa de la buena voluntad de la empresa o de su ubicación territorial", defendió ayer Junts al anunciar el acuerdo. En la misma línea se ha pronunciado este miércoles el portavoz de ERC, Gabriel Rufián, que ha asegurado que la enmienda también está pactada con su formación, ERC y Bildu. "Queremos fomentar las lenguas cooficiales de este país en todos lados", ha asegurado el republicano.

Sin embargo, el ministro Bustinduy ha señalado que la pretensión del Ejecutivo no es esa. "La voluntad del Gobierno y del Ministerio que yo dirijo es poder garantizar la utilización de las lenguas cooficiales allí donde son reconocidas como tales", ha señalado, preguntado por si la enmienda introducida al Proyecto de Ley obligará, por ejemplo, a una empresa de Murcia a atender en catalán.

Aun así, el ministro no ha cerrado la puerta a que la demanda del independentismo pueda verse satisfecha, pues ha apuntado que la norma "está en negociación todavía con los grupos parlamentarios".

"Esta ley lo que va a hacer es garantizar el derecho de la ciudadanía a utilizar la lengua en la que se expresan habitualmente cuando estén reclamando o cuando se estén comunicando ante una gran empresa", ha defendido Bustinduy, aunque a continuación ha definido esas grandes compañías como entidades "que ofrecen sus servicios en el conjunto del Estado", sin aclarar si en todos los puntos del territorio deberán disponer de personal que hable catalán, euskera y gallego. "Es normal que incorporen mejoras a la atención que prestan a los clientes", se ha limitado a decir.


Desconectado Vikingo83

  • Experto II
  • *
  • Mensajes: 2719

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1345 en: 27 de Septiembre de 2025, 11:21:20 am »

La ex consejera de Junts que se negó a hablar español ante un tribunal universitario lleva su denuncia a Europa



La titular de Universidades de Pere Aragonès reclamó su derecho a usar el catalán en la estabilización de su plaza pese a que la mayoría de los miembros del tribunal no la entendían
En un encuentro con el presidente del Parlament, Josep Rull, Gemma Geis ha anunciado que elevará su denuncia contra la Universidad de Gerona al Consejo de Europa
Gemma Geis que forzó a la Universidad de Gerona a pagar 4.000 euros por la traducción acusa a la universidad de «discriminación lingüística»
Imagen de la Facultad de Derecho de la Universidad de Geron
Imagen de la Facultad de Derecho de la Universidad de Geron UdG

Esther Armora

Barcelona


26/09/2025
Actualizado 27/09/2025 a las 00:59h.

El caso de la ex consejera de Junts, Gemma Geis, que se negó a usar el castellano ante un tribunal de la Universidad de Gerona (UdG) que evaluaba la estabilización de su plaza y que estaba compuesto en su mayoría por profesores que no entendían el catalán, llegará al Consejo de Europa. La exigencia de Geis, titular de Universidades durante el mandato de Pere Aragonés (ERC) de usar solo la lengua autonómica en el proceso de evaluación de su plaza óbligó al centro a pagar 4.000 euros por un servicio de traducción, tal y como denunció este diario en su edición del pasado día 20 de septiembre.

Ges ha anunciado en las redes sociales tras un encuentro con el presidente del Parlament, Josep Rull, que llevará su denuncia contra la UdG por «discriminación lingüística» ante el Consejo de Europa a través del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales y de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. La ex titular de Universidades ha comunicado su decisión a Rull, quien le ha transmitido su apoyo y se ha comprometido a dar visibilidad a su caso.

Noticia Relacionada
El Gobierno «discrimina» a los alumnos de las Escuelas Europeas en el acceso a la universidad
Esther Armora
Los bachilleres españoles pueden aspirar al grado deseado con una puntuación máxima de 14, mientras que para los de la red de centros europeos el techo es un 10

La exconsejera, que ha lamentado durante el encuentro con Rull que ningún representante del Govern ha mostrado interés ni apoyo público por su caso, ha subrayado que este «no es un tema personal sino simbólico». Ha detallado que recurrirá ante el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales y de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa con el apoyo de los abogados Ricard Reynés y Joan Pujades. «La lengua catalana es de todos, y la defenderé aquí y dónde sea necesario», ha precisado en su cuenta de X. Esta semana, la ex consejera recibió el apoyo del Consejo de Estudiantes de la Universitat de Girona ante la negativa del rector a actuar como mediador.

Los hechos se remontan al año 2023 cuando Geis seguía un proceso de estabilización de la plaza que tenía como profesora agregada de Derecho Administrativo en la UdG y que hasta entonces ocupaba de forma interina. La que fue Consejera de Investigación y Universidades por Junts solicitó a la universidad previamente a la prueba poder realizarla en catalán, lengua propia del centro y, junto al castellano, cooficial en Cataluña.

La UdG garantizó que se respetaran «los derechos lingüísticos« de todos los implicados en el proceso, la evaluada, y también los examinadores. Por ese motivo, autorizó a la ex consejera a realizar íntegramente su exposición en catalán y puso, en paralelo y ante su exigencia, un servicio de traducción simultánea para que los miembros del tribunal que no dominan la lengua autonómica pudieran realizar su trabajo con garantías. Sin embargo, el día de la evaluación, tanto antes de la prueba como después, la ex consejera, que fue también vice alcaldesa de Gerona, denunció «reproches» hacia su persona por parte de dos de los examinadores por, según dijo, «ejercer sus derechos lingüísticos».

La única profesora de la UdG que integraba el tribunal, Maria Mercè Darnaculleta, recriminó a Geis «falta de respeto a la ética universitaria». Le reprochó también que la Universidad hubiera tenido que «hacer frente a un coste de 4.000 euros» por la traducción, y advirtió de que «la opción lingüística de la candidata contradice abiertamente dos principios básicos de la ética universitaria como son los de neutralidad y los de la universalidad».

Por su parte, uno de los examinadores de fuera de Cataluña, Luis Medina, profesor de Derecho Administrativo de la Universidad Complutense de Madrid, defendió que el tribunal estuviera compuesto por miembros de fuera de Cataluña, porque esto demostraba «qué es universidad» y lamentó que, para realizar la evaluación, no se hubiera utilizado un idioma «común». «Quería trasladar a la candidata un pequeño lamento que es que podría haber utilizado unidioma común que es el inglés», apuntó Medina. La transcripción de sus declaraciones consta en el informe que la defensora del pueblo catalana (Síndica de Greuges) realizó a raíz de la denuncia que elevó a este órgano fiscalizador la ex consejera, consultada por este diario.

«Situación de asimetría»
Gemma Geis dirigió su queja a la defensora, Esther Giménez-Salinas, en abril de 2024. Denunció lo que a su juicio era una «agresión contra sus derechos lingüísticos». En la reclamación, la ex consejera lamentaba los reproches que le realizaron los miembros del tribunal por expresarse «en la lengua propia del centro». La institución emitió un primer escrito al rector de la UdG, Joaquim Salvi,en el que le notificó los detalles de la denuncia de Geis y le pidió que la universidad moviera pieza y ejerciera de mediadora.

«En una situación de asimetría como la que se dio, entre la aspirante y la Comisión, en el momento de expresar los miembros de la misma sus críticas al uso del catalán por parte de la interesada, esta institución entiende que la UdG debería haber sido más proactiva y protectora de los derechos de la aspirante», señaló la Síndica en su escrito dirigido al rector, que apeló a la independencia del órgano evaluador y no quiso posicionarse.

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1346 en: 27 de Septiembre de 2025, 13:25:06 pm »
Cuanto más se esfuerzan en hacer imprescindible el catalán. . . menos gente tiene interés en hablarlo, incluso entre los propios catalanes, al final, terminará siendo la lengua residual de las zonas agrarias, por mucho que lo intenten, en las grandes ciudades, en las redes sociales, en los medios de comunicación. . . se habla en español, así es y así seguirá siendo y cada día más. . .

"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1347 en: 07 de Diciembre de 2025, 19:24:53 pm »

de organizaciones financiadas con dinero público

El español, bajo ataque: 153 denuncias contra agentes de las fuerzas de seguridad por no hablar en valenciano



diciembre 5, 2025
Este jueves, en Alicante, la Sindicatura de Agravios de la Comunidad Valenciana recibió un documento con 153 denuncias que acusan a agentes de las fuerzas de seguridad de hablar en español —y no en valenciano— al dirigirse a ciudadanos. El escrito recoge reclamaciones presentadas por organizaciones como Acció Cultural del País Valencià, Escola Valenciana y Plataforma per la Llengua, ligadas a subvenciones públicas.

En su informe, esas entidades denuncian episodios en los que miembros de la Guardia Civil o de la Policía Nacional habrían utilizado únicamente el español, incluso cuando podrían haber empleado el valenciano. Entre los casos destacados figura uno donde una agente nacional, durante una manifestación en Valencia contra la gestión de la DANA, supuestamente increpó a una mujer por hablarle “en nuestra lengua”. Según la denuncia, el policía alegó que no era valenciano sino de Cuenca —por eso hablaba en castellano— y declaró que, aunque «entendía el valenciano», no aceptaba que le hablaran así “porque estamos en España”.


El relato señala que, tras una breve discusión, el agente pidió el documento de identidad a la implicada, recogió sus datos y se lo devolvió, dejando a la mujer marcharse. No obstante, la denunciante afirma que la actitud del policía tuvo «tintes intimidatorios».

Este caso se suma al ya conocido de dos guardias civiles denunciados por un conductor por dirigirse a él en castellano, lo que pone en el foco una serie de actuaciones de las fuerzas del Estado por el uso del español. En total, 153 denuncias respaldadas por organizaciones vinculadas a ayudas públicas exigen que la Generalitat investigue y sancione estos supuestos casos de “discriminación lingüística”.

Durante la entrega del informe, acudió a Alicante el ministro de Cultura, Ernest Urtasun, quien manifestó su respaldo a las organizaciones demandantes —algunas defensoras del proyecto identitario de los llamados “países catalanes”. Este respaldo institucional subraya la presión ejercida desde instancias del poder autonómico hacia miembros de los cuerpos de seguridad del Estado por el idioma empleado.

Este conjunto de denuncias revela una ofensiva organizada para condicionar el uso del idioma en un ámbito tan esencial como la actuación policial. Más allá de lo individual —una detención, una pregunta, una manifestación— está en juego la defensa legítima del español como lengua común de todos los españoles, frente a intentos de imponer una lengua regional en interacciones oficiales.


Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1348 en: 21 de Diciembre de 2025, 17:02:54 pm »

«Soy la autoridad y me tienes que hablar en español»: denuncian a guardias civiles por discriminación lingüística


La 'ONG del catalán' publica un informe sobre presuntas vulneraciones idiomáticas en Valencia, entre ellas algunas que afectan a las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado
 
David Maroto

Valencia


20/12/2025
Actualizado 21/12/2025 a las 03:12h.

Plataforma per la Llengua y una decena de entidades han presentado este mes de diciembre el informe anual que recoge casos de presunta discriminación lingüística en la Comunidad Valenciana, en el que en esta ocasión se incluyen diferentes quejas a los Cuerpos y Fuerzas y Seguridad del Estado, como la Guardia Civil y la Policía Nacional.


El informe anual sobre «vulneraciones de los derechos lingüísticos» de 2025 presentado por Escola Valenciana y la autodenominada 'ONG del Catalán' da cuenta de hasta 153 casos de «discriminaciones» supuestamente sufridas por los hablantes valencianos, un problema que aseguran haberse agravado en los colegios por la ley de libertad educativa.


No obstante, también hay especial relevancia en el desempeño de los agentes policiales y de la Guardia Civil. Según una de las denuncias aportadas en el citado documento, presentado ante el Síndic de Greuges -el equivalente del Defensor del Pueblo valenciano-, un efectivo de la Benemérita habría obligado a un conductor a hablar en español y no en valenciano.

Noticias relacionadas
«Esto es España, caballero»: denuncias a supermercados por discriminación lingüística tras atender en castellano
«Esto es España, caballero»: denuncias a supermercados por discriminación lingüística tras atender en castellano
David Maroto
«No tengo obligación de hablarles en castellano y en el País Valenciano la lengua propia es el catalán»: la queja a dos guardias civiles
«No tengo obligación de hablarles en castellano y en el País Valenciano la lengua propia es el catalán»: la queja a dos guardias civiles
José Luis Fernández
«Un guardia civil se le acercó en la salida de un parking, donde estaba esperando, para decirle que estaba obstaculizando el paso», relata la queja al agente del instituto armado. «El conductor le repitió varias veces en valenciano que los coches estaban saliendo pero el agente le dijo que no le entendía». Finalmente, señala que le instó a cambiar su idioma: «Soy la autoridad y me tienes que hablar en español».


Otro caso que se describe en el informe es el vivido en un control rutinario en la localidad castellonense de Vinaròs, donde un conductor explica que discutió con un agente tras intercambiar frases en castellano y en catalán mientras le pedía la documentación.

«Mientras coge mis documentos, me pide ¿puede hablar en castellano?, y yo le contesto, con aire seguro pero despreocupado: no». Sigue: «El agente encaja mi 'no' con una ligera crispación y me dice, sin perder las buenas formas, no obstante: 'Muy bien, ahora bajará del coche y me abrirá la puerta de detrás'». Tras atender las indicaciones de los guardias civiles, revisaron el interior del vehículo y tras «varias preguntas rutinarias», le dijeron que se podía marchar.

«La lengua propia es la catalana»
Sin embargo, quiso decirles una última cuestión sobre el cruce de opiniones sobre el uso del idioma: «En ese momento, aprovecho para decirles que no sólo no tengo la obligación de hablarles en castellano, ya que estamos en el País Valenciano y la lengua propia del país es la catalana, sino que ellos, como miembros del servicio público, están obligados a -como mínimo- comprenderlo e incluso deberían de contestarme en mi lengua».

«Me preguntan que en qué sitio está estipulado que ellos deben hacer eso y afirman que son representantes del Estado español, cuya lengua oficial es el castellano y es el que tienen que usar en todo el país», objetan los representantes de la autoridad. «Yo les contesto que la Constitución dice que el castellano es la lengua oficial del Estado, pero también reconoce que hay regiones con lenguas propias que se deben proteger y respetar», replica el catalanohablante. «También les explico que el Estatuto de Autonomía del País Valenciano también establece el derecho a ser comprendido en mi lengua, que es el catalán», subraya.

Al final, trató de pedirles su número de identificación: «Esta última pregunta la hago en castellano y el agente me dice '¡Ah! ¿Ahora sí que me entiende?», a lo que contestó: «Yo entiendo todo el rato, el que no me entiendes eres tú. Llegado a ese punto, me hace gesto de que me marche y me voy a casa».

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1349 en: 21 de Diciembre de 2025, 23:51:51 pm »
Eso no es por las lenguas cooficiales del Estado, es por la linde, la linde se acaba y el. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1350 en: 06 de Enero de 2026, 07:46:56 am »
Un cliente denuncia a una pizzería de Valencia porque la empleada es de Córdoba y no entiende el catalán

Historia de Alberto Caparrós • 3 h •

Un cliente ha denunciado a una pizzería de Valencia porque la empleada que le atendió era de Córdoba y le dijo que no entendía el catalán. Este caso forma parte de un informe sobre «discriminación lingüística» que obran en poder de la Sindicatura de Agravios de la Generalitat en el que se señalan a empresas privadas que emplean el castellano.

Conforme ha venido informando El Debate, detrás de este documento, que recopila 153 denuncias y ha sido entregado a un organismo oficial, se encuentran entidades como la Plataforma per la Llengua o Escola Valenciana.

«Hable en español, estamos en España»: oleada de denuncias a supermercados y comercios por atender en castellano
En esta ocasión, la denuncia se centra en una pizzería de la capital del Turia (cuya nombre es citado en el informe) en la que un hombre pidió «un menú en catalán». Según consta en el relato depositado en la Sindicatura de Agravios (el equivalente al Defensor del Pueblo en la Comunidad Valenciana), la empleada que le atendió le dijo que «no le entendía».

La denuncia narra que la trabajadora contó al cliente que era de Córdoba. El consumidor había pedido dos porciones de pizza con dos ingredientes. A su juicio, la expresión en catalán es muy parecida al español. Pese a ello, la empleada, «que se puso nerviosa, alzó la voz y llamó la atención al resto de personas que se encontraban en el local», sostuvo que no le comprendía, ante lo que el cliente sostiene en su denuncia que la trabajadora «se ofendió porque le hablé en catalán».

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1351 en: 07 de Enero de 2026, 10:52:07 am »
Y por qué habla catalán en Valencia?, en Valencia se habla valenciano, que no catalán, pero bueno, que todos los que no sean valenciano parlantes se vayan y a ver en qué idioma les van a servir las pizzas. . . puede que en hindi. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1352 en: 09 de Enero de 2026, 06:50:53 am »
Denuncian a dos repartidores por «discriminación lingüística» por pedir el DNI en español para entregar los paquetes

Historia de Alberto Caparrós • 2 h •

Dos mensajeros han sido denunciados por supuesta «discriminación lingüística» por el hecho de haber pedido a sendos clientes que les dijeran el DNI en español para poder entregar los paquetes.

Conforme ha venido informando El Debate, la Sindicatura de Agravios de la Generalitat, equivalente al Defensor del Pueblo en la Comunidad Valenciana, ha recibido por registro oficial quejas contra trabajadores y empresas privadas por emplear el castellano.


Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1353 en: 09 de Enero de 2026, 09:19:01 am »
Qué cosas más tontas pasan . . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1354 en: 28 de Enero de 2026, 08:20:56 am »
Los separatistas vandalizan la tienda de Palma donde una radical enloqueció al ser atendida en español

Historia de P. Serra / I. Ribelles • 5 h •

Radicales separatistas han vandalizado con pegatinas a favor del catalán el escaparate de la conocida tienda Hipermueble de Palma. Este acto vandálico es una clara venganza a una polémica del año pasado en la que el gerente de este establecimiento no cumplió los deseos una independentista fanática de ser atendida en catalán cuando fue a recoger un paquete que le había dejado una empresa de mensajería.

El local, ubicado en la céntrica calle Aragón, amaneció este pasado martes repleto de pegatinas de color rosa que llevan el lema «Català, català, català», con el objetivo de acosar al gerente de este negocio de muebles y colchones y señalarle públicamente porque atendió en español a una clienta hace más de tres meses.

Nadie ha reclamado la autoría de esta acción, aunque sí que ha sido difundida y celebrada en redes sociales por Júlia Ojeda, la filóloga catalana afincada en Mallorca que en octubre de 2025 enloqueció porque un empleado de esta misma tienda no le atendió en catalán, tal y como ella deseaba.

Ahora, esta separatista ha vuelto a la carga contra esta misma tienda: «Hace unos meses el gerente de esta tienda de Palma me expulsó a gritos por hablar en catalán. Mientras esperamos fecha del juicio por agresión lingüística y delito de odio, me llegan estas fotos. Nunca cambiéis de lengua en nuestra casa, que cambien ellos. «¡No nos harán castellanos!», ha manifestado desde su cuenta de X.

Las críticas a esta filóloga no han tardado en llegar. «Para odiadora y mala gente ya estás tú, las malas maneras y odio son tuyas. ¡Qué asco!», ha manifestado un usuario de X. Otro opta por responder a Júlia Ojeda asegurando que es una «charnega reprimida» que «no sabe a dónde dirigir tanto odio interior».

«Acabo de sufrir una agresión lingüística en la tienda Hipermueble en Palma», afirmaba Ojeda, desconociendo la oficialidad del español en Baleares junto al catalán. «El gerente de la tienda me ha expulsado de su negocio después de negarme a cambiar al castellano siendo yo la clienta. Me ha sacado todo el repertorio: estamos en España, no eras catalana eres española, qué pone en tu DNI e incluso Rufián no sé qué putas independentista cuando tiene abuelos andaluces», afirmaba en X.

Rápidamente encontró el soporte y apoyo de los espías del catalán, la separatista Plataforma per la Llengua que puso a su disposición «el servicio de defensa de derechos lingüísticos para que nos indiques con detalle los hechos y podamos asesorarte».

Esta mujer en cuestión es también vicepresidenta del partido independentista Alhora, fundado por Jordi Graupera y la golpista Clara Ponsatí y que aboga por «descastellanizar» los inexistentes Países Catalanes. Tal y como ella misma reconoce, sus prioridades son «trabajar por la lengua, la formación política del partido desde una perspectiva matriótica y la influencia pública de las ideas que acercan Cataluña a su libertad».

Alhora es un partido nacido el año pasado que viene a engrosar la lista de formaciones separatistas presentes en Cataluña y que aboga por la independencia de esta comunidad autónoma y los fantasmagóricos Países Catalanes.


Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1355 en: 11 de Febrero de 2026, 06:45:16 am »
Un ciudadano se niega a donar sangre en Mallorca porque el médico que lo iba a atender no sabía catalán

Historia de Indalecio Ribelles • 2 h •

Un ciudadano se ha negado a donar sangre en Mallorca porque el médico que lo iba a atender en la sede del Banco de Sangre y Tejidos de Baleares no entendía el catalán.

Según el denunciante que se negó a usar el español, nada más empezar la entrevista habitual con el médico le dijo que «no entendía el catalán y que por favor le hablara en castellano». «Yo le contesté que no cambiaría de lengua pero que haría todo lo posible para que me entendiera. No le fue bien así y me dijo que no iba a hacer la entrevista. Estaba claro que en ese momento no podría donar sangre».

Si bien en Baleares el español y el catalán son lengua oficiales, el ciudadano que afirmó sentirse agraviado por no lograr que el médico se expresara en catalán asegura que lo sucedido con un profesional de esta entidad sin ánimo de lucro -que recepciona las donaciones que se realizan en Baleares (Banco de Sangre, Banco de Tejidos, Banco de Leche Materna) y que ofrece sus servicios a los centros hospitalarios y clínicas- es «un caso grave de discriminación lingüística».

«Yo no tengo ninguna duda de que debo dar una respuesta a la altura de las circunstancias», apunta el supuesto agraviado, que afirma que se ha sentido «obligado a denunciarlo». «Y la denuncia (queja, reclamación, como se quiera decir) no es sólo contra el médico que no quiso atenderme porque hablaba en catalán, sino sobre todo contra la Fundación Banco de Sangre y Tejidos de las Islas Baleares», apostilla.

Por ello, el frustrado donante advirtió a esta entidad de que «debería ser muy cuidadosa con el trato con las personas donantes y eso ocurre sobre todo, más que por el calendario que nos dan cada año o por la bebida cada vez que vamos a dar, por respetarnos en nuestras actitudes hacia la lengua catalana».

La reacción desde el Banco de Sangre y Tejidos de Baleares no se hizo esperar pidiendo disculpas al supuesto agraviado. En un comunicado, la entidad expresó que lamentaba profundamente los hechos y que «en ningún caso una persona donante debería verse perjudicada por una cuestión de idioma. El catalán es lengua propia de nuestro territorio y los donantes tienen derecho a ser atendidos en esa lengua».

En ningún momento, por tanto, la entidad defendió al médico ni al español, la lengua más hablada en Baleares.

No le faltó al supuesto agraviado el respaldo de los espías del catalán, la denominada Plataforma per la Llengua que celebró «que el Banco de Sangre y Tejidos haya rectificado ante el caso de discriminación lingüística de un médico, y haya tomado medidas correctoras. Reconocer el error y actuar es clave para garantizar los derechos lingüísticos de los catalanohablantes».


Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1356 en: 11 de Febrero de 2026, 07:46:18 am »
Entró al hospital siguiendo la linde, la linde se acaba y . . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 240532
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1357 en: 24 de Febrero de 2026, 07:12:37 am »
Bronca a gritos entre una actriz de TV3 y un taxista: "¡Que me hable castellano!"

Historia de Marc Villanueva • 16 h •

El gremio del taxi en Barcelona se disputa con el gremio de camareros el título de sector más catalanófobo de la ciudad. La lengua catalana retrocede a golpes de "Un café con leche, por favor", "No le entiendo". La otra cara de la moneda es "En el cruce de Diagonal con Aribau lado mar por favor", "No le entiendo". Son ambas situaciones igual de absurdas, un café suena igual que un café y Diagonal/Aribau suena igual en las dos lenguas. No es ignorancia, es odio a la lengua catalana. Le acaba de pasar  a una actriz catalana muy conocida en TV3, Estel Solé, cuando ha pedido un taxi.



 Estel Solé ha tenido la suerte de que el taxista facha no estaba dentro del vehículo que compartía sino vía telefónica, al reservar un trayecto. Primero la llama la madre de Estel Solé y le habla en catalán al taxista, que le grita a una señora mayor que le hable en castellano. Y por más mala educación, falta de profesionalidad y chulería, no envía el taxi. Cuando Estel Solé vuelve a llamar reclamando el servicio el taxista vuelve a gritar que no piensa enviar ningún taxi si no le hablan en castellano y Estel Solé se harta y lo manda a tomar por culo entre gritos. Literalmente. "Había reservado un taxi. Como no llegaba, lo llamo. "Ya le he dicho a tu madre que me habléis en castellano" me dice. Di 4 gritos y cerré con: servicio cancelado. A tomar por culo el facha. Menos simpatía sumisa y más mala leche cuando atacan nuestros derechos". Una mala experiencia y lo que es más importante, un aprendizaje: menos simpatía sumisa, menos pasarse al castellano con un maleducado por miedo a perder el taxi y por las prisas, y más hacerse valer. ¿Que en Cataluña no puedo pedir un taxi en catalán? A tomar por culo. Muy bien Solé. La mala leche cuando hace falta. Como decía la abuela de este redactor: "El dinero y los cojones se guardan para las ocasiones".

El incidente recuerda el de Carles Francino con un taxista, esta vez era en Madrid, que lo despreció por hablar catalán:  "Dentro de un taxi en Madrid nos ponemos yo y un amigo a hablar en catalán. Le digo al taxista 'Oiga aquí cuando gire y tal...'. El taxista decide quedarse en silencio. Llegamos y le digo 'Pare aquí exactamente. Adiós Sebas'. Sebas le dice al taxista 'Adiós buenas noches'. Silencio del taxista. Y yo pienso Uy ya sé de qué va esto. Le digo 'Ahora vamos a Arturo Soria'. Pum. Silencio. Llegamos y le digo 'Mire déjeme allí en la farola'. Silencio. 'Le pago con tarjeta'. Silencio.  Salgo del taxi y doy un portazo, un portazo de la hostia: puuuum. El taxista me dice '¿En tu tierra sois siempre así?'. Y yo le digo 'Sí, yo siempre cierro así, ¿algún problema?'. Y el taxista me dice 'He dejao de hablar porque hablabais en catalán'. Y yo le digo 'Vete a la mierda'" Francino casi se pega con el taxista. Estel Solé por suerte no lo tenía delante. Por suerte del taxista.


Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 55571
  • Verbum Víncet.
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1358 en: 24 de Febrero de 2026, 11:07:24 am »
Yo creo que está anécdota ya la he contado en el foro, en unas vacaciones visité Tortosa, nada más llegar me recibe una bandera independentista catalana gigante que tienen en una rotonda a la entrada de la localidad, pensé, pues vaya, a ver ahora qué tal nos reciben con nuestro acento de "Madriz", pero la realidad fue que nos recibieron de manera excepcional, sin ningún problema, sin ningún mal gesto, sin ninguna mala palabra, en todos los sitios que visitamos y en los locales de hostelería donde estuvimos, pero es más, coincidimos con un grupo de escolares que también estaban de visita en la ciudad y lo que me pareció más curioso es que los monitores les hablaban en catalán y ellos respondían en catalán, sin embargo, cuando hablaban entre ellos lo hacían en castellano. . . da qué pensar, eh?. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado Vikingo83

  • Experto II
  • *
  • Mensajes: 2719
Re: Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1359 en: 24 de Febrero de 2026, 21:06:50 pm »
Yo creo que está anécdota ya la he contado en el foro, en unas vacaciones visité Tortosa, nada más llegar me recibe una bandera independentista catalana gigante que tienen en una rotonda a la entrada de la localidad, pensé, pues vaya, a ver ahora qué tal nos reciben con nuestro acento de "Madriz", pero la realidad fue que nos recibieron de manera excepcional, sin ningún problema, sin ningún mal gesto, sin ninguna mala palabra, en todos los sitios que visitamos y en los locales de hostelería donde estuvimos, pero es más, coincidimos con un grupo de escolares que también estaban de visita en la ciudad y lo que me pareció más curioso es que los monitores les hablaban en catalán y ellos respondían en catalán, sin embargo, cuando hablaban entre ellos lo hacían en castellano. . . da qué pensar, eh?. . .

Eso pasa mucho en los Mossos, por la emisora tienen que hablar en catalán, pero muchos entre ellos hablan en castellano.