Autor Tema: Uso de las Lenguas cooficiales  (Leído 122748 veces)

Desconectado XIV

  • Profesional
  • Master
  • **
  • Mensajes: 1058
  • Es facil ser valiente mientras se tiene fuerza.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #900 en: 29 de Diciembre de 2008, 23:11:47 pm »
  Voy a intentar explicar cual cero que ha sido el motivo de la especial proteción de determinadas lenguas en sus comunidades autónomas, OJO no lo defiendo , simplemente explico cuales creo que han sido los factores.
 Cualquier hecho tiene que ser juzgado y analizado teniendo en cuenta el momento histórico que los rodean.
 El trasfondo del tema de la ense?anza en una u otra lengua creo que tiene algo que ver con una especie de "movimento pendular."
 La represión y persecución que sufrieron las lenguas Espa?olas diferentes del castellano durante el franquismo fue brutal , esas lenguas desaparecierón por decreto del ambito oficial , de la ense?anza , de la vida pública , fueron proscritas y su uso prohibido ,quedaron relegadas pues al ámbito doméstico .
 Llegada la democracia se pretendio recuperar el terreno perdido por las lenguas Autonómicas potenciando una inmersión lingüística en sus las comunidades Autonómicas, proteguiendo en sus lenguas . Proteción exagerada para algunos y escasa para otros , dependiendo de sus creencias y culturas.
 El objetivo en algunas comunidades se ha cumplido , se han alcanzado unas cotas de uso de estas lenguas impensables en el 1975 por ejemplo , se ha llegado practicamente al punto anterior al franquismo , con un uso de la lengua autonómica cercano al que tenia en el 1936. Claro que esto solo sucede en determinadas comunidades , porque por ejemplo en la Comunidad Valenciana no ha sido así.
 El problema es que durante este tiempo , se puede haber  perjudicado a personas que estaban como transeuntes en la comunidad y desconocian la lengua o aquellos que simplemente quieren que sus hijos reciban la educación en castellano , o simplemente a aquellos que no quieren utilizar otra lengua que no sea Castellano al margén de la Comunidad Autónoma en la que se encuentren.
 Cuando llega el momento de dejar de proteger una lengua ? Cuando ya no ahi peligro que desaparezca  o cuando su uso ya esta normalizado, cuando es la lengua hegemónica en su comunidad ? Es dificil saberlo , además en que momento nos encontramos ?
 Sea como sea (y esta si es mi opinión) llega un momento en que para volver a la total normalidad debe dejar de sobreprotegerse una lengua, que no dejar de protegerla , si determinadas personas o colectivos demandan una mayor ense?anza en castellano en detrimento de la lengua autonómica , creo que se les debe dar, de una manera equilibrada , posible y lógica . Igual que opino que si alguien demandara ense?anza como idioma de eusquera o gallego tambien se le tendria que dar en Catalu?a.
 Llegados a este punto estaremos en el total camino hacia la normalidad democrática.
 Un saludo.
 
 

Desconectado STREIKER

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 4146
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #901 en: 30 de Diciembre de 2008, 01:13:08 am »

 Creo que las cotas deseadas de recuperación de la lengua catalana, como bien apuntas, han resultado plenamente satisfactorias.  Se ha potenciado notablemente el catalán, y yo encantado, pero no debe de suponer un perjuicio para el castellano.   Es el momento de bajar la guardia, y equilibrar la balanza de la igualdad.

    Bon any, XIV, des del Baix Camp et saluda el teu amic i compy STREIKER. Una abraçada.

Desconectado XIV

  • Profesional
  • Master
  • **
  • Mensajes: 1058
  • Es facil ser valiente mientras se tiene fuerza.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #902 en: 30 de Diciembre de 2008, 14:23:09 pm »
Recordais la noticia del Mosso expedientado por usar Castellano ,pues la novela sigue
Un agente de los Mossos denuncia el jefe d´asuntos internos y dos mandos por coacciones
Le han abierto un expediente disciplinario por no usar el catalán y lo dejan sin sueldo y trabajo aun cuando la sanción está recorrida
 MARC ROVIRA Un agente de los Mossos d'Esquadra destinado a la unidad de investigación de Girona ha destapado la caja de los truenos de la policía catalana y ha roto en mil pedazos el pacto no escrito que recomienda a los miembros del cuerpo guiarse por la discreción y lavar la ropa sucia a casa. El agente, que tiene rango de caporal, ha presentado una denuncia al juzgado por un supuesto delito de coacciones, otro contra los derechos de los trabajadores y un delito contra la integridad moral. El denunciante, Alberto P.S., apunta directamente con el dedo a la cabeza de la división de asuntos internos, el intendente Ramon Josep T.R., al sargento Miquel Angel F.S. y a la caporal Elena R.C. y los acusa de querer hacerle acatar una sanción disciplinaria antes de que sea firme. La sanción supone para el denunciando la suspensión de sueldo y trabajo por tres meses y el traslado de comisaría.
 Las tiranteces de Alberto P.S. con los mandos del cuerpo no son ninguna novedad. La orígen de las desavenencias es en la lengua que usaba la ahora denunciando por redactar algunas de las diligencias de los casos que investigaba. En muchos de los asuntos Alberto P.S. escogía la lengua castellana por redactar los informes y esto, asegura él, no le había causado nunca ningún problema hasta que, el verano pasado, su superior inmediato le ordenó que cambiara de registro y optara por el catalán en todos los asuntos. El agente puso de manifiesto su disconformidad con el orden (entiende que no es ajustada a derecho en cuanto que vulnera su derecho a la libertad de expresión) y pidió que le entregaran por escrito. Alberto P.S. acabó recibiendo el orden por escrito y esto le sirvió por presentar un recurso de alzada dirigido al sotscap de la comisaría de Girona y, cuando le tumbaron, en vía de apelación va rec?rrer al Juzgado Contencioso número 1 de Girona. El juzgado no se llegó a pronunciar sobre la legalidad o no del orden, puesto que resolvió que el procedimiento instado por traer el asunto al juzgado presentaba defectos de forma. El agente había tramitado un procedimiento especial de protección de derechos fundamentales y el juzgado consideró que el caso no cumplía los requisitos por ser  clasificado en esta categoría. La resolución se ha recorregutal Tribunal Superior de Justicia de Catalunya que, en breve, dictaminará si el juzgado gerundense se debe pronunciar o no sobre la legalidad de la orden lingüística dada al agente.
 Interviene asuntos internos
 El caso es, pero, que la orden escrita no es lo único que recibió Alberto P.S., sino que le comunicaron también la tramitación de un expediente disciplinario por desobediencia a los superiores. La división de asuntos internos de los Bocados se hizo cargo del asunto y tomó declaración a los protagonistas. El sotsinspector Francesc G.A. y el caporal Robert T.S. fueron los dos responsables de la unidad de investigación donde era destinado el denunciante que declararon que él había ido obviando reiteradamente, desde hacía al menos un a?o, el orden de ce?irse al catalán por cualquier documento relacionado con el trabajo. Por su parte, el agente lo negó y expuso que nunca antes había recibido ningún tipo de orden sobre el idioma que había de usar. Finalmente, asuntos internos valla la investigación y el director general de la policía firma el orden que resuelve condenar, por falta grave, al caporal Alberto P.S. a tres meses de suspensión de sueldo y trabajo. También se lo castiga con un cambio de destino, según el cual, debe dejar de prestar servicios a la comisaría de Girona por pasar a integrarse a la plantilla de los Bocados en Granollers. La sanción se ha recorrido y ahora es el consejero quien se debe pronunciar sobre su procedencia o no. Mientras tanto pero, y esto es el que ha motivado la denuncia a los juzgados, asuntos internos está instando el agente denunciando a cumplir la sanción hasta el punto que, la vigilia de Nadal, dos agentes van presentarse al domicilio familiar de Alberto P.S. por pedirle que entregara la placa y la arma reglamentaria. El agente, que está de baja por enfermedad desde el final de noviembre, asegura que ni que hubiera querido los lo habría podido entregar, porque lo tiene a comisaría. También alega que nadie ha esperado a qué se resuelva el recurso porque este mes ya no le han ingresado la nómina.   

             :Plasplas                 :Plasplas                     :Plasplas                      :Plasplas
  Según el Regimen disciplinario de mossos las sanciones disciplinarias no se pueden hacer efectivas hasta que se agote la via jurídica y la sentencia sea firme , en este caso alguien no ha seguido esta norma y ahora el perjudicado denuncia.
 Un saludo.

Desconectado XIV

  • Profesional
  • Master
  • **
  • Mensajes: 1058
  • Es facil ser valiente mientras se tiene fuerza.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #903 en: 30 de Diciembre de 2008, 14:43:59 pm »
 Por cierto
 Buena entrada de a?o y feliz 2009 / Bona entrada d'any i feliç 2009 / Boa entrada de ano e feliz 2009/Urteaz eta zoriontsua 2009Sarrera ona Un saludo.

Desconectado Shin-Chan2

  • Profesional
  • Brontosaurus
  • **
  • Mensajes: 16249
  • HGW XX/7
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #904 en: 30 de Diciembre de 2008, 21:46:25 pm »
 :Enfadado_2  Tengo derecho a que se me felicite sólo en castellano.  :bur)

Salud y suerte.
J. David G? Castilla también soy yo.
Los gobiernos pasan, las sociedades mueren, la policia es eterna.
Non nobis,Domine, non nobis sed Nomini tuo da gloriam.

franciscodeasis

  • Visitante
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #905 en: 30 de Diciembre de 2008, 22:01:08 pm »
Pero choca con el derecho de XIV a hacerlo en varias lenguas.


Un saludo.

Desconectado William

  • Moderador
  • Velociraptor
  • ***
  • Mensajes: 21817
  • Ignorantia legis neminen excusat.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #906 en: 07 de Enero de 2009, 11:32:29 am »
La Policía Nacional, Hacienda y Justicia, los ámbitos con menos normalización lingüística
 La Policía Nacional y la Justicia son los ámbitos donde menos se habla gallego, según constató la Secretaría Xeral de Política Lingüística, que pasó revista a todas las administraciones asentadas en la comunidad autónoma. En la Xunta la utilización de este idioma, tanto oral como escrita, es del 78%. Sin embargo, el informe del Gobierno gallego advierte de que cuatro de cada diez funcionarios utilizan el castellano para atender a los usuarios.

Aunque no todos los empleados de la Administración autonómica se dirigen en gallego al público, este idioma si es prácticamente mayoritario en la documentación y escritos que salen de la Xunta -siempre por encima del 95 -. Únicamente en los correos electrónicos este procentaje baja al 81 de uso de la lengua gallega.

No es la Administración autonómica, sin embargo, la que saca mejor nota en el examen de normalización lingüística. Son los ayuntamientos, las entidades más próximas a la ciudadanía, las que obtienen unos índices más elevados de uso del gallego. De hecho, el 83% del personal que trabaja para los consistorios de la comunidad utiliza este lengua para atender al público, por encima del 60% de funcionarios de la Xunta.

En el extremo contrario está la Policía Nacional. Al responder por teléfono, el personal que trabaja para este organismo atiende en el 57% de los casos en castellano y en las conversaciones con el público el gallego se reduce al 49%. Peor está el idioma en las comunicaciones escritas, donde el gallego es la lengua preferida (87%).

Lo mismo ocurre con la Agencia Tributaria, donde sólo el 9% de los escritos que salen de esta administración emplean el gallego. En las conversaciones con el público se usa más la lengua propia de Galicia (un 45%) pero sigue predominando el castellano.

En la Administración de Justicia el gallego todavía es minoritario tanto en las comunicaciones orales como escritas. El 66% de los jueces y funcionarios de los juzgados hablan en castellano con el público y el 86% de los documentos que se redactan también están en este idioma.

Otras instituciones como la Guardia Civil aprueban el examen, al menos el oral. El 64% de los guardias hablan gallego, aunque prácticamente la totalidad, el 97%, escribe en castellano.
QUID PRO QUO

Desconectado larras

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3083
  • Garrotazo al chino...
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #907 en: 13 de Enero de 2009, 14:47:46 pm »
le advierte que ella podría usar el castúo y no le entedería
La juez extreme?a Ángela Murillo impide a un acusado declarar en bable


12/01/2009 elperiodicoextremadura.com

   
La juez Ángela Murillo impide a un independentista asturiano juzgado en la Audiencia Nacional por estragos terroristas que se expresara en bable por no ser "una lengua cooficial", y alega que ella, nacida en Extremadura, "también podría hacerlo en castúo" (el dialecto de esta región) pero entonces no le "entenderían".

La magistrada, presidenta de la Sección Cuarta de la Sala de lo Penal, adopta esta decisión cuando el acusado, Fernando González Rodríguez, expresa su intención de "'falar' en lengua asturiana", y asegura que, de no poder utilizarla, renunciaría a su derecho a declarar durante la vista, en la que se enfrentaba a ocho a?os de cárcel por colocar, en septiembre de 2005, un artefacto explosivo en la sede del PSOE de Infiesto (Asturias).

"No tiene derecho a hablar en la lengua que le dé la gana a usted", le advierte la juez Murillo antes de convenirle que debía expresarse en castellano porque es "el idioma oficial" y lo conocía "perfectamente". La decisión de la presidenta provoca que la defensa del acusado presentara una protesta ante el tribunal, al que acusó de vulnerar el artículo 24 de la Constitución por no permitir a su cliente "expresarse en su propia lengua", según informa la agencia Europa Press.

Posteriormente, la letrada del independentista, Bego?a Lalana, solicita un receso para intentar que su cliente reconsiderara su decisión de no declarar, aunque éste se mantuvo en su posición. Así, a la pregunta del fiscal Miguel Ángel Carballo de si ratificaba su declaración policial, contesta "sí, ratifícola", lo que motivó que la juez le impidiera seguir declarando en bable.

Durante la vista, que fue aplazada hasta el próximo 29 de enero cuando se practicaba la prueba pericial, los agentes que detuvieron al acusado explicaron que le seguían desde 2003 para investigar si podía estar prestando apoyo a miembros de ETA, ya que durante una estancia en la cárcel de Villabona conoció a integrantes de esta organización terrorista y alojó en su domicilio a algunos de sus familiares que acudían a visitarles.
Primero fue el TIO DE LA VARA... ahora, EL TIO DEL GARROTE, para no dejar un chino con cabeza...

Desconectado guindilla

  • Profesional
  • Cadete
  • **
  • Mensajes: 235
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #908 en: 16 de Enero de 2009, 20:13:43 pm »
Pues me parece muy bien. Que le den :cul

LA NOCHE EXISTE

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223295
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #909 en: 05 de Febrero de 2009, 12:23:41 pm »
 "Un vecino de Dénia denuncia a 5 policías por insultarle tras hablar en valenciano"

Alega "vejaciones" por querer hacer un trámite en esta lengua.El Gobierno ordena a las comisarías que cumplan la normativa. Un ciudadano de la localidad alicantina de Dénia, Ferran Giménez, ha denunciado a cinco policías nacionales de esta localidad por insultos y vejaciones por dirigirse a ellos en valenciano cuando fue a presentar una denuncia. Sucedió tras un incidente en una discoteca, momento en el que el afectado decidió interponer la denuncia.

Algunos agentes están recibiendo cursos voluntarios de valenciano.En una respuesta parlamentaria, el Gobierno sostiene que tanto la Delegación del Gobierno en la Comunitat Valenciana, Subdelegaciones del Gobierno, Jefatura Superior de Policía y Zona de la Guardia Civil imparten instrucciones para el cumplimiento de la normativa vigente relativa a la utilización de la lengua valenciana en la comunidad autónoma. Además, cita los cursos de capacitación de valenciano dirigidos a estos cuerpos policiales.

El Ejecutivo también alega que no se tiene constancia "ni de la presentación de la misma ni de los hechos que pudieran haber dado lugar a ello", por lo que no se ha incoado ningún expediente disciplinario.

El Gobierno reconoce otros dos casos similaresSin embargo, fuentes del Gobierno aseguran que en la provincia de Valencia se abrieron dos informaciones reservadas, por cuestiones similares a las ahora planteadas, concretamente el 18 de abril de 2005 y 16 de enero de 2006, a funcionarios de las localidades de Algemesí y X?tiva, que fueron archivadas al no apreciarse indicios de responsabilidad disciplinaria alguna.

En el ámbito de la Guardia Civil, "no se tiene constancia de que se haya instruido expedientes contra miembros del cuerpo por no respetar los derechos lingüísticos" de los ciudadanos."

Desconectado vlair

  • Profesional
  • Senior
  • **
  • Mensajes: 958
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #910 en: 06 de Febrero de 2009, 00:46:52 am »
!!Que suerte tengo de ser extreme?o!!

Desconectado William

  • Moderador
  • Velociraptor
  • ***
  • Mensajes: 21817
  • Ignorantia legis neminen excusat.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #911 en: 08 de Febrero de 2009, 21:07:43 pm »
Independentistas pintan las sedes del PP por su defensa del castellano en Galicia
Disminuir tama?o del textoAumentar tama?o del texto
Domingo, 08-02-09
ANA MARTÍNEZ
SANTIAGO. Con los colores de la bandera espa?ola, amarillo y rojo, se gestó el ultraje: ?PP y Galicia Bilingüe, enemigos del gallego?. Con tal acusación, escrita en la lengua propia de Galicia, amanecieron las sedes populares de Ferrol y Narón (ambas en la provincia de La Coru?a). Las pintadas portaban la firma de las Brigadas Independentistas Galegas. En la web de esta organización radical (www.briga-galiza.org) hay duras críticas hacia la manifestación convocada hoy en Santiago, por la plataforma ciudadana que preside la viguesa Gloria Lago, contra la cruzada galleguista y en defensa de la libertad de elección idiomática.
Contestando a lo que llaman ?agitación anti-gallega?, los jóvenes extremistas muestran en su página imágenes de paredes con vituperios hacia el llamamiento dominical y su promotor -?que se vayan preparando? o ?bilingüismo es espa?olismo? son dos de ellos- y amenazan con contraprotesta.
?El desafío lanzado por Galicia Bilingüe, y los que con ella quieren reducir más todavía la presencia de nuestra lengua, ha provocado una amplia respuesta por parte de las fuerzas políticas y sociales realmente comprometidas con el gallego?, reza su proclama aquí traducida, en la que se a?ade, en el último párrafo, que ?no se puede permanecer al margen de esta tentativa de tomar nuestro espacio, nuestras calles, para exigir su derecho a destruirnos. Es una provocación?.
El PP criticó, tras el asalto, la actuación ?incívica e intolerante? de estos vándalos, y recordó que ?el único enemigo de la lengua gallega es aquel que trata de imponerla y, para ello, pasa por encima de la libertad de las personas. Este grupo defiende la convivencia pacífica?. En el caso ferrolano, el afeite afectó a la fachada de la sucursal y al rótulo luminoso; y en el naronés, se da?ó el frente, el letrero y una pancarta.
?No es la primera vez que somos víctimas de destrozos cometidos por intolerantes que tratan de imponer el gallego mediante la vulneración de los derechos y libertades de la ciudadanía?, argumentó este equipo. También UPyD, formación liderada a nivel nacional por Rosa Díez que apoya la marcha de este domingo, advirtió la presencia de manchas de pintura en su local de Ourense, un hecho que esta acción política vinculó a ?colectivos molestos con los principios que representa este partido? en la cuestión lingüística. ?Nosotros defendemos un proyecto común, el de la libertad con mayúscula, desde la posición de gente corriente con minúsculas; el del progreso desde la sociedad, y la democracia desde el trabajo diario, pese a que esta actuación no siente bien a algunos?, explicitaron tras el embate.
Los agitadores de NÓS-Unidade Popular (www.nosgaliza.org) son otros que están en el listado de los incómodos con la concentración, que saldrá a mediodía (12.00) de la alameda compostelana. En Internet, su primer recado es ?Contra o bilingüismo, contra o espa?olismo?. Hablan de ?desfile reaccionario? y arremeten contra la ?ideología dominante empe?ada en la muerte lenta del gallego?. Critican al PP por ?alimentar esta tendencia?, a algunos sectores del PSOE ?por apoyarla? y al BNG por su ?pasividad?. Y anticipan que allí estarán, a las doce, para custodiar ?este pueblo digno, que defiende su identidad y derecho a la existencia, que sabe que si somos gallegos y gallegas es por obra y gracia del idioma?.
La contundente Frente Popular Galega (FPG) y la fanática Causa Galiza también darán batalla. La Policía no espera disturbios graves.
QUID PRO QUO

Desconectado larras

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3083
  • Garrotazo al chino...
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #912 en: 17 de Febrero de 2009, 22:02:51 pm »
La Eurocámara defiende el derecho a elegir la lengua de educación de los hijos

María Ramírez | Bruselas
Actualizado martes 17/02/2009 19:35 horas


El Parlamento Europeo pide a los Estados miembros que garanticen el derecho de los padres a elegir la lengua en la que se educan sus hijos en países como Espa?a donde coexisten varios idiomas oficiales.

El informe de la comisión de Cultura y Educación de la Eurocámara, elaborado por un eurodiputado portugués del Partido Popular Europeo y aprobado el martes, subraya, además, la importancia de la lengua común. "Ningún escolar podrá ser privado de la ense?anza de la lengua oficial del Estado", asegura el texto al que se oponen los parlamentarios del PSOE, CiU, el PNV e ICV. Algunos colegas europeos y los populares espa?oles aprobaron el informe, que se votará en el pleno del Parlamento a mediados de marzo. Las enmiendas que se refieren a la relevancia de la lengua nacional, introducidas por el popular Luis Herrero, se encuentran entre las pocas aceptadas.

El informe, presentado por el portugués Vasco Graça Moura, demanda que, en los Estados donde haya varias lenguas oficiales, se garantice "la plena inteligibilidad interlingüística, en especial en los ámbitos relativos a las personas de edad avanzada y en los sectores de la Justicia, la Administración y el empleo". El texto, retocado por los populares espa?oles, destaca que es "un error de promover una lengua a costa de los derechos de los hablantes de otra, o a través de cualquier forma de coacción o discriminación que los ignore o los lesione".
Énfasis en el multilingüismo

Ignasi Guardans, el eurodiputado de CiU y miembro de esta comisión, criticó al PP espa?ol por haber organizado "un voto contra la inmersión lingüística que esconde la realidad educativa, social y jurídica catalana". Guardans no estaba presente en esta votación, donde sí aparecieron los populares espa?oles, una demostración, según CiU y el PSOE, de que había un plan para cambiar el informe.

Los socialistas espa?oles comentan que sus colegas de partido europeos no habían sido informados sobre la sensibilidad espa?ola del asunto y que, cuando vaya al pleno, votarán con ellos un texto alternativo, que haga más énfasis en el multilingüismo de los Veintisiete.

"Me sabría mal que se aprobara este informe, porque da una mala imagen para muchos ciudadanos que se pueden sentir maltratados si el Parlamento no respeta el sistema que tiene cada país", dice a este diario María Badía, la ponente socialista en esta comisión. La eurodiputada destaca que la versión aprobada vulnera "el principio de subsidiariedad" de los Estados para organizar sus sistemas educativos y se queja de que el informe cuestiona los sistemas de inmersión lingüística de Catalu?a y Galicia.

Las iniciativas del Parlamento en políticas culturales o educativas son recomendaciones y no tienen ningún valor vinculante, aunque un voto en el pleno tiene peso político.
Primero fue el TIO DE LA VARA... ahora, EL TIO DEL GARROTE, para no dejar un chino con cabeza...

Desconectado William

  • Moderador
  • Velociraptor
  • ***
  • Mensajes: 21817
  • Ignorantia legis neminen excusat.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #913 en: 16 de Marzo de 2009, 08:00:40 am »
Vetan la campa?a por el bilingüismo en el bus para evitar la 'polémica'

Europa Press | Barcelona
Actualizado lunes 16/03/2009 05:32 horas


La Asociación por la Tolerancia ha denunciado que la empresa que gestiona la publicidad de los autobuses de Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) se ha negado a contratar una campa?a publicitaria que desde hoy, lunes 16, iba a promocionar la libertad de elección de la lengua de ense?anza en Catalu?a.

Según la asociación, ya se había "formalizado un precontrato" a mediados de febrero, y había pagado la mitad de la campa?a, pero "no ha podido pasar el último filtro", el de la empresa Promedios, que alegó que una campa?a como esa "crea polémica y puede hacer da?o al medio".

La campa?a consistía en difundir la sentencia del Tribunal Supremo 12/12/2008, que "obligaba a la Generalitat" a incluir un casillero en los impresos de presincripción escolar para que los padres eligieran la lengua oficial de escolarización de sus hijos en la primera ense?anza.

En un comunicado, la Asociación por la Tolerancia se mostró sorprendida de que publicitar una sentencia "pueda generar polémica y supuestos da?os".
QUID PRO QUO

Desconectado tito

  • Profesional
  • Senior
  • **
  • Mensajes: 883
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #914 en: 20 de Abril de 2009, 13:55:59 pm »
Olav, 11 a?os: 'Quiero examinarme en espa?ol'
Olav mira por la ventana de su casa en Ibiza, donde su colegio, el Cervantes, no le permite examinarse en espa?ol. | T. Escobar

Israel Rodríguez | Ibiza
Actualizado lunes 20/04/2009 11:41 horas
La lengua de Cervantes ha encontrado su paradoja más retorcida en un colegio público de San Antonio de Portmany, en Ibiza, bautizado con el apellido del autor de El Quijote.

El centro denegó la semana pasada a un alumno su petición de poderse examinar utilizando el castellano. El caso supone un ejemplo más de la reacción de los ciudadanos de Baleares, donde el castellano comparte oficialidad con el catalán, ante la política lingüística del Gobierno autonómico.

Pero Olav, que en pocos meses cumplirá 12 a?os y que estudia sexto, el último curso de Educación Primaria, no entiende de partidos políticos ni de rivalidades más allá del patio del colegio. "Lo único que pido es que me dejen expresarme en castellano. Quiero examinarme en espa?ol", reclama.

Aunque Olav es un estudiante normal -tiene una media de Bien y esta evaluación no ha suspendido ninguna asignatura-, la dislexia que padece limita su aprendizaje. "Lee y escribe muy despacio", destaca su padre, Vicente Boned, quien, sin embargo, no quiere "utilizar como excusa" el trastorno de su hijo.

Su dificultad para aprender se ve agravada por la prohibición del centro de dejarle emplear el castellano, su lengua materna y en la que "mejor" expresa sus ideas, a la hora de evaluarle (a excepción de las asignaturas de Catalán y Lengua Extranjera).

Ante la impotencia de verse solo y "discriminado" por la obstinación de los profesores en que no utilice el castellano, Olav pidió ayuda a su padre como último recurso. "Papá, no me vas a dejar tirado en esto, ?no?", le suplicó. Su progenitor envió entonces una carta a la dirección del colegio solicitando que atendieran la petición de su hijo.

______________________________________________________________________________________________
« Última modificación: 20 de Abril de 2009, 13:59:30 pm por 47ronin »

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 223295
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #915 en: 11 de Junio de 2009, 21:08:08 pm »
A Mesa defiende a Callón contra la denuncia del juez que no quiso notificar en gallego

--------------------------------------------------------------------------------

Etiquetas: A Coru?a, Justicia, lengua

11/06/2009 - AGN

A Mesa pola Normalización Lingüística se concentrará el próximo jueves 17 de junio coincidiendo con la comparecencia ante los juzgados de Santiago de su presidente, Carlos Callón, tras ser denunciado por el juez decano de A Coru?a, Antonio Fraga Mandián, por un delito de calumnias o injurias.

El motivo de dicha denuncia, según aseguró el referido colectivo, fueron las declaraciones hechas en defensa de la lengua por Callón, después de que el juez denunciara a un vecino de A Coru?a que solicitó recibir las notificaciones en gallego y con el topónimo oficial.

La validez de las normas
En un comunicado difundido a los medios, el portavoz de A Mesa rechazó el argumento del magistrado durante el juicio contra el vecino coru?és. El juez aseguró que ''no tengo ningún rubor en usar la ilegalidad del topónimo La Coru?a''.

Para el presidente de la Mesa, tal afirmación constituye ''una apología de la desobediencia de la legalidad'', especialmente grave, según indicó, al tratarse de un magistrado.

Además, Callón denuncia que el escrito que ahora presenta el juez decano vuelve a estar firmado en 'La Coru?a'. Por ello, se pregunta ''por qué al se?or Fraga Mandián sólo parecen valerle las leyes que le son útiles'', al echar mano de las que le permiten denunciar por supuestas calumnias o injurias y hacer ''caso omiso de otras'', como las que regulan los topónimos oficiales.

Campa?a de 'demonización'

Para la comisión permanente de A Mesa, la denuncia se encuentra dentro de una campa?a mucho más amplia ''de demonización de nuestra asociación, que venimos sufriendo con una virulencia inusitada en los últimos ocho meses'', se?aló.

Con todo, Carlos Callón asegura que ''si esperan que callemos la boca y dejemos de defender nuestra lengua, pueden seguir esperando''.

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #916 en: 11 de Junio de 2009, 21:37:00 pm »
La Eurocámara defiende el derecho a elegir la lengua de educación de los hijos

María Ramírez | Bruselas
Actualizado martes 17/02/2009 19:35 horas


El Parlamento Europeo pide a los Estados miembros que garanticen el derecho de los padres a elegir la lengua en la que se educan sus hijos en países como Espa?a donde coexisten varios idiomas oficiales.

El informe de la comisión de Cultura y Educación de la Eurocámara, elaborado por un eurodiputado portugués del Partido Popular Europeo y aprobado el martes, subraya, además, la importancia de la lengua común. "Ningún escolar podrá ser privado de la ense?anza de la lengua oficial del Estado", asegura el texto al que se oponen los parlamentarios del PSOE, CiU, el PNV e ICV. Algunos colegas europeos y los populares espa?oles aprobaron el informe, que se votará en el pleno del Parlamento a mediados de marzo. Las enmiendas que se refieren a la relevancia de la lengua nacional, introducidas por el popular Luis Herrero, se encuentran entre las pocas aceptadas.

El informe, presentado por el portugués Vasco Graça Moura, demanda que, en los Estados donde haya varias lenguas oficiales, se garantice "la plena inteligibilidad interlingüística, en especial en los ámbitos relativos a las personas de edad avanzada y en los sectores de la Justicia, la Administración y el empleo". El texto, retocado por los populares espa?oles, destaca que es "un error de promover una lengua a costa de los derechos de los hablantes de otra, o a través de cualquier forma de coacción o discriminación que los ignore o los lesione".
Énfasis en el multilingüismo

Ignasi Guardans, el eurodiputado de CiU y miembro de esta comisión, criticó al PP espa?ol por haber organizado "un voto contra la inmersión lingüística que esconde la realidad educativa, social y jurídica catalana". Guardans no estaba presente en esta votación, donde sí aparecieron los populares espa?oles, una demostración, según CiU y el PSOE, de que había un plan para cambiar el informe.

Los socialistas espa?oles comentan que sus colegas de partido europeos no habían sido informados sobre la sensibilidad espa?ola del asunto y que, cuando vaya al pleno, votarán con ellos un texto alternativo, que haga más énfasis en el multilingüismo de los Veintisiete.

"Me sabría mal que se aprobara este informe, porque da una mala imagen para muchos ciudadanos que se pueden sentir maltratados si el Parlamento no respeta el sistema que tiene cada país", dice a este diario María Badía, la ponente socialista en esta comisión. La eurodiputada destaca que la versión aprobada vulnera "el principio de subsidiariedad" de los Estados para organizar sus sistemas educativos y se queja de que el informe cuestiona los sistemas de inmersión lingüística de Catalu?a y Galicia.

Las iniciativas del Parlamento en políticas culturales o educativas son recomendaciones y no tienen ningún valor vinculante, aunque un voto en el pleno tiene peso político.




Fracaso del Partido Popular (PP) en su intento de que el Parlamento Europeo rechace el sistema de inmersión lingüística en la escuela catalana. Hoy la Eurocámara ha tumbado un informe sobre multilingüismo, apoyado por el Partido Popular Europeo, a instancias del diputado Alejo Vidal-Quadras, que defendía la posibilidad de que los padres elijan la lengua de escolarización de los hijos. En su lugar, el pleno ha aprobado una resolución alternativa presentada por diputados catalanes del PSC, CiU e ICV, y vascos del PNV y EA que considera "vital salvaguardar el multilingüismo en países o regiones donde coexisten dos o más lenguas oficiales".
Ninguno de los textos tiene efectos vinculantes, pero la primera versión del PP impediría que los ni?os fueran escolarizados por defecto en catalán si se aplicase a rajatabla en Catalu?a. Ese texto de los conservadores defendía el derecho a que los padres decidan la lengua de escolarización de sus hijos tras una enmienda al informe original, elaborado por un diputado portugués. La enmienda fue presentada por el diputado del PP y ex locutor de la COPE Luis Herrero y aprobada por la mayoría conservadora en la comisión de Cultura el pasado febrero. Esa votación ya causó un gran revuelo. "El PP intenta ganar en el Parlamento Europeo las batallas que ha perdido en Espa?a", declaró entonces el eurodiputado catalán de ICV Raül Romeva. La socialista y también catalana Maria Badia anunció que prepararía un redactado alternativo del informe, que suprimiría los puntos polémicos.
Una versión alternativa

Esa alternativa la han acabado presentando Badia, Romeva y el diputado de Converg?ncia i Unió Ignasi Guardans, además de los vascos Mikel Irujo (EA) y Josu Ortuondo (PNV). Los grupos de los que forman parte -el Partido Socialista Europeo, los Liberales y los Verdes- han sumado sus votos a favor del texto alternativo y han superado la mayoría simple de la que dispone el Partido Popular Europeo en la Cámara. 355 diputados han votado a favor de la propuesta de catalanes y vascos, y 279 lo han hecho en contra. Ha habido 69 abstenciones.

La versión aprobada suprime los párrafos más polémicos, que, además del derecho de los padres a elegir la lengua de escolarización, establecían que ningún escolar debe ser privado de recibir su ense?anza en el habla oficial del su Estado. También subrayaban la importancia del aprendizaje en el idioma familiar de los alumnos para asegurar su éxito académico. En su lugar, la resolución definitiva pide a las escuelas que apoyen a los alumnos "que no pueden recibir educación en su lengua materna".

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #917 en: 11 de Junio de 2009, 21:38:29 pm »
Tres funcionarios de la Capitanía Marítima de Burela denunciaron este miércoles el acoso laboral al que dicen verse sometidos en sus puestos de trabajo por su defensa del uso del gallego en este organismo. Brais Fernández, Carmen Ferreiro y Manuela Arias afirman sentirse "acosados, discriminados y excluidos" tras su intento de introducir el gallego en los documentos de esta administración, cuando "más del 90% de la población de Burela hace su vida en gallego y un porcentaje altísimo se dirige a la Capitanía en gallego". En contraposición, aseguran que se tramita en este idioma "el cero por ciento de los expedientes".

Estos trabajadores explican que desde que le comunicaron su deseo de cumplir la legislación vigente en lo referente al uso de las lenguas en las administraciones del Estado al capitán marítimo, Rafael Casanueva, y al coordinador de Seguridade Marítima e Inspección, José Ángel Iglesias, a mediados del pasado mes de noviembre, empezaron a tomar una serie de medidas "discriminatorias" hacia ellos. Así, Carmen Ferreiro y Manuela Arias fueron cambiadas de puestos de trabajo sin recibir ningún tipo de instrucciones ni nuevas funciones. Además, en uno de esos cambios, "fuimos metidas las dos enj un despacho sin teléfono y con un único ordenador sin conexión". Por su parte a Brais Fernández se le asignaron pautas distintas que a sus compa?eros como inspector de seguridad marítima y se le pusieron "todo tipo de trabas para entorpecerme el trabajo".

Estas acciones "totalmente desmedidas" aseguran que "no son llevadas a cabo únicamente por una cuestión idiomática, sino por lo que entendemos que es pánico a que denunciemos ante instancias superiores más cosas, como el absentismo laboral, el alcoholismo en el trabajo, la aceptación de regalos, la desatención de funciones y un largo etcétera".

Solución
Los afectados afirman que pusieron la situación en conocimientos de Marina Mercante, del subdirector adjunto de Coordinación e Xestión Administrativa, "que vino a Burela para imponernos una salida al problema que nunca llegó", y de la Delegación del Gobierno. Sin embargo, la solución no llega, lo que les lleva a coger continuas bajas médicas, "que nuestros médicos no dudan en informar como trastornos de ansiedad provocados por la situación de acoso laboral". "Nadie nos hace el más mínimo caso", recalcan.

Al límite ya de sus fuerzas, decidieron hacer pública su situación y esperan "no tener que llegar más allá de esta rueda de prensa". El último de sus escritos fue enviado el pasado lunes a la Subdelegación del Gobierno para darle a conocer las acciones "que a mi entender son ilegales e irregulares", asegura Brais Fernández, entre las que se encuentra prácticas que ponen en peligro "vidas humanas".

Rafael Casanueva negó estas acusaciones y aseguró que la gente que trabaja en Capitanía "habla en el idioma que quiso de toda la vida".

Apoyos
El presidente de la Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón, y los sindicatos CIG y CC.OO. comparecieron en la rueda de prensa para mostrar su apoyo a los trabajadores afectados. Callón destacó que "no hay libertad lingüística para poder hablar en gallego" y que casos como éste "nos dan fuerza para seguir en esta batalla".

María José Novoa, de CC.OO., dejó patentes todos los intentos de diálogo llevados a cabo para solucionar el conflicto y Xorxe Caldeiro, de la CIG, reconoció que este caso "no es aislado" y que situaciones así "se producen con más frecuencia de lo que se hace público, porque los trabajadores no denuncian".

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #918 en: 11 de Junio de 2009, 21:43:40 pm »
Probablemente, sin el actual decreto del gallego no existiría Galicia Bilingüe, una asociación que nació a raíz de esta norma para ?defender la igualdad de derechos lingüísticos de todos los ciudadanos de Galicia? y que aboga por la derogación de la misma. La Mesa pola Normalización, mientras, considera que el famoso decreto es el inicio de un buen camino. La Voz reunió a los presidentes de ambas organizaciones, Gloria Lago y Carlos Callón, para debatir sobre este asunto. Ambos demostraron en el cara a cara que comparten idioma, pero no argumentos, muy distanciados como para encontrarse.

-?Por qué hay que derogar, o mantener, el decreto?

- Gloria Lago: Defendemos la libertad de los padres para elegir la lengua de ense?anza, como se hace en todos los sistemas democráticos en los que hay más de una lengua oficial. Cuando empezamos a trabajar, lo que más nos preocupaba era la ense?anza, porque iba a entrar en vigor un decreto que imponía el gallego. Se permitía que el 100% de las asignaturas excepto las lenguas se impartiesen en un idioma que no era el propio de muchos ni?os. Tampoco nos gusta ese aspecto del plan de normalización y también había malestar con el anterior decreto [el del 95]. Creo que el PP tenía una táctica, que era no cumplir sus propias leyes, porque se hacía la vista gorda, había profesores que impartían las materias obligatorias en gallego o en espa?ol. No había malestar porque no había presión.

- Carlos Callón: Desde a Mesa é importante salientar que isto non é unha contraposición de quen defende o galego ou o castelán. Estamos nunha situación central en defensa do consenso. Para que haxa liberdade ten que haber condicións para escoller, e hai unha lingua desamparada. Defendemos o consenso existente, porque existe no Estatuto de Autonomía, a Lei de Normalización aprobada por unanimidade, o plan xeral e a carta europea das linguas. Hai un consenso existente no que se establecen os mínimos que recolle o decreto, que ten un apoio unánime da comunidade educativa.

-?Comparten la afirmación de que el gallego esta más desamparado y hay que articular medidas para impulsarlo?

- G. L.: Evidentemente, sabemos que en el Estatuto de Autonomía se dice que la lengua propia de Galicia es el gallego. Es verdad que hay que defender y proteger las lenguas cuyos hablantes tienen más dificultades para emplearlas, pero eso no puede convertirse en una imposición. Estamos notando un rechazo en los ni?os que ven cómo su vocabulario se restringe en su lengua. No creemos que la mejor forma de promover una lengua sea imponerla.

- C. C.: Sinalouse antes como se incumpría a lexislación. Os informes estatísticos recollen que os rapaces son competentes en castelán, pero un 20% de entre 14 e 19 anos eran analfabetos funcionais en galego. Hai que tomar medidas para garantir a igualdade de competencias.

-?Sería viable un modelo como el vasco en Galicia?

- G. L.: Como el vasco, el navarro y el de Finlandia, que está a la cabeza en el informe PISA y se hace lo que pedimos nosotros. Los padres tienen sueco y finés y escogen. En Gales, en Eslovaquia, en todo el mundo. Eso puede llevar un tiempo, pero si se hace en países como Eslovaquia, con una renta per cápita inferior, por qué no nosotros. Feijoo no prometió exactamente eso, sino que en las materias troncales puedan escoger la lengua los padres, y el resto se impartan en la otra, y eso nos parece muy bien.

- C. C.: No Estado espa?ol non estamos nunha situación autoritaria. O Consello de Europa xa emitiu informes moi claros sobre a vulneración dos dereitos lingüísticos que se producen en Galiza en diferentes ámbitos, entre eles no ensino. Non queremos unha sociedade dividida, senón cohesionada, onde nenos e nenas aprendan por igual o castelán e o galego. E cantas máis linguas mellor, e é imposible que co modelo educativo que propón o PP os rapaces finalicen as etapas educativas con co?ecementos en castelán e en galego. Á escola non se vai a escoller lingua, vaise a formar parra poder escoller. Un pode escoller se co?ece as dúas linguas. Propo?en o modelo do País Vasco, pois nós non queremos unha sociedade confrontada.

-La Lei de Normalización impide la segregación por razón de lengua. ?Debe modificase?

- G. L.: Puede, porque en estos momentos pasan cosas como proyectos para que los ni?os pudiesen estudiar solo en gallego.

- C. C.: Pois hai outro exemplo que é máis simple. Coller as páxinas amarelas e chamar a centros de educación infantil para dicir que queres que o teu fillo estude en galego. ?A ver onde? Cinco, en toda Galicia.

- G. L.: Están hablando de descohesionar la sociedad, pero no les importa que haya colegios de primaria en los que los ni?os puedan recibir la ense?anza íntegramente en gallego. Los que llaman segregacionistas a los que pedimos lo mismo que en Europa no les importa que se pudiera escoger, si fuese solo en gallego.

- C. C.: É algo que non existiu. ?Onde se aplicou? É menos do un 1% do total.

- G. L.: La verdad es que hay ni?os a los que les dicen que son una oveja negra por llevar el libro en castellano. Hay profesores así. ?Quereis una ense?anza íntegramente en gallego?

- C. C.: Defendo que se aplique o decreto. Un rapaz castelanfalante ten que ter as competencias comunicativas en galego.

-?El modelo que quiere el PP creará conflicto social?

- G. L.: No si las personas que quieren imponer se conforman con lo que ellos quieren.

- C. C.: O Goberno do PP cada vez bota máis le?a ao lume. As organizacións que representan de verdade á comunidade educativa non están por promover o dereito á ignorancia e por crear unha fractura social.

-?Es posible un consenso?

- C. C.: O consenso existe, está no decreto, xa que o PP estivo nel. Estamos defendendo a lei e o plan do PP. Normas aprobadas por unanimidade. O propio Anxo Lorenzo dicía hai uns meses que quen rompeu o consenso de forma pouco cívica foi o PP. O consenso existe. Paraenterrar o galego non o van ter.

- G. L.: Hay que hacer un gran trabajo de información. Nadie se puede oponer a lo que se hace en Europa. La sociedad no se descohesiona, los ni?os en Finlandia son felices, aquí algunos no por el problema de la lengua.

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • **
  • Mensajes: 3523
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #919 en: 11 de Junio de 2009, 21:47:10 pm »
En el artículo anterior se exponen dos opiniones distintas, enfrentadas. Pero un detalle sobre el que me gustaría llamar la atención es en el idioma utilizado. Esto es algo absolutamente habitual en Galicia. Se mantiene una conversación en dos idiomas distintos sin ningún tipo de problema ni conflicto, incluso en alguno casos se empieza una frase en un idioma para terminar en otro. Luego empezaron a politizar la cosa... y se jodió.