Autor Tema: Uso de las Lenguas cooficiales  (Leído 121474 veces)

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1160 en: 30 de Marzo de 2017, 06:53:11 am »



El Consejo del Poder Judicial anula la sanción impuesta a una jueza por no saber catalán


Considera, por unanimidad, que el Tribunal Superior de Cataluña la colocó en una situación de indefensión.


› María Peral  ›@Maria_peral
 30.03.2017 01:58 h.   

La Comisión Disciplinaria del Consejo General del Poder Judicial ha acordado este miércoles revocar las dos sanciones de advertencia impuestas por la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) a la magistrada Ana María Caballero cuando era titular del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 2 de Olot (Gerona).

La primera sanción se refería a un supuesto trato desconsiderado a una letrada durante un juicio por el uso del catalán. La segunda sanción se debió a las expresiones que la jueza vertió en un escrito dirigido a la propia Sala de Gobierno del TSJC.
 
El procedimiento disciplinario se inició por el Tribunal Superior de Cataluña tras recibir un escrito del decano del Colegio de Abogados de Gerona, referido a la queja presentada contra Caballero por dos de las letradas que actuaron en un juicio de faltas celebrado en el Juzgado 2 de Olot el 15 de marzo de 2016.

Durante la vista oral, una de las letradas se dirigió a la magistrada en catalán y siguió utilizando esta lengua pese a que Caballero le manifestó en varias ocasiones que podía entender el catalán escrito pero tenía dificultades para la plena comprensión del catalán hablado y necesitaba captar perfectamente lo que se decía para dictar la sentencia. Ni la Constitución ni la ley imponen a los jueces o a los fiscales el deber de conocer la lengua propia de una comunidad autónoma y el Tribunal Constitucional ha avalado en una reiterada jurisprudencia la utilización de intérpretes.

Protestas

Ésa fue la medida que indicó Caballero cuando la letrada, con el apoyo de su compañera, insistió en su derecho a expresarse en catalán (derecho que la jueza no cuestionó). El nombramiento de un traductor, no obstante, hubiera conllevado la suspensión del juicio, por lo que las abogadas accedieron a expresarse en castellano, eso sí, dejando constancia de su protesta.

"Dado que constan sus protestas", señaló la magistrada, "va a ser esta juez la que habilite un intérprete para que ustedes puedan entenderse en su idioma, así que va a ser al contrario, voy a ser yo la que habilite un intérprete para que me traduzca de su catalán al castellano, un idioma muy universal".

La Sala de Gobierno del TSJC entendió, por unanimidad, que la jueza había utilizado expresiones "fuera de tono", "con un reiterado reproche de descortesía" que, a su parecer, "patentizó una ausencia de equilibrio reflexivo a la hora de dirigir un acto procesal", una "escasa sensibilidad y compromiso activo hacia lo que significa el derecho a utilizar la lengua propia" y una "falta de consideración personal hacia la profesional afectada".

Una segunda sanción fue impuesta en la misma resolución porque la sala de gobierno del TSJC estimó desconsiderado hacia ella misma que la magistrada calificara de "impresentable" y "muy, muy injusto" que se le solicitara un informe sobre el incidente ocurrido, "teniendo que abandonar funciones propias de nuestra tarea para tener que informar sobe una queja" plagada de datos inciertos, "imprecisiones y vaguedades".

A su juicio, fue la abogada la que en una actitud "arrogante", "forzó una situación de tensión" que nunca antes había vivido en ninguno de sus destinos en Cataluña, "viéndome sometida a un acoso continuo" por esa letrada y otra compañera abogada por su limitado conocimiento del catalán oral.

Unanimidad

La Comisión Disciplinaria del órgano de gobierno de los jueces ha estimado, por unanimidad, el recurso de la magistrada, defendida por el letrado Enrique Arnaldo.

Sin entrar en el fondo del asunto, esto es, sin pronunciarse sobre la conducta de la magistrada, el CGPJ ha llegado a la conclusión de que la Sala de Gobierno del TSJC la colocó en una situación de indefensión que determina la nulidad de las advertencias disciplinarias.

En el caso de la primera sanción, por requerirle un informe sobre lo ocurrido con un determinado procedimiento sin prevenirla de que debía defenderse de una posible sanción disciplinaria. En el caso de la segunda, porque se sancionó a la jueza sobre su supuesta falta de respeto a la Sala de Gobierno sin ni siquiera oírla.

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 50991
  • Verbum Víncet.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1161 en: 30 de Marzo de 2017, 15:42:53 pm »
Cierto . . .

"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1162 en: 13 de Mayo de 2017, 09:08:10 am »
Veo al teniente parlando valenciano....

 :Quemado_1


La Comunidad de Valencia fija que los funcionarios inicien la atención al público en valenciano

Lorena Ortega @lortepla
13.05.2017 01:51 h.

El Gobierno valenciano ha dado un paso más para aumentar el uso del valenciano en la administración pública y normalizar el uso de la lengua propia. El Consejo de Gobierno de este viernes ha aprobado un decreto que, entre otras cosas, establece que el personal encargado de la atención al público tenga que dirigirse a los usuarios utilizando primero el valenciano. El decreto también recoge que los altos cargos y autoridades valencianas “procurarán” usar el valenciano en sus intervenciones públicas.

El decreto regula los usos institucionales y administrativos de las lenguas oficiales de la Generalitat y se ha aprobado para “garantizar” los derechos lingüísticos de los ciudadanos, según ha anunciado la portavoz del gobierno valenciano, Mónica Oltra, en la rueda de prensa posterior al consejo de gobierno. El texto, que entrará en vigor a los seis meses de publicarse en el diario oficial valenciano, fija, en definitiva, el valenciano como la lengua vehicular de la administración pública autonómica.
"Iniciar la conversación con un 'bon dia'"

La medida aprobada este viernes se suma a otras como la implantación del requisito lingüístico para el acceso a la función pública cuya implantación motivó una crisis en el Gobierno valenciano (hasta ahora se exigía el valenciano sólo una vez pasada la oposición y sin fijar un plazo), y el decreto de plurilingüismo en educación que, aunque deja a la comunidad educativa la elección, prioriza la enseñanza en valenciano al premiarla con mayores niveles de inglés. Un decreto que ha movilizado a padres de las zonas castellanohablantes.

“Cuando uno tiene que atender al público, tiene que poder hacerlo en la lengua que el usuario tiene derecho a usar”, ha dicho Oltra sobre la obligación en seis meses de que el personal de atención al público inicie la conversación en valenciano. “Se trata de iniciar con un bon dia, no se trata de saberse la fórmula de la Coca Cola”, ha apuntado. En cuanto a los altos cargos ha insistido en que el texto dice que “procurarán” hablar en valenciano en los actos públicos. “Si la gente no sabe valenciano, pues no puede hacerlo”, ha anotado.

En el mismo sentido, el decreto establece que los sistemas telefónicos o telemáticos también tendrán el valenciano como primera lengua. En las publicaciones y publicidad, los folletos, carteles y avisos se redactarán “por lo menos" en valenciano.
VALENCIANO EN LOS CONTRATOS

El decreto también regula los usos internos y establece que las actuaciones administrativas internas se redactarán en valenciano y que el material de ofimática se adaptará “si es posible” para que funcione en valenciano. Asimismo, las notificaciones y las comunicaciones a la ciudadanía se harán en valenciano en las zonas con predominio lingüístico en la lengua propia y también en castellano cuando así lo solicite el destinatario. En las zonas castellanohablantes se redactarán en las dos lenguas.

El texto también regula las normas para el uso del valenciano con los contratistas con la administración pública. Según el comunicado del gobierno valenciano, “se procurará que los contratistas utilicen el valenciano en los bienes y servicios objeto del contrato, y así se hará constar en los correspondientes pliegos de cláusulas”.

La Administración también deberá recibir “por lo menos” en valenciano los estudios, proyectos o trabajos que encargue.




Desconectado Carljohnson

  • Senior
  • ***
  • Mensajes: 516
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1163 en: 13 de Mayo de 2017, 14:24:12 pm »
ADOCTRINAMIENTO que se llama


Asco de Nazionalistas y podemitas que lo apoyan.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1164 en: 28 de Septiembre de 2017, 17:52:06 pm »

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1165 en: 28 de Octubre de 2017, 10:44:45 am »
El Parlamento da el primer paso para declarar oficial el euskera en toda Navarra

El cuatripartito expresa su voluntad de “defender los derechos históricos de Navarra ante cualquier agresión” con el voto en contra de UPN, PSN y PP
N. Elia
27/10/2017 - 18:10h

A propuesta de EH Bildu, con el apoyo de sus socios del cuatripartito Geroa Bai y Podemos, y gracias a la abstención de su también socio Izquierda Unida, el Parlamento foral creará una comisión encargada de elaborar una nueva ley del Euskera. Su objetivo, en contra del que han votado todas las fuerzas de la oposición (UPN, PSN y PP), superar la actual zonificación lingüística vigente en Navarra y que el euskera sea declarado lengua oficial en toda la Comunidad foral. La de EH Bildu ha sido una de las 26 propuestas de resolución debatidas por el pleno tras el debate del estado de la Comunidad, durante el que la presidenta, Uxue Barkos, retó a los grupos a comprometerse con el autogobierno pleno para defender la identidad de Navarra. Pero, además de sobre la oficialidad del euskera en toda la Comunidad y sobre el autogobierno, las propuestas de resolución aprobadas marcan otros compromisos políticos del cuatripartito para lo que queda de legislatura: refuerzo de la enseñanza pública, la sanidad y los servicios públicos de atención a la dependencia y a la discapacidad.

Del total de las 26 propuestas de resolución, los grupos han aprobado una docena. Tres propuestas de forma conjunta por el cuatripartito, dos propuestas por Geroa Bai, dos a iniciativa de Podemos, la citada de EH Bildu sobre el euskera, tres han sido propuestas por el PSN y una última del PP. UPN ha sido el único partido que no ha visto prosperar una sola de sus propuestas de resolución. Entre otras cuestiones, proponía a la Cámara mostrar su compromiso con la Constitución y la Lorafna, así como con los símbolos propios de la Comunidad foral.

Si la víspera los socios del cuatripartito habían expresado su voluntad de reforzar el cambio a través del cumplimiento del acuerdo programático, durante el debate han concretado dicha intención en tres propuestas. Una de ellas sobre el autogobierno, otra con una apuesta por los principios de la economía circular y otra de corte más social en la que se apuesta por lo público en la enseñanza, la sanidad y la dependencia. Con respecto al autogobierno, y con el voto en contra de toda la oposición, los socios del cuatripartito han “reiterado su firme compromiso con los derechos históricos y democráticos de Navarra”, así como su “voluntad de defenderlos ante cualquier agresión”.

También se incluye en su propuesta la “necesidad de abordar las relaciones entre Navarra y el Estado en términos de bilateralidad”. Entre otras razones, porque consideran que la Comunidad foral y sus habitantes son “protagonistas y sujeto político propio, con capacidad de tomar decisiones sobre el estatus jurídico y político de Navarra”.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1166 en: 27 de Diciembre de 2017, 09:02:57 am »
"Si no me habláis en castellano, os piráis de aquí", nueva denuncia de discriminación por hablar en valenciano

El responsable del local, en Dénia, dice que hubo un malentendido entre los clientes y un camarero que “no entiende” la lengua, pero asegura que el establecimiento no tiene “ningún problema con el valenciano” y que los denunciantes no fueron expulsados
eldiariocv - Dénia
26/12/2017 - 14:23h


El local donde ocurrieron los hechos, según los denunciantes.

Nueva denuncia de discriminación lingüística. Esta vez en Dénia, donde un grupo de personas fue expulsada el pasado sábado de un céntrico pub de la ciudad por pedir las copas en valenciano, según afirman los afectados, que presentaron una queja en el libro de reclamaciones del local y denunciaron los hechos al grupo hostelero propietario del mismo. La respuesta, dicen, fue satisfactoria y “en valenciano”, pero lamentan que desde el pub nadie se haya puesto en contacto con ellos para interesarse por lo sucedido o, en su caso, pedirles excusas. En cambio, el responsable del local, ofrece una versión distinta: señala que hubo un malentendido provocado por el hecho de que el camarero que les atendió no conoce el valenciano, pero niega que los clientes fueran expulsados del local.

Los hechos, según el relato de los denunciantes, tuvieron lugar el pasado sábado 23, por la tarde. Hacia las 16.30 horas entraron al local en cuestión. “La camarera ya nos conoce porque siempre hablamos valenciano y eso no le gusta, cosa que nos hace saber siempre”, explican. “Después de vernos, llamó a otro camarero que llegó con malas formas”.
“ Si no me habláis castellano, os piráis de aquí”

“ Pedimos un  ron amb llima  y nos preguntó: ¿qué es eso?; intuimos que se refería a la  llima  y le contestamos: limón”. Sin embargo, aseguran que a partir de ahí lo único que encontraron de boca del camarero fueron malas palabras. Y una frase que se repite como un patrón en casos como este: “A mí me hablas en español, que para eso estamos en España”. De nada sirvió, cuentan los denunciantes, hacerle saber al camarero que la Constitución española y el Estatut d’Autonomia amparan el uso del valenciano. Aquel, dicen, “nos tiró del bar”: “Si no me habláis castellano os piráis de aquí”. El grupo decidió entonces evitar problemas y marchar del local, no sin antes rellenar la hoja de reclamaciones para “dejar por escrito todo lo que ha pasado”.

Ahora han decidido hacerlo también público. Según cuentan, al día siguiente de los hechos telefonearon a la empresa propietaria del local, el Grupo El Raset. A diferencia de lo sucedido en el pub, aquí destacan que encontraron una respuesta adecuada. “Una mujer nos atendió muy amablemente y en valenciano”,  y les pidió un teléfono para que desde el pub pudieran ponerse en contacto con ellos. Sin embargo, por la tarde, y en vista de que nadie les había llamado, hicieron pública su denuncia a través de las redes sociales. “Supongo que no nos queda otra que denunciar”, señalaba el portavoz de los afectados.

El responsable del local niega que expulsaran a los clientes. Asegura, además, que buscan “afán de protagonismo” con la denuncia. “Y hay testigos, porque era la hora el partido de fútbol del Valencia y había más gente en el local”.

En cualquier caso, el responsable del establecimiento asegura que en el local no tienen “ningún problema con el valenciano”. De hecho, añade, “tenemos mucha clientela de aquí” que habla en valenciano y nunca ha habido ningún problema. En este sentido, señaló que el malentendido se debió a que el camarero que atendió a estos clientes no conoce el valenciano. Hubo una discusión que los clientes reflejaron en la hoja de reclamaciones, pero en ella “no dice nada de que fueran expulsados”.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1167 en: 12 de Enero de 2018, 07:39:26 am »
Expedientado un mosso que defendió el uso del castellano en los atestados
La Gaceta
España   
/ 10 enero, 2018

    Los Mossos d’Esquadra han abierto un expediente disciplinario, por una falta grave de respeto, a un agente que se opuso a utilizar siempre el formulario en catalán de atestados, como le ordenó un superior, alegando que era una instrucción “ilegal” que vetaba derechos de los castellanohablantes.

Según han informado a Efe fuentes cercanas al caso, la División de Asuntos Internos (DAI) de los Mossos d’Esquadra acusa al agente de “desafiar” a un sargento, jefe de la Oficina de Atención al Ciudadano (OAC) del distrito de Sant Andreu de Barcelona, sobre el cumplimiento de la orden que dictó en 2009 sobre el uso de idiomas en la confección de atestados policiales.

En esa instrucción interna se establecía que los atestados, a excepción de los casos de extradición o las ampliatorias instruidas fuera de Cataluña, tenían que hacerse “siempre en catalán” y que, si el denunciante hablaba en castellano, el mosso debía escribir sus manifestaciones en ese idioma, pero no así el encabezamiento de las diligencias, ya que el modelo de atestado debía ser en catalán.
PUBLICIDAD

El agente ahora expedientado se mostró en desacuerdo con esta resolución, al entender que era ilegal y afectaba el derecho de uso de las lenguas oficiales porque suponía, a su juicio, un veto parcial a una de ellas.

Ante esta situación, el 18 de octubre de 2016 el sargento recordó al agente las pautas establecidas en su instrucción interna, ante lo que, según Asuntos Internos, éste abandonó de repente la reunión y regresó al despacho del sargento en compañía de dos cabos y otro agente, ante los que, en “actitud desafiante”, exigió a su superior que le repitiera lo que le acababa de decir.

Según Asuntos Internos, esta “postura desafiante” se repitió el 10 de enero de 2017, cuando el agente elaboró una nota informativa en la que expuso que dejaría de obedecer la orden verbal dada por su superior, ya que no había sido motivada por escrito y porque consideraba que era “arbitraria”.
Abierto un expediente por una falta grave

Por este motivo, Asuntos Internos ha abierto al agente un expediente por una falta grave de respeto a un superior, que le podrían acarrear una suspensión de funciones por espacio de entre quince días y un año, con pérdida de las retribuciones correspondientes, la inmovilización en el escalafón por un periodo no superior a cinco años y el traslado a otro puesto de trabajo y cambio de destino.

Por contra, el agente, representado por los abogados Javier Aranda y Sandra Melgar, especializados en material penal y función pública, sostiene que no se negó a redactar en catalán, sino que defendió que en los casos en los que el denunciante usara el castellano se empleara el formulario en este idioma, porque si no el apartado de derechos quedaba en un idioma que podían desconocer.

En su escrito de alegaciones, a que ha tenido acceso Efe, el mosso apunta que, por una cuestión de “capricho idiomático”, la administración está “vetando al ciudadano sus derechos más elementales”.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1168 en: 09 de Febrero de 2018, 18:37:22 pm »


Ciudadanos pide que conocer las lenguas cooficiales no sea obligatorio para trabajar en la administración autonómica


 José Manuel Villegas ha anunciado que Ciudadanos registrará una proposición de ley para que conocer la lengua cooficial sea "un mérito" pero "no un requisito" indispensable para acceder a un puesto público en una CCAA



Ciudadanos quiere que las lenguas cooficiales no sean obligatorias para trabajar en las CCAA
Por Carmen Moraga
09 feb 201814:30

Ciudadanos quiere que no sea obligatorio conocer las lenguas cooficiales a la hora de acceder a un puesto de trabajo en la administración pública autonómica. El secretario general de la formación de Rivera, José Manuel Villegas, ha anunciado este viernes que su grupo registrará la semana que viene en el Congreso una proposición de ley encaminada a que ese conocimiento "sea un mérito" y "no un requisito indispensable", como ocurre ahora.

OCULTAR PUBLI X
"No nos parece bien que el idioma no sea una barrera" para acceder a un empleo en la administración pública, ha dicho Villegas, que ha explicado que la  proposición de ley de su grupo conlleva la modifica la ley del Estatuto Básico del Empleado Público para evitar que una legislación autonómica pueda imponer la lengua de ese territorio "de manera genérica".


Villegas ha recordado que el artículo 25 de la Constitución garantiza que todos los españoles tienen derecho a acceder a un puesto de trabajo "en igualdad de condiciones", por lo que no cree que exigir conocer un idioma deba ser obligatorio.

El número dos de Ciudadanos ha puesto como ejemplo el caso de un cirujano, que para operar no necesita saber la lengua vasca o la catalana, aunque podría "puntuar" para lograr su plaza.

OCULTAR PUBLI X
Sin embargo, reconoce que hay otros puestos que, por sus características, quienes opten a él si que tendrían que tener esos conocimientos, como sería el caso "de un profesor de catalán".

En su opinión, la autonomías deben dejar por escrito en cada convocatoria de oposición los requisitos que exijan para acceder al puesto de trabajo "en el contexto de la realidad social".

En el texto de Ciudadanos quedaría así redactado: "El conocimiento de la lengua cooficial solo podrá ser considerado como un mérito a valorar, en el contexto de la realidad social en su efectivo desempeño, de manera proporciaonada a su necesidad y adecuación al tipo o nievl de la función o puesto a desempeñar".

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1169 en: 27 de Mayo de 2018, 09:03:21 am »
Un municipio catalán traduce sus señales al castellano porque pierde todas las multas
La alcaldesa de Esplugues lamenta que «desgraciadamente» hasta los catalanoparlantes reclaman y ganan las sanciones por estar en catalán, por lo que instalará señales bilingües, algo que también hará L'Hospitalet
ABC MOTOR
Actualizado:
11/05/2017 18:08h



    Cs de Esplugues insta a recurrir las multas de tráfico ya que las señales no están rotuladas también en español

La señalización monolingüe en Cataluña puede tener los días contados. Esplugues, en Barcelona, instalará nuevas señales en castellano y catalán a partir de octubre, debido a que, según afirmó su alcaldesa, la socialista Pilar Díaz, en el programa El Món de Rac 1, «desgraciadamente puede haber una persona catalanoparlante que haga la alegación de la reclamación de la multa en catalán y la puede ganar perfectamente a los tribunales por no tener la señal en castellano».

Esta nueva medida de poner las señales en castellano y catalán parte de una moción aprobada por el PSC, el PP y Ciudadanos. Una vez aprobada la moción, tienen que hacer un inventario de cuántas son las señales redactadas exclusivamente en catalán, y cuánto costará su sustitución.

Tras Esplugues, L'Hospitalet también ha aprobado recientemente actualizar toda la señalización para incluir el castellano, algo que hizo Lérida el año pasado. Según la asesoría jurídica Pyramid Consulting, el Síndic de Greuges (defensor del Pueblo) ya alertó en 2010 que con la ley española en la mano las señales deberían estar también en castellano siempre que de no estarlo se produzca una situación de indefensión; decía que así se evita la discriminación por razón de lengua.

El líder del PP en el Ayuntamiento de Barcelona, Alberto Fernández, ha reclamado este jueves al gobierno municipal que las señales de tráfico «estén en castellano y catalán» en la capital catalana, y ha recordado que ya hizo esta petición en junio de 2013 y no fue aceptada por el entonces alcalde Xavier Trias.

Según el dirigente del PP, la señalización rotulada exclusivamente en catalán «incumple» la Ley sobre Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial, así como el Reglamento General de circulación, y ha afirmado que las lenguas tienen que servir para comunicar y no para dividir.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1170 en: 17 de Julio de 2018, 15:12:32 pm »
.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1171 en: 17 de Julio de 2018, 15:13:19 pm »
.

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 50991
  • Verbum Víncet.
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1172 en: 17 de Julio de 2018, 16:11:26 pm »
Pero esta sentencia no va a cambiar la política de inmersión lingüística de Cataluña.

Enviado desde mi D2303 mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1173 en: 20 de Agosto de 2018, 08:40:27 am »

EL BUSCÓN

Este es el lío que se montó en Guernica por no querer usar el castellano



El Guernica de Picasso
 BUSCÓN
PERFIL
4
19.08.2018 - 15:39
"Hace dos días estuve en Guernica (Euskadi) y me di cuenta de que España nunca llegará ya a nada, como tampoco las regiones y pueblos que la forman aunque se independicen", comienza diciendo el tuitero Señor Smith. Más de 2.600 personas han compartido la historia de unos españoles que no se ponen de acuerdo, "totalmente verídico y sin ironías", y de la que el Señor Smith fue testigo.


Resulta que el Señor Smith fue a una exposición del Museo de la Paz en Guernica. En concreto, a una habitación que recreba su homóloga en 1937 y "dentro de ella te conviertes en un testigo de los bombardeos, los gritos, la desazón... Mientras que la voz de una superviviente te va contando la historia".

Antes de que comenzara a funcionar la voz, automatizada, los asistentes debían ponerse de acuerdo en pulsar un botón sobre el idioma con que se iba a hacer la guía, ya que una vez que se pulsa, echa a rodar y no hay vuelta atrás.


Las opciones eran euskera, castellano, inglés y francés. Dos de los presentes, una pareja de vascos, querían que sea en Euskera, esgrimiendo que habían llegado primero. Otros dos, catalanes, querían que se haga en inglés, aduciendo que la amiga suya era británica. Finalmente, otro grupo de españoles entre los que se encontraba el Señor Smith, aceptaron primero el inglés pero frente a la oposición de los vascos, "que habían llegado primero", apostaron porque se haga en castellano para que todos lo entendieran y los catalanes le traduzcan a su amiga.

"Me miran raro, como diciendo "lo que faltaba". En castellano. Los vascos erre que erre que en euskera y que cuidado con tocar los botones. Los catalanes, lo mismo", narra Señor Smith.

Total, que como un sabio dijo alguna vez, si entre los hermanos se pelean los devoran los de afuera: unos turistas franceses, ajenos a la discusión de los españoles, pulsaron el botón de francés. La Guernica que los castellanos parlantes buscaban por los callejones de los kaixos, los hellos y los holas, se escapó por uno de 'bonjour' para no volver.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1174 en: 24 de Enero de 2019, 07:52:14 am »

Oltra se queja a la Casa Real porque un guardia de Ifema le pidió que no hablara en valenciano

Un agente de seguridad de Ifema le dice a Oltra que "deje de hablar en valenciano" y la dirigente política se queja a los Reyes.
23 enero, 2019 19:13

    Mónica Oltra FITUR

Redacción | Agencias

La vicepresidenta de la Generalitat valenciana, Mónica Oltra, ha protestado este miércoles ante la Casa Real después de que un miembro del equipo de seguridad de Ifema le haya conminado a "dejar de hablar en valenciano" con un integrante de su equipo ante la inminente llegada del rey para inaugurar Fitur.

Oltra ha relatado a los medios presentes en Fitur que el incidente ha ocurrido esta mañana y desde el equipo de seguridad de la Casa Real le han pedido "disculpas" y han tomado nota de lo ocurrido para que no se repita.

Según ha contado, todo ha ocurrido cuando ella y sus colaboradores llegaban al pabellón 2 de Ifema, momento en el que se han visto afectados por el cordón policial dispuesto para la llegada, también en ese momento, del rey para inaugurar Fitur, y han quedado "atrapados", sin poder avanzar hacia el área de la Comunitat Valenciana.

Ante esa circunstancia, un colaborador de la vicepresidenta ha conversado en castellano con un miembro del equipo de seguridad de Ifema y, al contarle en valenciano a Oltra lo que ocurría, este se ha dirigido a ambos y les ha dicho: "Dejen de hablar en valenciano".

"Esto no puede pasar en una feria internacional" como Fitur, ha dicho la dirigente de Compromís, quien entonces ha hablado con la seguridad de la Casa Real y sus responsables le han pedido disculpas por lo ocurrido, han tomado nota de su queja y se han comprometido a que no vuelva a suceder.

Oltra ha insistido en que, además de que era "una conversación privada", el respeto a la constitución y a la diversidad lingüística del país deben imperar para que no se repitan situaciones como esta, que ha tachado de "algo muy desafortunado".




Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1175 en: 05 de Marzo de 2019, 15:15:30 pm »
El Gobierno pagará más a los funcionarios que hablen lenguas cooficiales


DANIEL VIAÑA
@DanielVianaR
Madrid
Martes, 5 marzo 2019 - 02:07


La ministra de Política Territorial y Función Pública, Meritxell Batet.
EFE

Pedro Sánchez lanza justo antes de la campaña la mayor oferta de empleo público
El Gobierno de Pedro Sánchez premiará salarialmente a los funcionarios de la Administración General de Estado (AGE) que hablen el idioma cooficial de la comunidad autónoma en la que desarrollan su actividad y, por lo tanto, penalizará económicamente a los trabajadores públicos que sólo tengan conocimientos de castellano. PublicidadBajar para ver más contenido

Tal y como consta en el acuerdo que ayer cerró Función Pública con los representantes sindicales, a partir de 2020 los trabajadores de la AGE que ocupen puestos de atención al público y acrediten la titulación exigida de euskera, catalán o gallego disfrutarán de un incremento en su sueldo. El objetivo, según fuentes del Ministerio de que dirige Meritxel Batet, es «mejorar la atención que la Administración General del Estado presta a la ciudadanía, siempre dentro de la disposición y límites que haya en la asignación de fondos adicionales», y se articulará a través de un aumento en el complemento específico.

Desde Función Pública añaden que todavía no hay cifras concretas de subida, y en CCOO explican que, con seguridad, las mejoras serán «pequeñas», tendrán el objetivo de potenciar el idioma de cada región y se realizarán a cargo de los fondos adicionales de 2020.


CSIF, por su parte, criticó la medida y no firmó este acuerdo en el que, según este sindicato, se acordó también «una subida de 20 euros en la Administración del Estado». El incremento se llevará a cabo «con fondos adicionales a la masa salarial prevista para 2018 y 2019», y en opinión de la Central Sindical Independiente y de Funcionarios es «improvisado y chapucero», «insuficiente», y «se presenta como una suerte de cheque electoral» a «menos de dos meses de las elecciones».

Además, este acuerdo fue anunciado ayer junto al IV Convenio Único para el personal laboral de la Administración General del Estado que, entre otras mejores, eleva el salario mínimo de este grupo de trabajadores a 1.136 euros al mes; aprueba una subida del 5,5% de media para las todas las tablas salariales; establece una clasificación profesional conforme al sistema educativo; y permitirá que, a partir de 2021, estos empleados puedan acogerse a la jubilación parcial anticipada en las mismas condiciones que el resto de trabajadores del mercado de trabajo.

El convenio afectará a unos 40.000 trabajadores, y su aprobación fue una petición recurrente de los representantes sindicales durante los últimos ejercicios. De hecho, acumulaba ya 10 años sin renovarse, pero Función Pública ha acelerado en los últimos meses su negociación. La firma del texto, sumada al acuerdo anteriormente señalado y, especialmente, a la histórica oferta de empleo público de más de 30.000 plazas que el Ministerio prepara para la últimas semanas de este mes o las primeras de abril, pone en evidencia la estrategia preelectoral que el Gobierno de Pedro Sánchez ha puesto ya en marcha.


Los más de 2,5 millones de funcionarios y trabajadores públicos tienen un peso muy importante de votos, y el Ejecutivo destaca siempre que tiene ocasión que han sufrido mucho durante la crisis y que es momento de que recuperen sus derechos. Y buena muestra de ello es que Batet recordó ayer que el Gobierno acumula ya nueve acuerdos en los «escasos» nueve meses transcurridos desde que Sánchez llegó a Moncloa.

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1176 en: 23 de Mayo de 2019, 09:22:27 am »

Un valenciano hablante denuncia a dos policías que le instaron a hablar castellano porque no entendían "su dialecto"

La Plataforma per la Llengua pide al Ayuntamiento que sancione a estos dos funcionarios por valencianofobia al afirmar que en Alicante el idioma "oficial es el español"
El alcalde Luis Barcala en el día de la Policía Local


Elena Escudero
Alicante
21/05/2019 - 15:08 h. CEST

"En Alicante, el idioma oficial es el español" o "no entiendo su dialecto" son las frases que tuvo que escuchar Juan Antonio Pérez Fuster, vecino de l'Alfàs del Pí, por parte del agente de la Policía Local de Alicante que le estaba multando.

Ocurrió el pasado 10 de mayo en la calle Reyes Católicos. Ha presentado, a través de la Plataforma per la Llengua del País Valencià y vía Oficina de Derechos Lingüísticos, un escrito dirigido al consistorio para que se sancione a los dos agentes que habrían actuado "contra las leyes vigentes y los derechos lingüísticos". El Ayuntamiento asegura que no tiene constancia de la denuncia.

Juan Antonio estaba en Alicante porque su mujer debía acudir a una consulta médica, cuando la patrulla de la policía municipal le dio el alto para multarle y él se dirigió a ellos en valenciano. Asegura que desde el primer momento uno de los agentes se dirigió a él en estos términos y de "malas maneras".

Mantiene que él argumentó en todo momento su derecho a expresarse en valenciano frente a la oposición insistente de este agente e incluso, en un momento dado, y viendo el cariz "kafkiano"que tomaba la situación, le instó a continuar su actuación ante el secretario municipal, en el Ayuntamiento.

Afirma Juan Antonio que se siente "violado" en sus libertades como ciudadano. Mantiene que ha denunciado su caso porque "no admite" que ningún funcionario le genere indefensión y destaca que no se considera una persona "radical".

"Estoy casado con una madrileña y mi suegro es de León. En mi casa se hablan las dos lenguas con naturalidad", puntualiza. Insiste en que tiene todo el derecho del mundo a expresarse en el idioma que considere en un territorio con dos lenguas oficiales.
Escuchar / Pausar
00:49 Juan Antonio Pérez: "Yo hablo en la lengua que quiero y ningún funcionario tiene que corregirme"

Lamenta que ese policía "interpretara la ley a su manera e hiciera apología de su ideología política detrás de un uniforme, ejerciendo su función policial de manera radical" y señala que el agente "antepuso su ideología política a sus deberes como policía".
Escuchar / Pausar
00:29 Juan Antonio Pérez: "Este policía antepuso su ideología a sus responsablidades como policía"

El Ayuntamiento no tiene constancia

Preguntada por este asunto, la portavoz municipal, Mª Carmen de España, ha asegurado en rueda de prensa que no tiene constancia y que desde el consistorio se promociona el valenciano. "No tenemos nada en contra", ha dicho.
Escuchar / Pausar
00:22 Mari Carmen de España: "No tenemos nada contra el valenciano y no se de qué altercado me hablas"

A Pérez Fuster lo que más le "fastidia" es que, ante una situación "tan represiva", finalmente cambió de lengua. De hecho, ha pedido un careo con este policía para que repita todo lo que le dijo. Además, le pidió que se identificara y "no quiso".

Por su parte, la Plataforma per la Llengua pide al futuro Ayuntamiento de Alicante "más respeto por el valenciano" y que garantice que el personal municipal atienda normalmente en las dos lenguas oficiales en la Comunitat Valenciana. Han presentado también una queja ante el Síndic de Greuges.


Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1177 en: 26 de Junio de 2019, 06:47:48 am »

"Vete a tu puto país": un diputado socialista balear exige a una camarera rumana hablar en catalán
Enric Casanova, elegido por Ibiza, se dirigió así a una camarera que pidió atenderle en castellano, según ha denunciado a la Policía la trabajadora.
25 junio, 2019 22:31


Justo Martín

"Vete a tu puto país", le dijo Enric Casanova a una camarera rumana de un bar en Ibiza. Su enfado lo provocó que la trabajadora pidiera al miembro del PSOE hablar en castellano. El diputado socialista no se tomó muy bien que la copropietaria del local confesase que "era un poco dificultoso" entender el catalán.

Según la denuncia de la camarera ante la Policía de la isla, Casanova habría pedido un "té con limón". Eran las 11.30 de la mañana y el político se sentó en la barra. La mujer solicitó al parlamentario si podría volver a pedir la bebida en castellano y en ese momento se desató la ira de Casanova.

"Ya que no te enteras de lo del sobre, ponme el hielo por lo menos", le dijo Casanova cuando recibió la consumición. A continuación, según la denuncia de la camarera, añadió "si no te enteras de nada, qué estás haciendo aquí. Vete para tu puto país".

Luego, arrancó una discusión en el local, según informa Mallorcadiario.com. Trataron de hacer salir al socialista del bar, a lo que se negó llamando a la policía local. Casanova aprovechó la presencia de los agentes para rellenar una hoja de reclamaciones.

La mujer ha explicado que Casanova le preguntaba "en tono chulesco y desafiante ¿tú sabes quién soy yo?".

Casanova ha explicado que fue insultado por hablar catalán en el bar. Según su versión, le habrían llamado "puto racista independentista maleducado", como recogía en un tuit que ya ha borrado.


Desconectado Der Kaiser

  • Druida
  • ****
  • Mensajes: 9755
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1178 en: 26 de Junio de 2019, 13:50:03 pm »
Joder con la gente de izquierdas....., si llega a ser de VOX.....

Desconectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222527
Re:Uso de las Lenguas cooficiales
« Respuesta #1179 en: 28 de Junio de 2019, 06:59:09 am »

"Aquí se habla español o no se entra": una mujer acusa a un Guardia Civil de discriminación lingüística
Una trabajadora del aeropuerto de Palma ha denunciado a un Guardia Civil por haberle impedido el paso al recinto después de hablarle en catalán.
27 junio, 2019 18:22

Redacción | Agencias

Una trabajadora del aeropuerto de Palma ha presentado una denuncia contra un agente de la Guardia Civil del control de seguridad por un presunto caso de discriminación lingüística, asegurando que el agente le impidió el paso por hablarle en catalán.

En la denuncia presentada ante el Juzgado de Instrucción número 3 de Palma, en funciones de guardia, la mujer explica que los hechos ocurrieron después de pasar por el arco de seguridad una segunda vez, tras sonar el detector en la primera. Fue cacheada por uno de los trabajadores de seguridad privada del aeropuerto y pudo acceder a las instalaciones.

Según su relato, seguidamente le vinieron a buscar una pareja de guardias civiles que le pidieron que les acompañara, que les mostrara el DNI y la tarjeta de Aena, cosa que hizo. Tuvo que volver a pasar por el arco de seguridad y uno de los guardias civiles le dijo que "todo está correcto" y que ya podía volver a acceder al aeropuerto.

En ese punto, la mujer cuenta que se despidió en catalán "dándole las gracias" y que el hombre se "exaltó mucho" y que le dijo que "al agente de la autoridad se le habla español o no se entra". Continúa explicando que ella contestó que tenía derecho a hablar el idioma que quisiera.

"Él me dice que español o no entro, así que no me deja pasar y se inventa que no he pasado el control de seguridad como excusa", indica la mujer en la denuncia, donde sostiene que esto es una "falsedad" para retenerla.

La denunciante mantiene que pasó el arco todas las veces que se le requirió y que no ha accedido a su zona hasta que se lo han permitido.
Piden una investigación

A raíz de esta denuncia, presentada el pasado martes, la Obra Cultural Balear (OCB) ha reclamado a la delegada del Gobierno, Rosario Sánchez, que inste a la dirección de la Guardia Civil a realizar una investigación "a fondo" con las actuaciones disciplinarias que puedan corresponder.

En un comunicado remitido a los medios, la entidad advierte que si se confirman los hechos relatados en la denuncia "constituiría un gravísimo caso de discriminación de un ciudadano por parte de un miembro de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado por razón de lengua".

La OCB también ha recordado que las fuerzas y cuerpos de seguridad deben respetar el ordenamiento jurídico, "con absoluta neutralidad política e imparcialidad y, en consecuencia, sin discriminación por razones ideológicas", así como "impedir cualquier práctica abusiva, arbitraria o discriminatoria" y mantener un trato correcto con los ciudadanos.

La entidad ha apuntado que los hechos relatados podrían constituir "una falta muy grave, siempre que no sea incluso delito" y ha instado a la Delegación del Gobierno en Baleares a adoptar, "de manera inaplazable", las medidas necesarias "para acabar con los incidentes por razón de lengua protagonizados por miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad estatales que vulneran el derecho de los ciudadanos de estas islas a expresarse en la lengua de su elección".
Reuniones con responsables

Adicionalmente, la OCB pedirá una reunión con el nuevo jefe de la Guardia Civil en Baleares, Alejandro Hernández Mosquera, y con su homólogo de la Policía Nacional, Gonzalo Espino Cruz.

Paralelamente, ha animado a la presidenta del Govern en funciones -que previsiblemente será investida de nuevo presidenta este mismo jueves-, Francina Armengol, a pronunciarse públicamente sobre este asunto y a "salir en defensa de todos los ciudadanos víctimas de casos de discriminación lingüística, especialmente graves cuando son perpetrados por parte de miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad".

También ha instado a la ciudadanía a "hacer valer sus derechos lingüísticos en todos los ámbitos de la vida cotidiana y denunciar sin temor los casos de conculcación de su ejercicio, porque la mejor manera de mantener la lengua viva y vigorosa es usarla".