Autor Tema: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente  (Leído 44720 veces)

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #320 en: 08 de Septiembre de 2019, 20:41:56 pm »
Un poquito de cuidado....


« Última modificación: 09 de Septiembre de 2019, 06:33:58 am por 47ronin »

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #323 en: 31 de Enero de 2020, 09:11:10 am »

Desconectado Aniquilatorz

  • Profesional
  • Experto II
  • **
  • Mensajes: 2572
Si tu jodel chino........chino mealse en sopa. !Tu decidil!.

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #326 en: 23 de Noviembre de 2020, 19:57:24 pm »
https://twitter.com/policia/status/1330889141698093059?s=19

Como dijo uno de los tuiteros....un GAÑÁN ILUSTRADO.

Desconectado Celestino

  • Profesional
  • Diplodocus
  • **
  • Mensajes: 19432
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #327 en: 23 de Noviembre de 2020, 22:31:38 pm »
Mucho afán de protagonismo tiene

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #328 en: 24 de Noviembre de 2020, 06:51:05 am »
Si es que es un GAÑÁN ILUSTRADO...


Zasca monumental de la Policía Nacional a Pérez Reverte en Twitter
Actualidad Tras ser ridiculizado al emplear mal un término en su crítica al lenguaje de las fuerzas del orden, el escritor contraataca

        Redacción TIRAMILLAS

    23/11/2020 17:28 CET

Arturo Pérez Reverte, muy activo en las redes sociales y siempre al acecho de los usos incorrectos del lenguaje, se topó en esta ocasión con el ingenio y el dominio de la situación de la Policía Nacional en una materia en la que precisamente el escritor llevaba las de ganar. Así que su crítica a la expresión utilizada por las fuerzas del orden en una de sus publicaciones, al entender que su mensaje perdía valor por la querencia de emplear una terminología inclusiva, acabaría teniendo una respuesta que se convertiría en un zasca monumental.

Todo empezó cuando a Pérez Reverte le pareció que utilizar "nosotrxs" en un tuit en el que se trataba de trasladar un mensaje de seriedad resultaba ridículo. Por eso, no dudaría en hacérselo ver públicamente a la Policía.

Lo que no podía esperar el escritor era que en su crítica iba a cavar su propia tumba, pues la Policía Local estaría al quite para devolvérsela con creces, de manera tan ingeniosa como elegante. Aceptó la sugerencia, pero con una carga de chanza aprovechó la respuesta para escribir de manera correcta una palabra (tuit) que Pérez Reverte no había sabido utilizar según recoge el diccionario de la Real Academia Española. De hecho, le adjuntaría un pantallazo en la que le mostraría dos opciones que explicaban el correcto uso del lenguaje. Un zasca monumental.

No acabaría la cosa ahí en todo caso, pues una vez ridiculizado, el escritor volvería a la carga asumiendo su error, pero dejando claro que el suyo, al contrario de lo que ocurría con la Policía, tenía solución. Una respuesta que denotaba que el rifirrafe no le había hecho ninguna gracia.




Desconectado Der Kaiser

  • Druida
  • ****
  • Mensajes: 9755
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #329 en: 25 de Noviembre de 2020, 01:45:08 am »
Tiene pinta de que le ha escocido, y más teniendo en cuenta que es miembro de la RAE... 

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #330 en: 28 de Noviembre de 2020, 06:45:19 am »
De una panda de momias no se puede esperar más....




El machismo de la RAE con la Guardia Civil: sólo admite "picoleto" en masculino


La acepción sólo recoge su forma masculina ya que, para la RAE, una picoleta es la herramienta de un albañil o una vasija pequeña, 32 años después de la entrada de la mujer en el cuerpo.
27 noviembre, 2020 11:19

 DICCIONARIOS GUARDIA CIVIL RAE
Carmen Serna  @carmenserna
La RAE ha tardado unos meses en introducir en el diccionario palabras como "confinamiento", "desescalada" o "Covid", sin embargo, 32 años después de que las mujeres entraran en la Guardia Civil, se ha mostrado incapaz de añadir un barra y una "a" a la palabra "picoleto", o poner su uso también en femenino, para que ellas, en el uso de esa jerga, también puedan ser "picoletas".

Noticias relacionadas
 Sí a 'Reina' pero no a 'presidenta del Gobierno': la fórmula de la RAE para feminizar la Constitución
De hecho, la palabra "picoleta" existe pero no para referirse a las agentes uniformadas de este cuerpo, sino para hablar de una vasija pequeña, como un pistero, o de la piqueta que usa el albañil.


La denuncia la ha realizado 'Mujer y Guardia Civil' que ha pedido directamente a la Real Academia Española que actualice una realidad que lleva 32 años en las calles de nuestro país.


32 años de picoletAs y todavía no estamos en @RAEinforma #dudaRAE
El lenguaje nos hará visibles.#MujeresGuardiasCiviles#MujeresPicoletas#AllíDondeNosNecesites
☎️ 062 pic.twitter.com/NUp1z3Oh9f

— mujeryguardiacivil (@mujerygc) November 27, 2020
Y es que para el diccionario de la RAE, un picoleto, como miembro de la Guardia Civil, sólo se puede utilizar correctamente en masculino; mientras que en la entrada de "agente" sí incluyen el uso en masculino y femenino y cuando se habla de "policía", hace referencias a un miembro de ambos sexos (m. y f.).


Machismo
La Real Academia Española ya ha dado muestras de las dificultades que tiene para apoyar el lenguaje inclusivo que reclaman los movimientos feministas para, al menos, conseguir una igualdad en el diccionario que muestre la realidad que hay en la calle. Siguiendo ese popular concepto de que lo que "no se nombra, no existe".

Pues las mujeres existen. Y son muchas las investigadoras que han denunciado la misoginia que se sigue manteniendo en el diccionario que regula nuestro uso de la lengua. Además, ellos mismos, en sus matizaciones, se han metido también en muchas polémicas cayendo en conceptos machistas.

En 2018, y ante un escandaloso conflicto laboral en Córdoba que se produjo porque una empresa se negó a pagar retrasos a un grupo de trabajadoras pues en el convenio ponía "trabajadores" (y no trabajadoras), la RAE tuvo el atrevimiento de intervenir en la polémica para culpar a las mujeres de estas situaciones por su insistencia de utilizar un lenguaje inclusivo.

"Quizá la insistencia en afirmar que el masculino genérico invisibiliza a la mujer traiga consigo estas lamentables confusiones", aseguró la Real Academia Española en un tuit.

Hasta ese año y tras miles de firmas presentadas, la RAE no cambió, por ejemplo, la quinta acepción del adjetivo "fácil" en la que se hacía referencia a la expresión "mujer fácil" como "dicho especialmente de una mujer: Que se presta sin problemas a mantener relaciones sexuales". Obviamente no existía el mismo concepto como hombre fácil y la denuncia de las mujeres era obvia en esta concepción machista de la realidad.

En las últimas ruedas de prensa, su director Santiago Muñoz Machado ha justificado que se sigan manteniendo estos términos machistas en el diccionario porque se utilizan en la calle. Aunque la RAE se ha mostrado mucho más cautelosa a la hora de meter otros usos que están en la calle pero que no se deben considerar de buen gusto.

En enero de este año, Muñoz Machado presentó un informe sobre el lenguaje inclusivo que demandaban desde el Gobierno para introducir cambios como presidente o presidenta del Gobierno, igual que ocurre con Rey y Reina, pero la institución concluyó que no había necesidad en llamar presidenta del Congreso a Meritxell Batet, por ejemplo.

No es de extrañar que ocurran estas cosas en una institución donde la voz de las mujeres está más que recluida. En sus años de historia, han pasado por sus sillones casi 500 hombres y sólo 11 mujeres. Y no fue hasta 1978 cuando se permitió la entrada a la primera académica, la poeta Carmen Conde. La segunda entró seis años después, Elena Quiroga, y tuvieron que pasar 14 más para que Ana María Matute se convirtiera en la tercera mujer de toda su historia.


Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #331 en: 24 de Febrero de 2021, 20:34:31 pm »

"El trezoro de la lingua djudeo-espanyola": qué es el ladino y por qué se parece tanto al español


Nos lo explica una poeta que escribe en la lengua sefardí

VIVIANA RAJEL BARNATÁN GINI  24 FEB 2021 - 08:42 CET
"Keridos amigos i amigas de la Komunidad Sefaradí. Para mi es una grande onor i un privilejio de poder adresarme a vozotros en una data tan importante komo la de oy. Devesh de saver ke muestra ambashada es la suya i estamos a sus dispozisión para lo ke tienen menester”.



La Embajada española en Turquía compartió este mensaje el 21 de febrero en Twitter, alcanzando una repercusión insospechada. Algunos usuarios de la red social preguntaban en qué idioma estaba escrito el mensaje. Otros preguntaban si había algún tipo de error en la redacción. Por último, había quienes ofrecían la respuesta correcta: el mensaje estaba escrito en ladino.

PUBLICIDAD
Peugeot e-208 Full Electric

Disfruta de una carga rápida del 80% en 30 minutos y de hasta 340KM de autonomía. Descúbrelo.

Inspired by
Efectivamente, el mensaje se publicó con motivo del Día del Ladino en Turquía. Esta conmemoración carece de una fecha fija en el mundo, de modo que cada ciudad lo celebra cuando estima conveniente. Pero, en todos los lugares, el objetivo es el mismo: organizar actividades que sirvan para preservar la lengua ladina, sefardí o judeo-española. O, como la llamamos los sefardíes, “muestra lingua”. Me presento: soy sefardí, originaria de familia materna de la isla de Rodas, en Grecia.

Agora devemos sentir las palavras kon atansión, dunke no es kolay [fácil], para uno ke prinsipia [empieza] a meldar [leer] en estas palavras de muestra lingua, la djudeo-espanyola o djudezmo.


Como podéis ver, muestra lingua suena a español antiguo, es rica en arcaísmos y posee un acento muy bonito y musical. La explicación es que su base quedó fijada en el castellano y el hebreo que se hablaban en el momento de la expulsión de los judíos españoles en 1492. Pero esto tampoco significa que haya permanecido inalterada, ya que se ha ido enriqueciendo con las distintas fuentes lingüísticas de los países donde se fueron asentando los judíos expulsados, desde Viena al norte de África.

Munchas presonas de oy día la avlamos por amor a muestra tradisión o por las palavras ke sintimos de los nonos i nonas [abuelos y abuelas], se dizi ke semos más de 150.000 en el mundo por entero ke avlamos en djudeo-espanyol, la amor por las kostumvres, no son trokadas, ma sí yevadas komo un valutozo trezoro, injunto a la poesía, las dichas i los refranes i las rechetas de kuzina, ke son orijinarias de España, de Turquía, de Grecia i de kada país i país en los kualos se fueron a morar los djudiós.


El nombre de ladino viene del término “ladinar”, que era la expresión usada para referirse a la traducción de los textos sagrados del hebreo al español antiguo. Pero, como decía, muestra lingua también recibía otros nombres. El de “judeo-español”, por lo explicado hasta ahora, seguramente necesite menos explicación. El de sefardí se debe a que Sefarad es el nombre con el que el Antiguo Testamento se refiere a España. Y los sefardíes que habitaban en las juderías o aljamas en la España de las Tres Culturas también lo llamaban espanyolit, djudezmo o, directamente, español.

En el Imperio Otomano mos arresivieron kon los brazos aviertos, i ansí nasieron Komunidades de ancha importansia ke amuchiguaron [crecieron] kon los tiempos en los países ke arrodeavan el Mediterráneo. Topamos ayí muevos lavoros [trabajos], las djentes se izieron de amistad, i ansí mozós les trushimos rechetas i kantes de la España, i eyos mos amostraron i mos ambezamos [aprendimos] kantes i rechetas de kuzina turkas, muy rikas i savuridas. Los kantes son la djoya de muestro riko patrimonio kultural.

Antiguamente existían varias publicaciones en judeo-español en sitios tan dispares como Turquía, Grecia, Bulgaria o Bélgica, aunque el único periódico que se edita ahora mismo en judeo-español es El amaneser, en Turquía. Además, existen otras publicaciones online, como Aki Yerushalayim, que se edita en Israel, o Erensia sefardí, en Estados Unidos. La principal institución para la preservación de la lengua judeo-española es la Akademia Nasionala del Ladino en Israel, que tiene el proyecto de contar con una sede en España con el apoyo de la Real Academia de la Lengua Española. Y también se enseña el judeo-español en cuatro universidades de Israel, en una en París, en una en Turquía, y en grupos de estudio en Estados Unidos, Argentina y Francia.


La difuzión de la lingua es un lavoro del día en día kon el buto de dar konosensia la rika kultura i por ser aínda espanyola, ay el menester de konoser las literaturas (kuentesikos, dichas, refranes i poesía) y los kantes de ermozas melodías, los sefardim guadrimos los romanses espanyoles. Las presonas ke sintieron avlar sovre las yaves de las moradas de Sefarad, les kero adjustar ke la mijor yave es el trezoro de la lingua djudeo-espanyola ke bive en kada korasón sefardí, es ansí ke en las nochadas sentimos los sonos de unas palavras ke kedaron en la memoria de Sefarad, “muestra lingua”, esa, es la vedradera yave.


Ejemplar del periódico El Amaneser, que se publica en judeo-español en Turquía, en una imagen tomada en diciembre de 2019. Ozan Kose (AFP via Getty Images)
Quien quiera aprender más sobre cultura judeo-española dispone de bastantes recursos. Por ejemplo, hay grupos que se comunican en esta lengua por internet, como “Ladinokomunitá”, con más de 800 miembros de distintos países, además de otras páginas web como Sfarad.es y sefardiweb. Además, contamos con la Red de Juderías de España Caminos de Sefarad, a la que pertenecen las ciudades que tenían población judía. Y también vos azemos musafires [invitados] para sentirmos en la Radio Exterior de España, en muestro programa “Emisión Sefarad” (domingos 23:30 hs.) y los sábados en Radio 5, Luz de Sefarad a las 16:35 hs. Los dos kon kultura sefardí en munchos temas.


Matilde Gini Barnatán (izquierda) y Viviana Rajel Barnatán (derecha), en Girona. Foto cedida
Estos programas los presento con Matilda Gini Barnatán, mi madre, maestra en el tema sefardí y poeta. Como este artículo pretende dar a conocer la lengua judeo-española, y también celebrarla, os dejo con una de sus obras:

Djudiós de Sefarad

Semos djudiós de Sefarad

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #332 en: 26 de Febrero de 2021, 06:31:25 am »
A veces la lengua se te pone de "trapo".


Ai ene!
@demi64
Qué risas en otro día con el "proponido" de Garzón!
Pero ha llegado Andrea Levy y lo supera con creces. La delegada del área de cultura del ayuntamiento de Madrid, no sabe leer. Literal.

https://twitter.com/demi64/status/1364691022417125380

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 50997
  • Verbum Víncet.
Re:Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #333 en: 26 de Febrero de 2021, 09:28:14 am »
Todo lo ocurrido ella lo achaca a la fibromialgia que sufre, si es así, lo siento, pero más bien parece un exceso de buenos caldos para maridar la comida. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #334 en: 16 de Mayo de 2021, 07:28:02 am »
Esas erratas...



Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #335 en: 31 de Julio de 2021, 07:51:49 am »


Majadahonda elimina el lenguaje inclusivo con los votos de PP y Vox

El pleno del jueves aprobó borrarlo de todos los documentos del consistorio, oficiales o en los que participe indirectamente, e “ignorar” la Guía de Comunicación Clara de la Comunidad de Madrid

ISABEL VALDÉS
Madrid - 31 JUL 2021 - 05:00 CEST
Eliminar el uso del lenguaje inclusivo de todos los documentos oficiales del Ayuntamiento de Majadahonda, además de cualquier otro texto, folleto, información o nota de prensa en los que participe de forma directa o indirecta el consultorio e “ignorar” la Guía de Comunicación Clara de la Comunidad de Madrid, vigente desde 2019 y que recomienda cuestiones como usar “la plantilla” en vez de “los trabajadores” o “las personas usuarias” en lugar de “los usuarios”. Eso fue lo que aprobó el pleno de la ciudad este pasado jueves tras una moción presentada por Vox el 16 de julio y a la que el PP dijo sí. Ese ejecutivo local, gobernado por los populares, cuenta con 10 concejales de ese partido, tres de la ultraderecha, cinco del PSOE y siete de Ciudadanos.

La ultraderecha contra la mujer

El lenguaje inclusivo —que usa preferiblemente un vocabulario neutro o evidencia tanto el masculino como el femenino— es actualmente uno de los debates abiertos en torno a la igualdad. En ese contexto, a la oposición no le sorprende ni la moción de Vox ni el apoyo del PP. Dice Manuel Fort, portavoz del grupo municipal socialista, en la oposición, que esta decisión es “una vuelta de tuerca más de un PP radicalizado al servicio de los postulados de una extrema derecha que pretende invisibilizar la violencia machista y buscan con esta propuesta que el Ayuntamiento de Majadahonda utilice un lenguaje retrógrado y machista”.

Cuenta también Fort que, en torno a los derechos sociales, no es la primera vez que Vox propone algo parecido: “Hoy nos traen una moción contra la representación de las mujeres en el lenguaje, ayer una moción contra el uso de banderas LGTBI, mañana nos traerán una moción contra el aborto y pasado mañana nos traerán una moción contra el divorcio. Y así seguirán y no pararán hasta que volvamos al 39 en Majadahonda y no exista ningún tipo de libertad ni cauce de participación”.

La moción

En las conclusiones de la moción [que se puede leer completa al final del artículo], se lee que “eludir el valor genérico del masculino gramatical supone un retroceso en el uso correcto de la lengua española” y que “el lenguaje inclusivo es un fenómeno lingüístico deliberado por instancias ajenas al uso diario del español por parte de los hispanohablantes”, que “obedece a fines de tipo ideológico” y que, “a la Administración Pública presta un nulo servicio”.

Para esa conclusión, la argumentación de Vox incluye, además de su propio rechazo, el proyecto de ley presentado en la cámara baja francesa por La République en Marche (el partido que lidera el actual presidente francés, Emmanuel Macron) y otros diputados de otras fuerzas políticas, para la “prohibición del uso del lenguaje escrito inclusivo por las personas físicas o jurídicas responsables de una misión de servicio público”. El pasado mayo, el Gobierno de Macron acabó por vetar oficialmente del ámbito educativo el punto mediano, un signo ortográfico que se usa en francés para añadir un sufijo femenino a un nombre masculino, para que así recoja ambos géneros y que equivaldría al paréntesis o la arroba en castellano (ellos/as, ell@s).



También, para apoyar su postura, Vox usa el informe de enero de 2020 de la Real Academia de la Lengua como respuesta a la petición de la entonces vicepresidenta del Gobierno Carmen Calvo, de estudiar la “adecuación de la Constitución Española a un lenguaje inclusivo”. La RAE afirmó que por “economía lingüística” y porque el masculino genérico “aporta gran servicio a la organización semántica de los contenidos”, “anularlo en el uso implicaría borrar una casilla de enorme utilidad en el sistema de la lengua” y que “la causa de tal condena, su relación directa con el androcentrismo cultural, no es cierta”. Algo que también es una discusión abierta entre expertas y expertos en este campo.

Debate abierto

El choque entre la Academia, los distintos partidos políticos y los colectivos sociales enfrenta a quienes lo rechazan de manera frontal, a quienes no se oponen pero opinan que esta batalla se aleja de cuestiones más importantes y a quienes defienden que es una reivindicación legítima que ayudaría a avanzar en igualdad. Ese debate tiene raíz, en parte, en lo que el lingüista Ferdinand de Saussure estableció a finales del siglo XIX y que es, junto al análisis de otro experto, Charles Sanders, la base de la actual teoría general de los signos.

Saussure estableció que los signos lingüísticos tienen dos partes: el significante, la palabra en sí, y el significado, el concepto asociado al término. Para quienes defienden que un lenguaje más inclusivo no aporta a la igualdad, esta dualidad es importante, porque con ella explican por qué la ausencia de términos femeninos no conlleva invisibilización. Por ejemplo, si se escribe “los madrileños”, la imagen mental de quien lo lee no representa solo hombres, sino también las mujeres que viven en Madrid. Para quienes defiende la inclusividad, el predominio masculino en la sociedad tiene un reflejo claro en el lenguaje, por lo que la desigualdad puede trabajarse también desde ahí.

La polémica va, además, más allá, y entra en otras cuestiones como el purismo de la lengua, si debe ser estática o dinámica —algo que también analizó Saussure y lo llamó la mutabilidad del signo, es decir, los cambios que se producen en la relación entre significado y significante a lo largo del tiempo y precisamente por ese paso del tiempo—; o la correlación de la lengua y la sociedad: ¿Cambia el idioma a medida que evoluciona la sociedad o se han de impulsar cambios en la lengua para modificar la realidad que designa? ¿El ámbito público tiene que empujar ese cambio? ¿Ha de ser la sociedad a través de movimientos y colectivos? ¿El masculino genérico debe seguir teniendo el mismo valor, entendido como neutro en el siglo XXI? Preguntas abiertas con un consenso difícil, pero en las que instituciones como el Consejo de Europa o la ONU ya tomaron posición: a favor.

Desconectado Heracles_Pontor

  • Moderador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 50997
  • Verbum Víncet.
Re: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #336 en: 31 de Julio de 2021, 08:03:18 am »
Para mí, lo del lenguaje inclusivo, es una gilipollez, las lenguas evolucionan ellas solas por el propio uso cotidiano del lenguaje sin necesidad de tener que imponer tontunas como la de ellos, ellas y elles. . . bastante tenemos encima como para estar preocupados por éstas tontadas. . . ya está la RAE que limpia, fija y da esplendor. . . no hay más. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk


"No hay hechos, sino interpretaciones" Nietzsche

Desconectado carax

  • Profesional
  • Experto III
  • **
  • Mensajes: 2253
  • Como se notan los Trienios
Re: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #337 en: 31 de Julio de 2021, 14:56:25 pm »
 :buenpost
PARTIDO SANCHISTA OBRERO ESPAÑOL. EL MAS MENTIROSO DE LA HISTORIA.

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
Re: Que "rico" es nuestro lenguaje, úsalo correctamente
« Respuesta #338 en: 31 de Julio de 2021, 15:16:29 pm »
Para mí, lo del lenguaje inclusivo, es una gilipollez, las lenguas evolucionan ellas solas por el propio uso cotidiano del lenguaje sin necesidad de tener que imponer tontunas como la de ellos, ellas y elles. . . bastante tenemos encima como para estar preocupados por éstas tontadas. . . ya está la RAE que limpia, fija y da esplendor. . . no hay más. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

A ver...por que los órganos femeninos y masculinos en su acepción borrica están al revés y en su acepción fisna si corresponden al género?

El inclusivo resolvería este gran dilema...lo.

 :santos

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ****
  • Mensajes: 222543
« Última modificación: 08 de Octubre de 2021, 08:30:11 am por 47ronin »