Autor Tema: Comparecencia en Catalán  (Leído 18226 veces)

Desconectado uortbilbo

  • Profesional
  • Junior
  • *
  • Mensajes: 369
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #100 en: 28 de Mayo de 2006, 19:55:07 pm »
Yo soy de Bilbao, coexisten dos lenguas oficiales, el castellano y el euskera. Cuando viene un ciudadano le digo egunon buenos días y según en cual de los dos responda le hablo en euskera o castellano, no es dificil y nadie se siente ofendido, no impones a nadie. Si yo en Bilbao hago un atestado en euskera, no hago nada irregular, es una lengua cooficial, si tengo que mandar esa diligencia a Madrid y no la entienden no es más que solicitar la traducción y no hay oscurantismos detrás de eso. No hace falta pensar mal de nadie y si fuera a catalu?a, galicia o iraq, me encantaría aprender todo lo posible y más si son otros idiomas, no me sentiría impuesto. Es mi forma de pensar, en el saber está la riqueza pienso yo.

Desconectado alertamedia

  • Profesional
  • Druida
  • *
  • Mensajes: 7978
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #101 en: 28 de Mayo de 2006, 21:28:50 pm »
Y si no la entienden dices que se pida traducción. Y no sería mucho más lógico que fuera ya en castellano, dado que NO LA VAN A ENTENDER, y vosotros lo sabéis de sobra, y se ahorraría tiempo, aprate de que en el resto de Espa?a el euskera no es lengua oficial?
El que manda citaciones a Madrid o al resto de Espa?a en un idioma que no es el castellano, está provocando, porque sabe perfectamente que no lo van a entender. Lo hace por pura reivindicación, no por descuido o porque piense que va a dar igual. Pero mira, podríais catalanes y vascos mandaros los escritos en la lengua propia de cada uno, a ver que tal os lo tomábais.
usuaria autoexcluida

Desconectado uortbilbo

  • Profesional
  • Junior
  • *
  • Mensajes: 369
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #102 en: 29 de Mayo de 2006, 11:08:51 am »
Mi forma de pensar ni es tan estridente, ni tan tajante y sobre todo más tolerante. A mi me gusta que cada uno desarrolle sus funciones como mejor sabe hacerlas y no buscarle tres pies al gato, no hay política detrás de cada cosa, hay que entender, por mucho que cueste que en algunas comunidades hay más de una lengua oficial y que uno puede estar habituado a usar la que es distinta al castellano, se llama hábito y no maldad. Si me mandaran un atestado en catalán, llamaría y diría: buenos días, mira esque me ha llegado esto pero no entiendo el catalán, me mandas una copia en castellano? y seguro que no habría problema ni me sentiría ofendido y tendría mi copia en diez minutos con los medios de hoy en día, cierto que me costaría una llamada pero bueno no es tan grave. Es mi forma de pensar pero bueno, cada cual es libre de pensar como quiera.

franciscodeasis

  • Visitante
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #103 en: 29 de Mayo de 2006, 11:18:24 am »
Mi forma de pensar ni es tan estridente, ni tan tajante y sobre todo más tolerante. A mi me gusta que cada uno desarrolle sus funciones como mejor sabe hacerlas y no buscarle tres pies al gato, no hay política detrás de cada cosa, hay que entender, por mucho que cueste que en algunas comunidades hay más de una lengua oficial y que uno puede estar habituado a usar la que es distinta al castellano, se llama hábito y no maldad. Si me mandaran un atestado en catalán, llamaría y diría: buenos días, mira esque me ha llegado esto pero no entiendo el catalán, me mandas una copia en castellano? y seguro que no habría problema ni me sentiría ofendido y tendría mi copia en diez minutos con los medios de hoy en día, cierto que me costaría una llamada pero bueno no es tan grave. Es mi forma de pensar pero bueno, cada cual es libre de pensar como quiera.


Pues evidentemente, si esta es tu forma de pensar no puedo más que estar conforme con ella, y evitar exageraciones.

Ahora bien, si se tramita algo cuyo destino sabes que va a ser un destino que va a necesitar esa traducción, pues lo lógico seria facilitarlo a priori, otra cosa es que se desconozca que va a salir del ambito del euskera, entonces como bien dices siendo lengua oficial, pues a gusto del consumidor y si los avatares del destino lo llevan fuera de ese ambito, pues la solucion que tu das y sin rasgarse las vestiduras.

Un saludo.

Desconectado alertamedia

  • Profesional
  • Druida
  • *
  • Mensajes: 7978
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #104 en: 29 de Mayo de 2006, 15:33:24 pm »
Pues yo como sí soy tajante, estridente y poco tolerante (en respuesta a la estridencia, tajantez y tolerancia de mucha gente en esas comunidades de coexistencia de lenguas, una de las cuales me tocó sufrir?, paso de llamar a nadie no vaya a ser que encima me lleve una mala respuesta, por supuesto, en esa lengua. Por lotanto lo devuelvo por conducto, y mientras tanto que salga el sol por donde sea. Que hace falta tener muy poquito respeto para mandar un escrito de cualquier índole a una comunidad castellanohablante escrita en otra lengua.
Porque tú, tan tolerante, poco estridente y poco tajante, de verdad piensas que si mandas a sevilla un atestado en euskera les va a servir de algo? o eres plenamente consciente de que no lo van a poder leer? Luego por qué lo mandas? Para mí está clarísimo.
usuaria autoexcluida

Desconectado Cactuss

  • Master
  • ****
  • Mensajes: 1100
  • De la escuela judicial a los oscars..
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #105 en: 29 de Mayo de 2006, 15:47:50 pm »
Yo soy de Bilbao, coexisten dos lenguas oficiales, el castellano y el euskera.
Y yo de Madrid y solo hay una lengua oficial, el castellano.. .ca; y a nivel administrativo creo que solo una ley para los 2 la 30/92 que lo deja bien clarito.
Judex damnatur ubi nocens absolvitur

Desconectado uortbilbo

  • Profesional
  • Junior
  • *
  • Mensajes: 369
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #106 en: 29 de Mayo de 2006, 16:41:15 pm »
Pues vale, no voy a darme de leches con una pared. Claro que no mandaría un atestado en euskera si me lo solicitaran de Sevilla, pero eso no quiere decir que si hago un atestado, una denuncia o una comparecencia en euskera y resulta que esa persona a la que he recogido la denuncia se va a Sevilla y necesita mostrarla, en qué ofensa he incurrido yo. El denunciante la ha firmado, luego estará deacuerdo, ha relatado los hechos en euskera, nos hemos entendido, la ley nos posibilita hacerlo así, pero imagina que le han sustraído el permiso de conducir y ese es el motivo de la denuncia y ma?ana se traslada a Sevilla y una pareja de la GC le solicita el permiso de conducir y obviamente no lo presenta porque se lo han sustraído, presenta la denuncia (correctamente escrita) y los guardias no la entienden porque no tienen obligación de saber euskera, bueno, esa persona no ha cometido falta alguna ni yo tampoco, existe una referencia de denuncia y con una simple llamada y un correo o un fax se soluciona todo, o no es así, o cuando vienen personas extranjeras no se hacen tramites de ese tipo y más farragosos aún. Si yo instruyo un atestado en euskera que en principio sólo va dirigido a un juzgado de instrucción de mi demarcación pero luego se tuerce tanto la cosa que termina en la Audiencia Nacional, en que irregularidad he incurrido, en ninguna. Yo no sabía que iba a requerirlo la Audiencia Nacional. Bien, pues el funcionario de turno, remite una solicitud de traducción y punto final, se acabo y no hay reivindicaciones extra?as de arengas nacionalistas detrás de eso.  Existe una cosa que es voluntad, profesionalidad y objetividad, sobre todo esto último. Además por qué tienen que ladrarte un improperio en esa lengua, te lo pueden ladrar igual en castellano. No se el motivo de tu animadversación pero no es foro para discutirlo, eso sí, objetividad. Por mí doy fin a esta discusión, para darle a la pared me voy al frontón, es más entretenido. Un saludo y espero que alguien mire un poco a los lados del tunel.

franciscodeasis

  • Visitante
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #107 en: 29 de Mayo de 2006, 21:47:26 pm »
Pues como ya te he dicho en los casos que describes me parece normal el que esté en euskera, lo que no entiendo es eso de ladrarte un improperio, no he revisado todo el tema pero no lo recuerdo.

Un saludo.

Desconectado jorgitocme

  • Junior
  • **
  • Mensajes: 336
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #108 en: 29 de Mayo de 2006, 22:30:04 pm »
no creo que sea tan dificil que todas las policias espa?olas se expresassen en espa?ol  , no habria confusión...
pero muchas veces por entrar en politica acaban las cosas como acaban.. funcionarios sancionados si hablan en castellano ( la generalitat) y no se como estará el tema por la ertzaintza... , pero en vez de simplificar , nos levantamos mas murallas... ;fum;
los amigos van y vienen , los enemigos se amontonan

''sapere aude''

Desconectado alertamedia

  • Profesional
  • Druida
  • *
  • Mensajes: 7978
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #109 en: 29 de Mayo de 2006, 23:20:54 pm »
Pues como ya te he dicho en los casos que describes me parece normal el que esté en euskera, lo que no entiendo es eso de ladrarte un improperio, no he revisado todo el tema pero no lo recuerdo.

Un saludo.

No lo recuerdas porqeu no es eso lo uqe yo he dicho, pero como aquí todo el mundo entiende lo que quiere....
usuaria autoexcluida

Desconectado te70

  • Profesional
  • Experto II
  • *
  • Mensajes: 2834
  • NADIE OFRECE TANTO, COMO EL QUE NO PIENSA CUMPLIR
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #110 en: 20 de Julio de 2007, 11:22:03 am »
http://www.elfaroverde.com/modules.php?name=News&file=article&sid=24478&mode=&order=0&thold=0

Pinchar y leer todos en él... ?pasa también en el CNP o sólo en mi empresa?.

??A ver quien es el que más se baja los pantakas!?
LOS PROBLEMAS VIENE SOLOS, NO HACE FALTA IR A BUSCARLOS (By te70)


Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • *
  • Mensajes: 3523
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #111 en: 20 de Julio de 2007, 11:45:34 am »
Puede que escribiendo en castellano no hubiese confusiones pero es que de ese modo yo no podría expresarme en mi idioma, que es el que por siglos se ha hablado en mi tierra y el que hablaban mis padres y abuelos (mi padre votante del PP). Yo no hablo en gallego por política lo hago por la misma razón que un madrile?o habla castellano.
Suscribo totalmente las palabras de uortbilbo.
un saludo.

Desconectado periferico

  • Profesional
  • Experto I
  • *
  • Mensajes: 3523
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #112 en: 20 de Julio de 2007, 12:34:30 pm »
T70, esa obligación es oportunista y absurda. No se puede expedientar a Alertamedia por no redactar en gallego (en caso de que su destino fuese Galicia) por la sencilla razón de que no sabe y en caso de que pretendan oblligarla debería ser la administración quien le facilitase los medios y el tiempo para aprender.
Extraido de El Principito "si obligo a un general convertirse en ave y este no obedece, decía el rey, no será culpa del general, sino mía".
Un saludo.

Desconectado TIE

  • Profesional
  • Senior
  • *
  • Mensajes: 577
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #113 en: 20 de Julio de 2007, 15:05:52 pm »
No recuerdo bien el asunto pero sucedió hace poco tiempo, alguien recuerda el caso del funcionario de prisiones, creo, al que se lo quiso “calzar” una juez, o tendría que decir jueza, por contestarle en “andaluz” a un escrito que ella había remitido, creo, en valenciano. Ella sabía que su escrito iba dirigido a una zona del país donde el valenciano, o el idioma que fuese, no es lengua oficial. Repito, no puedo asegurar en que lenguas se redactaron los escritos. Recuerdo que la carta de contestación del funcionario fue publicada en prensa.



Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 171767
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #114 en: 20 de Julio de 2007, 15:43:24 pm »
Te refieres a esto, está en la página 2 de este mismo tema:

Madrid- La titular del Juzgado de Instrucción número 2 de Barcelona necesitaba conocer el tiempo de prisión preventiva que debía aplicar a un interno que se encontraba en la cárcel de Palma de Mallorca, para el inicio de cumplimiento de condena. Para ello, remitió al centro penitenciario el correspondiente oficio y testimonio de sentencia, utilizando la lengua catalana en su comunicación.
 
  Sin embargo, la respuesta que recibió respecto a la liquidación de condena no estaba escrita ni en castellano ni en catalán. El funcionario encargado del centro penitenciario de contestar lo hizo con un lenguaje ?andaluz? muy peculiar.

   Ello motivó que la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de Catalu?a decidiese remitir al Consejo General del Poder Judicial la queja de la magistrada, para su posterior traslado al Ministerio del Interior, ?al considerar que el firmante del oficio ha podido incurrir en responsabilidades disciplinarias?. La magistrada aduce que los términos del escrito recibido desde la prisión de Palma de Mallorca ?no se ajustan en modo alguno a la práctica procesal, a la corrección del lenguaje y al respeto entre instituciones?.

   El escrito del TSJ de Catalu?a fue estudiado ayer por la Comisión Permanente del CGPJ, la cual, a su vez, lo remitió al Ministerio del Interior, que es quien tiene competencias respecto a los funcionarios de centros penitenciarios.

   La respuesta de la prisión a la juez comienza un ?Ze?ó /a ?, se utilizan términos como ?Nó ha sío una jartá de difisil enterarno de lo sucedío?, y finaliza con un ?Ea, ze?ores, quedar con Dió? y firmado en ?Parma de Mallorca?.

   

Desconectado kaperucitablue

  • Profesional
  • Gurú
  • *
  • Mensajes: 6552
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #115 en: 20 de Julio de 2007, 15:43:42 pm »
Si yo  pertenezco a un cuerpo estatal y estoy destinada en una autonomia por ejemplo catalu?a y tengo que redactar en catalan no voy a tardar ni na en aprenderlo, me parece un abuso obligar
A ellos no quiere que se les obligue a hacerlo en castellano con lo que me obligan a mi en catalan???
menudo pais de pandereta tenemos  ;vom; ;vom; ;vom; ;vom; ;vom; ;vom;
Ante el defecto de pedir, esta la virtud de no dar
yo aportare economicamente


Desconectado kaperucitablue

  • Profesional
  • Gurú
  • *
  • Mensajes: 6552
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #116 en: 20 de Julio de 2007, 15:46:04 pm »
Te refieres a esto, está en la página 2 de este mismo tema:

instituciones?.


   La respuesta de la prisión a la juez comienza un ?Ze?ó /a ?, se utilizan términos como ?Nó ha sío una jartá de difisil enterarno de lo sucedío?, y finaliza con un ?Ea, ze?ores, quedar con Dió? y firmado en ?Parma de Mallorca?.

  

Y el respeto que ella alega es el mismo que ella demuestra
que pena que no se enviaran en bable o en vasco


Ante el defecto de pedir, esta la virtud de no dar
yo aportare economicamente


Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 171767
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #117 en: 20 de Julio de 2007, 15:47:11 pm »
Esto es parte también de aquella carta:

Ze?ó:

He recibío zu carta de fesha catorse der corriente me d´Enero.

Nó ha sío una jartá de difisi enterarno de los sucedío, y má o meno eztamo casi orientao.

Lo que toavía no z´entiende dertó e lo de "Que fem aquest estiu?" y ezo no lo podemos conchabá. En cuanto lo zepamos le contestaremo con musho arte.

Ea, ze?ores, quedar con Dió.

Desconectado TIE

  • Profesional
  • Senior
  • *
  • Mensajes: 577
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #118 en: 20 de Julio de 2007, 16:24:42 pm »
Te refieres a esto, está en la página 2 de este mismo tema:

 ;cosc; ;cosc; Lo siento, estoy en el curro y no puedo pararme mucho.


Lo vuelvo a leer y me sigo :partirse :partirse   ole sus “güevos”.

Conectado 47ronin

  • Administrador
  • Tyranosaurius Rex
  • ***
  • Mensajes: 171767
Re: Comparecencia en Catalán
« Respuesta #119 en: 20 de Julio de 2007, 16:28:22 pm »
Este es el  texto que publicó un medio de comunicación:

http://www.20minutos.es/imagen/440480/