foros policiales patrulleros.com

Foro policial => Discusión General => Mensaje iniciado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 00:34:43 am

Título: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 00:34:43 am
Para los que mantienen que el territorio bastardo es democratico.


La Justicia ordena escolarizar en castellano a un ni?o de Badalona tras petición de su padre 
 
Para que el ni?o reciba "ense?anza en castellano y del castellano" 
 
   
 01-02-2006 CADENA SER / AGENCIAS 
 
   
  El Tribunal Superior de Justicia de Catalu?a (USJC) ha ordenado a la Generalitat que, como "medida cautelar", acceda a la petición de un padre de Badalona (Barcelona) para que su hijo sea escolarizado en castellano y reciba ayuda para poder estudiar en este idioma todas las asignaturas.   
     
 
     
 
 

 
 
En un auto de la Sala de lo Contencioso Administrativo del TSJC, un tribunal presidido por el magistrado Joaquín Ortiz Biasco acuerda esta medida provisional antes de dictar una sentencia definitiva, pero con el fin de que el ni?o pueda empezar a "recibir ense?anza en castellano y del castellano".
En concreto, en este auto se desestima una resolución de la Consejería catalana de Educación y se obliga al colegio Feliu i Vegues, de Badalona, a que el hijo del demandante "reciba la ense?anza correspondiente al 2? curso de educación primaria mediante atención y soporte individualizado en castellano en todas las áreas de conocimiento".

En esta línea, los jueces establecen que el centro "deberá disponer que se imparta la ense?anza de la lengua castellana correspondiente a ese curso según el horario reglamentariamente establecido, del mismo modo que se hace con las restantes áreas de conocimiento".

El TSJC toma estas medidas después de que el padre del ni?o denunciase que en este colegio de Badalona no se imparte ense?anza de castellano ni el primer ni en el segundo curso.
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 02 de Febrero de 2006, 00:36:00 am
Con 2 cojones
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: maxtorpol en 02 de Febrero de 2006, 00:39:24 am
Ahora esta que lo cumplan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: aguilaspol en 02 de Febrero de 2006, 00:42:30 am
Si se?or hombre, si se?or. Que ya está bien de tonterias. Joder es que siempre estamos igua. Y aqui se puede reabrir el debate de si es constitucional que a mi me exijan el catalan para poder acceder a la guardia urbana, por ejemplo y como eso todo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ESPARTACOA en 02 de Febrero de 2006, 00:52:47 am
Es legal que las se?ales de trafico esten solo en catalan, estamos obligados como conductores a saber catalan? o deberia estar como minimo en dos idiomas, he visto en varios sitios, por ejemplo precaucion radar y varias indicaciones mas solo en catalan, dios mio si todas las energias que gastan en lo del idioma, que no creo que interese a la mayoria, las gastasen en algo productivo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 00:57:34 am
Todas no espartaco, en el estatuto tambien se gastan muchas, y en negociar con ETA tambien, y es la obra social de la Caixa tambien, y en boicotear las olimpiadas de Madrid tambien, y en las selecciones deportivas catalanas tambien, y en el servicio de vigilancia a los medios de comunicación tambien, en casi todo menos en el nivel de conocimientos de los profesores de la academia da la policia de catalu?a
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 00:59:03 am
Bueno, en el carmel tampoco se gato mucho, pero claro, esos no eran regionalistas, igual votaban al caudillo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ÑU en 02 de Febrero de 2006, 15:32:56 pm
En las noticias dicen que el padre ha logrado que le ense?en 4 horas de castellano, ME ALEGRO MUCHÍSIMO, pero es triste que me tenga que alegar, cuando esta polémica no tendría que haber pasado. ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 02 de Febrero de 2006, 16:25:15 pm
?los catalanes sólo pueden recibir clases en su lengua (y en su tierra) con la venia de los no catalanes afincados en Catalu?a?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: AiKiRoY en 02 de Febrero de 2006, 16:26:20 pm
Buenas,

Pues sí, yo estoy con ?U. "Cantar victoria" porque un tribunal haya tenido que obligar a que a un ni?o espa?ol le ense?en en espa?ol, es muy pero que muy triste. Para mi, no es un hecho digno de una país llamado del primer mundo. Vamos para atrás como los cangrejos.

Un SaLuDo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: nager en 02 de Febrero de 2006, 16:29:48 pm
-- Menos mal que hay gente con dos huevos en catalu?a menuda verguenza, eso si cuando un catalino oposita para cualquier otro puesto en una comunidad cualquiera seguro que no le piden hablar el dialecto de ese lugar. Pues co?o que hagan lo mismo los muy sinveguenzas. Diooooooooos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: maxwell en 02 de Febrero de 2006, 17:29:35 pm
Imaginaos que por cualquier motivo vamos destinados a catalu?a con nuestra familia, escolarizamos a nuestros hijos yn derrepente...las clases en catalan, !!fracaso escolar seguro??, encima dice la consti que la ense?anza obligatoria es gratuita y el idioma oficial el castellano, pues que me lo expliquen que no lo entiendo.  Viva ZP y sus cortesanos :uf:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: El_Lloni en 02 de Febrero de 2006, 17:41:17 pm
?los catalanes sólo pueden recibir clases en su lengua (y en su tierra) con la venia de los no catalanes afincados en Catalu?a?
Ya esta el victimismo "tipical nacionalistis".....
Que tus hijos aprendan en el idioma que quieras pero tambien que los demas puedan aprender  y hablar en el colegio el ESPA?OL estando en ESPA?A.(porque Catalu?a es Espa?a, ?no?.....)
Saludos cordiales.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 02 de Febrero de 2006, 17:49:01 pm
?los catalanes sólo pueden recibir clases en su lengua (y en su tierra) con la venia de los no catalanes afincados en Catalu?a?
Ya esta el victimismo "tipical nacionalistis".....
Que tus hijos aprendan en el idioma que quieras pero tambien que los demas puedan aprender  y hablar en el colegio el ESPA?OL estando en ESPA?A.(porque Catalu?a es Espa?a, ?no?.....)
Saludos cordiales.



Si yo te contara.........................
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 17:49:57 pm
Imaginaos que por cualquier motivo vamos destinados a catalu?a con nuestra familia, escolarizamos a nuestros hijos yn derrepente...las clases en catalan, !!fracaso escolar seguro??, encima dice la consti que la ense?anza obligatoria es gratuita y el idioma oficial el castellano, pues que me lo expliquen que no lo entiendo. Viva ZP y sus cortesanos :uf:

No hace falta imaginarlo, yo he conocido a inumerable subinspectores en el CNP, que cuando han llegado con sus hijos a Barcelona (y sus muejres), estos han tenido que marcharse por ese problema, no encontraban ningún sitio donde su hijo de 12 o 14 a?os pudiera ir a clase, salvo al Liceo, y claro, 600 ? al mes no esta para el bolsillo "del guardia"
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mazinguer en 02 de Febrero de 2006, 17:51:37 pm
OLÉ POR EL JUEZ, UN CUERDO...... POR FIN
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 02 de Febrero de 2006, 22:32:31 pm
 Catalu?a está en Espa?a por eso el catalan es espa?ol o al men
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 02 de Febrero de 2006, 22:44:15 pm
Suiza no es el norte dee Africa y se hablan cuatro idiomas en cuatro zonas distintas, nadie impone el suyo y, por cierto, su sistema democrático es bastante más participativo que el nuestro.
Una de las diferencias entre la Espa?a pre y post-constitucional es el reconocimiento de la pluralidad incluida la idiomática que no dialectal.
Por otro lado esta realidad implica la aparición de ciertos problemas de entendimiento que las autoridades deben tratar de solucionar no de utilizar politicamente enfrentando a los espa?oles.
Las posturas extremas por ambos lados solo sirven para radicalizar a las partes de modo que unos se fuerzan en sus exigencias relativas al uso de la lengua castellana y los otros hagan lo propio con el catalán.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 02 de Febrero de 2006, 23:33:14 pm
Lo malo de todo ésto es que siempre pagan los mismos, cuando estos ni?os sean mayores y vayan a pedir trabajo fuera de su TERRU?O, a ver como le explican al empresario que sólo hablan catalufo, ?como se van a entender con sus otros compa?eros?, además les estan inculcando un sentimiento antiespa?ol que cuando vaya macerando será un radicalismo al más puro estilo islámico y si no mirar al ejemplo vasco que tambien es digno de estudio

No sólamente es que les impartan clases únicamente en catalán, sino que la historia que estudian es relativa a su comunidad, si el Presidente del Gobierno tuviera lo que tiene que tener, en vez de hacer mierda-leyes como la del tabaco, el matrimonio gay o el ridículo a nivel internacional, se preocuparia porque sus ciudadanos no fueran unos futuros analfabetos, aunque por otra parte este es el voto que busca para su inmovilidad en el poder otros 4 a?os
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 02 de Febrero de 2006, 23:49:16 pm
Segun he leido se trata de reforzar el catalan no para excluir al castellano sino para no seguir perdiendo catalano-hablantes (se escribe así) parece se que solo 1/3 de los catlanes lo hablan (esto no suele salir, interesadamente, en la prensa estatal). Lo psicologos dicen que el aprendizaje desde la infancia de dos idiomas facilita la adquisición de un tercero y así sucesivamente, el cerebro es más plastico.
De lo que se habla en las comunidades con lengua propia es de "bilinguismo armonico" ?que distinto de lo qu e nos venden en la prensa verdad? hablar con naturalidad cualquiera de los dos. Desconozco si este es el caso de los catalanes (al parecer lamentablemente no siempre es así), pero en mi familia y en muchas familias gallegas se habla indistintamente, en la misma conversacion se hablan distintos idiomas e incluso la misma persona empieza la frase en un idioma y lo acaba en otro sin ningún tipo de problema.
El problema de la falta de comunicación no siempre está en el idioma, sino en la voluntad de entenderse.
Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 02 de Febrero de 2006, 23:52:40 pm
Ha ganado el juicio, pero ese ni?o va a recibir clases el solito.
 Le pasará como aqui en el Pais Vasco con los ni?os que sus padres quieren que estudien en castellano, lo que hace el Departamento de Educación del Gobierno Vasco, pone un monton de trabas, ningun recurso y por ultimo  meten en esas clases  ni?os Inmigrantes y gitanos.

El futher marcó el camino, y estos nazionalistas lo unico que tienen que hacer es seguirlo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 02 de Febrero de 2006, 23:56:10 pm
?Cabe entender en esta sentencia que en el resto de cursos y asignaturas impartidas en el colgio no existe el problema?
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Febrero de 2006, 23:59:37 pm
Cabe entender eso perfectamente Shin-Chan, ya que seguramente sea asi, y es asi porque no todo el mundo tiene el dinero y el valor para meterse en ese tipo de pugnas legales necesarias para defender sus derechos en ciertos lugares.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:03:18 am
Vale, es que a veces, desde Madrid, la sensación que tengo es la de que aquello se escapa a toda norma y la legislación no está clara. Pero por lo que veo existe una normativa que funciona,  que se respeta y que se hace valer.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:06:18 am
Y tambien cabe entender que en este caso concreto, una persona, ha tenido que ir a los tribunales para obligar a la adminstración pública catalana a que respete sus derechos, o mas bien los de su hijo.

Seguramente (esto ya es una suposición, pues seguramente no sea politicamente correcto que quepa) habra mas gente con sus derechos coartados pero no tendra ni tiempo ni dierno para defenderlos.

Como tu bien dices, tendremos que creer que existe una normativa que funciona, que se respeta y que se hace valer, y luego nos comemos una ruedas de molino.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:12:46 am
Acabo de ver en el telediario de A3 a una madre que decia que le costaba entenderse con su hijo porque prácticamente solo hablaba el catalán, era una inmigrante argentina y el ni?o no deía de tener más de 5 a?os, imaginaros que no os podeis comunicar con vuestros propios hijos porque hablan un idioma diferente al vuestro............ésto esta pasando de casta?o oscuro, me parece muy triste que nadie de el Gobierno de un pu?etazo en la mesa para poner orden. El idioma oficial del ESTADO es el CASTELLANO y la escolarización debería ser en CASTELLANO, luego que cada uno en su casa hable como le de la gana
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:14:32 am
Hombre, no cabe entenderlo, está claro que ha sido así porque de lo contrarío no habría nada en litigio. No sé en qué terminos se inició y qué ha valorado exactamente el tribunal pero el problema con las diferentes administraciones no es endémico de Catalu?a. Estoy completamente de acuerdo en que los contenciosos administrativos son para los que aman el riesgo y la aventura, amén de tener posibles. de eso se valen los responsables de las mismas para soslayar deberes y obligaciones varias, los responsables de las mismas.
Me alegro de que gracias a la norma y a su aplicación (aunque sea forzada), no siempre haya que tragar ruedas de molino.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:16:22 am
El problema de esa madre debe venir dado también por el hecho de que lleva sin hablar con su hijo desde que nació. Quizá deberían intervenir las autoridades en el tema de protección de menores.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:18:46 am
O quizá el problema de su madre es que la generalidad catalana ha nombrado MENORES con la honorable tarea para la construcción de la nacion catalana de vigilar a sus compa?eros y profesores para que si alguno de ellos comete la osadia de pronunciar una palabra en el idioma prohibido, lo comunique inmediatamente a las autoridades competentes, para que castiguen al infracctor con 50 latigazos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:21:39 am
Citar
El problema de esa madre debe venir dado también por el hecho de que lleva sin hablar con su hijo desde que nació. Quizá deberían intervenir las autoridades en el tema de protección de menores.
Citar

Vamos que ahora el único con derecho a quejarse en éste país es Carolo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:22:13 am
Dudo mucho que el control del gobierno catalán alcance el nivel intrauterino. La noticia de esta madre tiene visos de ser asaz tendenciosa.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:23:30 am
Citar
El problema de esa madre debe venir dado también por el hecho de que lleva sin hablar con su hijo desde que nació. Quizá deberían intervenir las autoridades en el tema de protección de menores.
Citar

Vamos que ahora el único con derecho a quejarse en éste país es Carolo

Que va en Espa?a la queja está institucionalizada y muy valorada socialmente.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:24:37 am
Nunca dudes de los poderes del gobierno regionalista del territorio bastardo. Los caminos del se?or son inexcrutables, y los del heroe de Perpi?am tambien.

Le creo capaz de eso, e incluso de incorporar mutaciones geneticas en la "raza catalana" (Hitler ya lo intento)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 00:25:55 am
?Para que habrán creado el estado de las autonomías si no reconocemos las diferencias? idioma único? o lo que es peor, pensamiento único?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:28:32 am
Y para tí ?que son las diferencias?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:30:30 am
No sólamente lo intentó, sino que lo consiguió, de donde te crees que an salido éstos politicuchos, cualquier madre sería incapaz de engendrar tal aberración
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:31:58 am
El Estado de las Autonomías se creó precisamente porque no se querían asumir completamente esas diferencias. Fué un "entente" para no instaurar un federalismo, que desde mi humilde punto de vista es la tendencia histórica natural espa?ola, pero para no dar por hecho tampoco un modelo uniforme y monolítico que no se creyeron ni los Reyes Católicos.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:34:18 am
El estado de las autonomias, que yo sepa no esta creado salvo en la menta de algunos.

Y principalmente se ha creado, porque la perfección no existe.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 00:34:40 am
Las culturales incluidas las linguisticas.Sabeis cual fué el motivo de. la creación de la tv gallega? el fomento del idioma. Sabeis que cuando yo estudiaba el idioma en que loa hacia era el castellano cuando mis padres, abuelos, bisabuelos y tatarabuelos hablaban en gallego a pesar de noser macionalistas (por aquel entonces la preocupacion era alimentar a os numeros hijos) por que al parecer el castellano era la lengua del estado
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:35:45 am
Puede que las autonomias, algunas autonomias, se hayan quedado en estado (parece lo mismo, pero no lo es) porque paren cada barbaridad que mete mieuuuuuuuu.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:37:02 am
Comparar los catalanes con los gallegos, es como comparar un pastel de chocolate con una cagada, solo se parecen en el color.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:38:23 am
Fuyu, artículo 2 y título VIII de la Constitución.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:40:45 am
Creo que se están mezclando cosas que no tienen porqué mezclarse

Por supuesto que existen en ESPA?A diferencia culturales, tengo entendido que en Francia también las hay y en Italia tienen algo parecido, si no fuese así todo sería muy aburrido, pero el idioma oficial del ESTADO, DE TODO EL ESTADO es el CASTELLANO, ésto lo dice la CONSTITUCIÖN, que hasta hace unos dias era la norma que estaba por encima de los estatutos, si ha cambiado corregirme
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 00:41:22 am
No podeis interpretar la realidad solo en la medida en que os afecta a vosotros, sino en la medida en que afecta a todos. ?os habeis parado a pensar que los nacinalismos vasco y catalan son lo que son porque los vascos y los catalanes así lo deciden cada cuatro a?os.
Por mi parte me es indiferente, no soy nacionalismo de estado ni de "territorios bastardos", mi patria es el lugar donde vivo, pero creo que os equivocais como lo hacen los nacionalistas radicales
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:42:39 am
Joder, perfecto, artículo 2, uno de mis favoritos.

Artículo 2.
La Constitución se fundamenta en la indisoluble unidad de la Nación espa?ola, patria  común e indivisible de todos los espa?oles, y reconoce y garantiza el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que la integran y la
solidaridad
entre todas ellas.



El titulo VIII ya es mas largo, pero en ningún sitio pone "estado de las autonomias" ni nada similar. (salvo el simil del chocolate)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:45:10 am
Citar
mi patria es el lugar donde vivo, pero creo que os equivocais como lo hacen los nacionalistas radicales
Citar

Yo soy nacionalista espa?ol, que es lo que deberíamos ser todos los espa?oles, mi patria es ESPA?A y mi residencia es Madrid
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:45:25 am
?Ves? Pues ahí garantiza un derecho, en completo abstracto, que deja una puerta abierta para el federalismo.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 00:45:50 am
Si haalcon milenario tienes razon el idioma es el castellano, eso tambien me lo decian cuando todo el mundo a mi alrededor hablaba gallego, me decian que mi idioma era el castellano.  
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:45:56 am
lo que los vascos y los catalanes no entienden, y no quieren entender, esque tanto catalu?a como pais vasco SON MIOS, Y SOLO YO CON MI VOTO PUEDO DECIDIR.

(Se entiende, yo, y el resto de ESPA?OLES que habitan en este gran pais, ya es mas dudoso el considerar si vascos y catalanes regionalistas deberian tener derecho a voto, pues según ellos no son espa?oles, y hay que respetar las creencias claro.)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 00:50:02 am
Fuyu, si cuando lo de la marcha verde fueses el "virrey" del Sahara seguro que los fosfatos de esta arida tierra seguirian siendo nuestros. Derrochas optimismo. Sigue así.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:52:24 am
Los vascos, catalanes e incluso si me apuras Zaplana y Rajoy, saben lo importantes que somos cada uno de nosotros para decidir nuestro presente futuro. Pero eso no obliga a uniformizar un criterio ni una forma de ser.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:53:16 am
Aunque sólamente sea por puro egoismo, dime que prefieres hablar, el dialecto gallego, catalán o vasco o un idioma que hablan más de 700 millones de personas en el mundo?, de ésto es de lo que se está  privando a los ni?os catalanes ni más ni menos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:55:25 am
Y lo que es mas importante, a los ni?os catalanes se les esta privando de elegir hablar castellano, o mas que a los ni?os, a los padres elegir que idioma hablan sus hijos,

Caro, que los robiretxes no son tontos, y si dejaran elegir el catalan desaparecería como desaparecio el latin (o evolucionaria, hacia el mar, jajajaj)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:55:32 am
No hombre no, no se está obligando a nadie a eso. Mira la sentencia. Como dicen los americanos, el sistema funciona.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 00:56:40 am
Fuyu, si cuando lo de la marcha verde fueses el "virrey" del Sahara seguro que los fosfatos de esta arida tierra seguirian siendo nuestros. Derrochas optimismo. Sigue así.

Los que derrochais optimismo sois vosotros, que pensais que vais a ganar esta guerra.

PODREIS GANAR UNA BALTALLA (COMO EL ASALTO AL ARCHIVO DE SALAMANCA) PERO NO GANAREIS LA GUERRA, nosotros somos mas, y tenemos las armas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 00:58:14 am
Define "vosotros".
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 00:59:43 am
Efectivamente somos más, pero no más machos, porque sino ésto se debería de haber solucionado a lo Bravehart

Shin-Chan, lo realmente triste es que los Tribunales se tengan que ocupar de casos como éste, que no deberían ni que pensarse, que se tenga que recurrir a la justicia para que se cumpla la Constitución......que será lo próximo?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 03 de Febrero de 2006, 01:01:15 am
Bueno, que os vais de madre. Desde luego que Catalu?a tiene una identidad culural muy fuerte, y eso esta bien. Nada en contra de q se ense?e catalan en los colegios, e incluso algunas asignaturas (marias) se podrían dar en ese idioma. Lo q no puede ser es q vayas a vivir alli y no puedas ir a un colegio en castellano porque no los hay o los q hay son privados y muy caros. Porque cualquier espa?ol puede irse a vivir a Barcelona y no por eso sus hijos tienen q perder el curso. No creo q a un nacionalista catalan q se viera obligado a mudarse al Pais Vasco le hiciera gracia q nada mas llegar a su hijo le pusieran todas klas asignaturas en euskera ?no? Pues eso, q ense?en catalan a quien quiera aprenderlo, pero q no perjudiquen nuestro ya de por sí da?ado sistema educativo. Como la religión: clases aparte para el que quiera.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 01:03:10 am
Pues pasa continuamente Halcon-Milenario. ?a qué crees que se dedican los de los contenciosos administrativos?. La administracion, como cualquiera, comete irregularidades que entran en conflicto con los intereses de los ciudadanos todos los días. No pasa nada, esto es así. Democracia en estado puro... o casi...o algo así.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 01:03:21 am
vosotros: entes de diversas formas y colores que purulan por los distintos territorios con el único y firme proposito de destruir la unidad de la nación espa?ola, haciendo reformas encubiertas de la constitución espa?ola, integrandose en organizaciones terroristas, intentando dar apariencia de estado a regiones espa?olas, y haciendo, con animo torticero, cualquier tipo de atentado a la unidad de la única nación que existe en este pais, llamado ESPA?A.


En Bravehart se dio un peque?o paso para el hombre, pero un gran paso para la humanidad
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 01:06:58 am
Pues colapsaremos los tribunales con denuncias para reconocer el derecho a la vida, a la libertad, a la libre elección de profesión, etc....por favor, esto ya tenia que estar superado o eso creia yo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 01:12:28 am
Yo podría ser un "vosotros" porque la unidad de la nación espa?ola como fin en sí mismo, carece de interés. También podría ser un "vosotros" porque mi instrucción me permite saber que las modificaciones encubiertas de la Constitución no existen y puedo decir bien alto que RAJOY MIENTE. También podría ser un "vosotros" porque creo firmemente que cada una de las Instituciones representativas de los ciudadanos son y forman Estado. Pero de ninguna de las maneras sería un "vosotros" alineado con alguien sin criterio que tiene una bomba por opinión o que manipula y usa la necedad ajena, inventando realidades artificiales formadas por paises chiquititos o grandes naciones.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 01:14:42 am
Pues colapsaremos los tribunales con denuncias para reconocer el derecho a la vida, a la libertad, a la libre elección de profesión, etc....por favor, esto ya tenia que estar superado o eso creia yo

Pues compa?ero, los tribunales están llenos y colapsados de todos los asuntos que te puedas imaginar. No hay uniformidad, luego hay intereses dispares, luego hay conflicto.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Febrero de 2006, 01:29:53 am
Yo podría ser un "vosotros" porque la unidad de la nación espa?ola como fin en sí mismo, carece de interés. También podría ser un "vosotros" porque mi instrucción me permite saber que las modificaciones encubiertas de la Constitución no existen y puedo decir bien alto que RAJOY MIENTE. También podría ser un "vosotros" porque creo firmemente que cada una de las Instituciones representativas de los ciudadanos son y forman Estado. Pero de ninguna de las maneras sería un "vosotros" alineado con alguien sin criterio que tiene una bomba por opinión o que manipula y usa la necedad ajena, inventando realidades artificiales formadas por paises chiquititos o grandes naciones.
Salud y suerte.

En el bando en el que te alinies ya es cosa tuya, y el momento tambien, mientras seas consecuentes con tus ideas y actos, y no pretendas ir con la feria y volver con el mercado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 10:22:53 am
Eso siempre.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Rico_Recios en 03 de Febrero de 2006, 10:44:53 am
A mi me parece muy bien la sentencia, y desearía que se colapsaran lso tribunales con denuncias así... por qué? porque para lo que algunos veis como algo "trsite" que se tenga que hacer, la situación de este chaval lleva siendo lo "normal" en catalu?a muchos, pero muchos a?os, independientemente del gobierno que está en el mando. Estoy de acuerdo en que esta situación debería cambiar o por lo menos equilibrarse, pero de ahí a querer atribuir responsabilidades al gobierno de hoy que es el socialista... creo que es oportunista, cuanto menos.

En cuanto a la unidad de espa?a y lo que significa para cada uno no voy a entrar, es algo personal de cada uno y hay que respetarlo. Un saludo a todos!
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 03 de Febrero de 2006, 12:53:39 pm
Shin Chan, creo por lo que llevo leyendo durante unos meses que eres Madrile?o o Vives en Madrid.
Mira es muy facil hablar desde 300 kms de distancia sobre el Pais Vasco, sobre lo que pasa en él, te comento que soy vasco( segun Arzallus no pero me la suda, al igual que me la suda la creación por parte del gobierno vasco del CURRICULLUM VASCO).
 Yo para nada me siento identificado con parte de la cultura vasca, ya que no la he vivido, y me siento mas identificado con todas las culturas en general del territorio espa?ol. Lo que conozco de Espa?a y me gusta es Castilla y Leon, Pais Valenciano, Andalucia, Madrid, Aragon, Murcia y los demas no digo porque no he estado viviendo en esas comunidades.Pero lo que mas me gustas es donde vivo, la margen izquierda de la ria del nervion la cual esta llena de gente de todas las comunidades de Espa?a, y de la mezcla me gusta el resultado que ha surgido.
Yo he votado pero no al proyecto de este Presidente Autonomico llamado Ibarretxe, para nada estoy de acuerdo con lo que hace y dice, trabaja solo para que los que piensan como él, vivan de puta madre, y al resto le da igual que nos vayamos o que nos pegen un tiro en la cabeza.

Ya sé que la condicion del ser humano es ser un PUTO EGOISTA ENVIDIOSO, URA?O Y TRAICIONERO, decimos pobrecito fulano,pero luego no movemos un apice o no le damos ni los buenos dias, comprendemos pero luego en el fondo reconforta que el projimo este jodido y nosostros bien.


Que facil es hablar sobre algo si no te afecta directamente.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: AiKiRoY en 03 de Febrero de 2006, 12:53:46 pm
Buenas,

Yo creo que el problema, al menos bajo mi humilde punto de vista, no es la diversidad cultural, idiomática, histórica o como cada uno lo quiera llamar. El problema es que hoy por hoy, hay una constitución como norma suprema de este Estado, del que a día de hoy, y que yo sepa, forma parte Catalu?a, que dice que todos los espa?oles tienen el deber de conocer y el derecho de usar el espa?ol como su idioma. Ese artículo, está juntito con el mismo que le reconoce a Catalu?a todas las cosas que puede hacer y está haciendo (y otras que no hace pero bueno). Si se quiere que los ni?os aprendan catalán, estupendo, que lo aprendan. Que pongan dos tipos de clases (y así distingan entre clases, que es el fondo de la cuestión) y los padres elijan. Como dice la Constitución, que se tenga exáctamente las mismas posibilidades de aprender espa?ol que catalán, ni más ni menos.
El que se esté vulnerando ésto, es gravísimo se mire por donde se mire, y es lo que convierte a este país en "poco serio", o para mi, no digno de calificarse del (mal denominado) "primer mundo".
El día que Catalu?a sea un país, paises, estado, federación o como lo quieran llamar, siempre mediante los cauces democráticos, pues que pongan una ley que torture al que hable espa?ol en público o en la intimidad, eso ya es problema suyo, pero a día de hoy, no se puede usar solamente las reglas del juego que interesan, y desechar las otras.

Por otro lado, estoy de acuerdo con Rico, en que es absurdo echar las culpas a este Gobierno (aunque mi opinión es que a diferencia del otro, éste lo ve con buenos ojos, esto no tiene por qué ser ni malo ni bueno). Hace un tiempo, cuando sopesé la idea de irme a estudiar a la Politécnica de Barcelona, me dijeron que a partir de entonces, las clases se impartirían sólo en catalán. Puede que lo entendiera mal (seguramente), puede que me enga?aran, pero eso es lo que había, y por entonces el PSOE no tenía ni visos de llegar a gobernar...

Un SaLuDo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Rico_Recios en 03 de Febrero de 2006, 13:33:37 pm


Por otro lado, estoy de acuerdo con Rico, en que es absurdo echar las culpas a este Gobierno (aunque mi opinión es que a diferencia del otro, éste lo ve con buenos ojos, esto no tiene por qué ser ni malo ni bueno).

Yo me se de uno que hasta lo hablaba en la intimidad... no sé que decirte sobre quién lo ve o lo deja de ver con buenos ojos.. no sé, no sé, esta ahí la cosa jejeje. Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 13:50:46 pm
Cuando se quiere imponer una cosa es porque se tiene miedo a que se pierda, el Castellano está claro que no se perderá asi como así, pero el Catalán ??......con este tema pasa lo mismo que con el estatuto, si se hiciera un referendum en el cual se pidiera opinión a la ciudadania sobre cual es el idioma en el que quiere que estudien sus hijos, ?cual pensais que seria?, y como último extremo, que por lo menos te den opción a elegir, creo que incluso los propios catalanes se están dando cuenta del disparate al que le están sumiendo sus políticos, una cosa es la tensión que han mantenido siempre con el resto de ESPA?OLES, dado su creencia en que son seres superiores y otra bien distinta es que les impongan una creencia que no se mantiene ni con pinzas y que únicamente tiene un fin, el de perpetrarse en el poder a toda costa y seguir viviendo del gran circo-cuento-mentira que es la política en nuestro país
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 03 de Febrero de 2006, 14:12:02 pm
Este gobierno es como el Prestige, todo el mundo sabe que irremediablemente se hunde, pero la de mierda que va a soltar hasta que así sea, y después los que vengan tendrán que seguir recogiéndola
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 03 de Febrero de 2006, 15:24:40 pm
Leguard, no sé por qué me aludes a mí, pero bueno para el caso es igual. Como habrás podido intuir si has leído alguna de mis intervenciones, mi respuesta no puede ser otra que la de que respeto que te sientas más identificado con la cultura de otras regiones que con la tuya (no tengo nada que decir al respecto), que me alegro muchísimo de que te guste el mestizaje (coincidimos plenamente), que respeto que no te muestres de acuerdo con el gobierno de Euskadi (ya sabes lo que toca en las próximas elecciones) y por último decirte que te quedas corto en descalificativos hacia el ser humano y que personalmente dedico tiempo y dinero a intentar que eso afecte al menor número de personas posible.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 03 de Febrero de 2006, 15:47:18 pm
A eso me refería yo, hay que predicar con el ejemplo.
Por cierto mi cultura es amplia, es la cultura ESPA?OLA, EUROPEA Y DE OTRAS PARTES DEL MUNDO(pues tengo algo en comun con cada una de ellas de una forma u otra), no me limito a decir como hacen otros, que el ombligo mas bonito del mundo es el mio, cuando unicamente he visto el mio.

Por cierto la cultura de mi tierra me gusta, mi tierra es la margen izquierda de la ria del nervion, y no la del batzoki , arrano beltza o  el caserio.

Menos talante y mas sentido comun.

Por cierto en mi vida he votado a un partido que se base en la exclusion, expulsion de personas.

Un saludo Shin-Chan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 03 de Febrero de 2006, 23:44:31 pm
vosotros: entes de diversas formas y colores que purulan por los distintos territorios con el único y firme proposito de destruir la unidad de la nación espa?ola, haciendo reformas encubiertas de la constitución espa?ola, integrandose en organizaciones terroristas, intentando dar apariencia de estado a regiones espa?olas, y haciendo, con animo torticero, cualquier tipo de atentado a la unidad de la única nación que existe en este pais, llamado ESPA?A.
Si te refieres a mi te recomiendo que te quites las orejeras pues tu amalisis de la situacion está distorsionada; no tengo ningún interes en destruir unidad alguna, al comtrario creo que el camino es la union en Espa?a y especialmente Europa, lo de organizaciones terroristas no merece ni respuesta, cuando dices grupos supongo que lo haces por que crees que todo el mundo es el tipico "hombre masa" programado por el grupo y carente de criterio por eso te descontrola el el alguien no petenezca a uno y en ese caso si esta disconforme le encasillas en el otro grupo (deberias saber que tambien discuto con los del otro grupo y les llamo secta), y todo esto lo digo sin acritud.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 04 de Febrero de 2006, 14:07:06 pm
Yo no se mucho de politica, y no me gusta nada como se estan poniendo las cosas. Pero no seamos falsos, tan mal lo hace el PP como el PSOE, ladiferencia es q el PP como oposicion se ensa?a mucho mas para q no se nos olvide lo malo q es el PSOE. Pero, por ejemplo, lo de negociar con ETA lo han hecho ambos, lo de pactar con los catalanes lo han hecho ambos....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 04 de Febrero de 2006, 14:47:54 pm
Hola, esto tiene facil solucion, el problema es que no se quiere ver  :mus; :mus;.  A ver. soy Madrile?o de nacimiento, y ahora Valenciano de acogida.  Chapurreo el Valenciano, no lo escribo pero si lo leo y eso no me ha impedido entenderme con todos.  La solucion es bajo mi punto de vista bien facil.  En las comunidades autonomas donde haya dos idiomas oficiales, pues que sean los padres quienes decidan en que idioma quieren que se les ense?a, pero que independientemente de eso, se les de clases tanto de el idioma nacional como del autonomico.

Y lo que es mas fundamental, que la educacion estes donde estas, sea la misma.  No se puede consentir que dependiendo de donde curses los estudios se aprendan contenidos diferentes.

Yo aun no tengo hijos, por lo que no se que hare, pero si sigo en la comunidad valenciana, preferiria que se les ense?ara en la linea valenciana, ya que estan en la comunidad valenciana, pero sin olvidar que tambien tienen que aprender el castellano.
Y otra cosa que siempre he dicho, si me exigen un idioma para acceder a la administracion autonomica, que me lo hubieran ense?ado antes, ya que yo no podria opositar en Catalu?a, pero si en Valencia ya que el saber dicho idioma no es excluyente, pero si puntuable, y eso si lo veo logico y justo.  Y ?por que no se me ha ofrecido la posibilidad de aprender Gallego, Vasco, Catalan o Valenciano cuando estudiaba??? no son idiomas oficiales del estado???, pero no, se me imponia el Ingles o el Frances.
Cosas que pasan.

Lo dicho la solucion es facil, el problema es que hay ciertas personas que no quieren verlo.

Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 04 de Febrero de 2006, 17:15:33 pm
Totalmente de acuerdo Prodigios (menos mal que eres madrile?o sino podrias pasar por separatista y terrorista para algunos de este foro).
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tr?nsit en 04 de Febrero de 2006, 17:32:16 pm
En Catalunya no existe ningun riesgo de desaparición de la lengua castellana, eso no és mas que simple demagogia barata, los ni?os hablan castellano igual que en el resto de Espa?a.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 04 de Febrero de 2006, 18:21:59 pm
Bla Bla Bla, cada uno tiene su verdad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 19:21:31 pm
Imaginaos que por cualquier motivo vamos destinados a catalu?a con nuestra familia, escolarizamos a nuestros hijos yn derrepente...las clases en catalan, !!fracaso escolar seguro??, encima dice la consti que la ense?anza obligatoria es gratuita y el idioma oficial el castellano, pues que me lo expliquen que no lo entiendo.  Viva ZP y sus cortesanos :uf:

Cuando un castellano se va a una comunidad con lengua propia y se escolariza está 1 ó 2 a?os (no me acuerdo muy bien) exento de EXAMINARSE en esa lengua pero ha de asistir  como oyente. No obstante, si tú como policía estás unos a?os TEMPORALMENTE trabajando en una comunidad bilingüe, al escolarizar a tus hijos permanecen exentos de examinarse de la lengua de la comunidad una vez demostarda la temporalidad laboral. En cuanto a las restantes asignaturas impartidas EN la lengua de la comunidad (sea conocimiento del medio, matemáticas...) los profesores deben de hacerle una ADAPTACIÓN CURRICULAR e ir facilitando la integración del alumno a la nueva lengua y si es preciso hablar en castellano;peeeeeeeeero, eso es la teoría, luego está la práctica basada en que por conveniencia de los profesores no dan esta información a los padres para que los chavales aprendan la lengua. Tenedlo en cuenta porque hace unas semanas oír cometar entre compa?eros del departamento de catalán o valenciano que lo mejor era emitir la información de las exenciones.

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 19:29:45 pm

No sólamente es que les impartan clases únicamente en catalán, sino que la historia que estudian es relativa a su comunidad, si el Presidente del Gobierno tuviera lo que tiene que tener, en vez de hacer mierda-leyes como la del tabaco, el matrimonio gay o el ridículo a nivel internacional, se preocuparia porque sus ciudadanos no fueran unos futuros analfabetos, aunque por otra parte este es el voto que busca para su inmovilidad en el poder otros 4 a?os


En el  tema de la historia, HALCON MILENARIO, eso pasa en todas las comunidades, ya no se estudia la de Espa?a sino la comunidad...

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 19:50:27 pm
Aunque sólamente sea por puro egoismo, dime que prefieres hablar, el dialecto gallego, catalán o vasco o un idioma que hablan más de 700 millones de personas en el mundo?, de ésto es de lo que se está  privando a los ni?os catalanes ni más ni menos

Aquí te contesto yo, alicantina con dos lenguas. Creo haber leído que eres de Madrid, pues bien por eso mismo, por contar sólo con una lengua creo que se te escapan algunas apreciaciones de la misma. Aunque yo sea muy espa?ola y me encante el castellano y dicha lengua sea hablada por muchíííísima gente creo que no podrás comprender que el valenciano o catalán, también mi lengua, forma parte de mi tierra, raices antepasados... y que aunque sea minoritaria es una RIQUEZA y un honor hablarla, escribirla y conocerla al igual que el castellano. Yo soy castellana- hablante pero no por ello menosprecio mi otra lengua, ni por  ser minoritaria en cuanto a hablantes ni en cuanto a territorio pues forma parte de mi historia. Así pues, creo que algunos comentarios lingüísticos tuyos no tienen fundamento, LENGUA=RIQUEZA. No te dejes llevar por los comentarios ligüísticos políticos, separa la lengua de la política, no tienen nada que ver.

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: porlapiedra en 04 de Febrero de 2006, 19:53:49 pm
Shin Chan, creo por lo que llevo leyendo durante unos meses que eres Madrile?o o Vives en Madrid.
Mira es muy facil hablar desde 300 kms de distancia sobre el Pais Vasco, sobre lo que pasa en él, te comento que soy vasco( segun Arzallus no pero me la suda, al igual que me la suda la creación por parte del gobierno vasco del CURRICULLUM VASCO).
 Yo para nada me siento identificado con parte de la cultura vasca, ya que no la he vivido, y me siento mas identificado con todas las culturas en general del territorio espa?ol. Lo que conozco de Espa?a y me gusta es Castilla y Leon, Pais Valenciano, Andalucia, Madrid, Aragon, Murcia y los demas no digo porque no he estado viviendo en esas comunidades.Pero lo que mas me gustas es donde vivo, la margen izquierda de la ria del nervion la cual esta llena de gente de todas las comunidades de Espa?a, y de la mezcla me gusta el resultado que ha surgido.
Yo he votado pero no al proyecto de este Presidente Autonomico llamado Ibarretxe, para nada estoy de acuerdo con lo que hace y dice, trabaja solo para que los que piensan como él, vivan de puta madre, y al resto le da igual que nos vayamos o que nos pegen un tiro en la cabeza.

Ya sé que la condicion del ser humano es ser un PUTO EGOISTA ENVIDIOSO, URA?O Y TRAICIONERO, decimos pobrecito fulano,pero luego no movemos un apice o no le damos ni los buenos dias, comprendemos pero luego en el fondo reconforta que el projimo este jodido y nosostros bien.


Que facil es hablar sobre algo si no te afecta directamente.



    Por favor, Pais Valenciano no, a todo caso Comunidad Valenciana... Y si lo quieres más bonito Antiguo Reino de Valencia...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 19:55:58 pm
Imaginaos que por cualquier motivo vamos destinados a catalu?a con nuestra familia, escolarizamos a nuestros hijos yn derrepente...las clases en catalan, !!fracaso escolar seguro??, encima dice la consti que la ense?anza obligatoria es gratuita y el idioma oficial el castellano, pues que me lo expliquen que no lo entiendo.  Viva ZP y sus cortesanos :uf:

Cuando un castellano se va a una comunidad con lengua propia y se escolariza está 1 ó 2 a?os (no me acuerdo muy bien) exento de EXAMINARSE en esa lengua pero ha de asistir  como oyente. No obstante, si tú como policía estás unos a?os TEMPORALMENTE trabajando en una comunidad bilingüe, al escolarizar a tus hijos permanecen exentos de examinarse de la lengua de la comunidad una vez demostarda la temporalidad laboral. En cuanto a las restantes asignaturas impartidas EN la lengua de la comunidad (sea conocimiento del medio, matemáticas...) los profesores deben de hacerle una ADAPTACIÓN CURRICULAR e ir facilitando la integración del alumno a la nueva lengua y si es preciso hablar en castellano;peeeeeeeeero, eso es la teoría, luego está la práctica basada en que por conveniencia de los profesores no dan esta información a los padres para que los chavales aprendan la lengua. Tenedlo en cuenta porque hace unas semanas oír cometar entre compa?eros del departamento de catalán o valenciano que lo mejor era emitir la información de las exenciones.

SALUDOS


Joé qué lío me he hecho!!!Llo de "Cuando un castellano se va... exepciones" lo he dicho yo... Eso de casi no escribir me ha hecho perder facultades...

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 19:57:23 pm
Shin Chan, creo por lo que llevo leyendo durante unos meses que eres Madrile?o o Vives en Madrid.
Mira es muy facil hablar desde 300 kms de distancia sobre el Pais Vasco, sobre lo que pasa en él, te comento que soy vasco( segun Arzallus no pero me la suda, al igual que me la suda la creación por parte del gobierno vasco del CURRICULLUM VASCO).
 Yo para nada me siento identificado con parte de la cultura vasca, ya que no la he vivido, y me siento mas identificado con todas las culturas en general del territorio espa?ol. Lo que conozco de Espa?a y me gusta es Castilla y Leon, Pais Valenciano, Andalucia, Madrid, Aragon, Murcia y los demas no digo porque no he estado viviendo en esas comunidades.Pero lo que mas me gustas es donde vivo, la margen izquierda de la ria del nervion la cual esta llena de gente de todas las comunidades de Espa?a, y de la mezcla me gusta el resultado que ha surgido.
Yo he votado pero no al proyecto de este Presidente Autonomico llamado Ibarretxe, para nada estoy de acuerdo con lo que hace y dice, trabaja solo para que los que piensan como él, vivan de puta madre, y al resto le da igual que nos vayamos o que nos pegen un tiro en la cabeza.

Ya sé que la condicion del ser humano es ser un PUTO EGOISTA ENVIDIOSO, URA?O Y TRAICIONERO, decimos pobrecito fulano,pero luego no movemos un apice o no le damos ni los buenos dias, comprendemos pero luego en el fondo reconforta que el projimo este jodido y nosostros bien.


Que facil es hablar sobre algo si no te afecta directamente.



    Por favor, Pais Valenciano no, a todo caso Comunidad Valenciana... Y si lo quieres más bonito Antiguo Reino de Valencia...


AMMMMMMMEMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

NI PAÍS VALENCIANO NI PA?SOS CATALANS, NI HABLARRRRRRRRRRRRRR
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 04 de Febrero de 2006, 20:01:09 pm
En Catalunya no existe ningun riesgo de desaparición de la lengua castellana, eso no és mas que simple demagogia barata, los ni?os hablan castellano igual que en el resto de Espa?a.

Sí sí, hablarlo lo hablan "igual" pero a la hora de escribir el castellano, no tienen ni papa idea. Te lo dice la TEACHER OF CATAL?- APA?OL...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Febrero de 2006, 20:18:02 pm
El valenciano y el catalan siempre me han resultado lenguas, idomas o como quiera que sea el termino correcto muy agradables al oido y que aporta riqueza al que lo posee.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 05 de Febrero de 2006, 11:35:25 am
Citar
Aquí te contesto yo, alicantina con dos lenguas. Creo haber leído que eres de Madrid, pues bien por eso mismo, por contar sólo con una lengua creo que se te escapan algunas apreciaciones de la misma. Aunque yo sea muy espa?ola y me encante el castellano y dicha lengua sea hablada por muchíííísima gente creo que no podrás comprender que el valenciano o catalán, también mi lengua, forma parte de mi tierra, raices antepasados... y que aunque sea minoritaria es una RIQUEZA y un honor hablarla, escribirla y conocerla al igual que el castellano. Yo soy castellana- hablante pero no por ello menosprecio mi otra lengua, ni por  ser minoritaria en cuanto a hablantes ni en cuanto a territorio pues forma parte de mi historia. Así pues, creo que algunos comentarios lingüísticos tuyos no tienen fundamento, LENGUA=RIQUEZA. No te dejes llevar por los comentarios ligüísticos políticos, separa la lengua de la política, no tienen nada que ver.
Citar

Vamos a ver, yo nunca he dicho que se tenga que eliminar de la faz de la tierra el valenciano, catalán o euskera, efectivamente aquel que sea políglota, me da igual la cantidad o calidad de su lenguaje, será más rico en su cultura y vocabulario, eso seria de necios negarlo, ahora bien, lo que no es de recibo es que un dialecto minoritario se imponga a la lengua oficial del estado que es lo que está pasando en ciertos lugares de la península, creo que la diferencia es notable, no me negarás que si a un ni?o se le inculca una lengua que no tiene ninguna salida fuera de su lugar de residencia y además ese dialecto-lengua se le disfraza de intolerancia hacia el resto del estado, cosa que creo firmemente que está pasando en ese lugar, ?como crees tú que será ese ni?o dentro de 15 a?os?

Citar
Sí sí, hablarlo lo hablan "igual" pero a la hora de escribir el castellano, no tienen ni papa idea. Te lo dice la TEACHER OF CATAL?- APA?OL...
Citar

Y ahora dime tú como nos comemos ésto. Futuros incultos con salidas laborales y de relacción con el resto del estado ?Si o nó?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 05 de Febrero de 2006, 11:38:58 am
Citar
En el  tema de la historia, HALCON MILENARIO, eso pasa en todas las comunidades, ya no se estudia la de Espa?a sino la comunidad...
Citar

Otra muestra más de la fabricación de mentes flácidas en la cuál el Gobierno es el principal causante, o esto se endereza o en el futuro la gente que nos gobierne no sabrán situar ni la Capital de Espa?a
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: porlapiedra en 05 de Febrero de 2006, 12:40:58 pm
    La capital de Espa?a no se si la situarán, pero lo que si te garantizo es que no saben donde está Toledo, ni donde desemboca el Jucar ni cual es el rio más caudaloso de Espa?a.... Entre otras muchas cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 05 de Febrero de 2006, 15:03:10 pm
Citar
Aquí te contesto yo, alicantina con dos lenguas. Creo haber leído que eres de Madrid, pues bien por eso mismo, por contar sólo con una lengua creo que se te escapan algunas apreciaciones de la misma. Aunque yo sea muy espa?ola y me encante el castellano y dicha lengua sea hablada por muchíííísima gente creo que no podrás comprender que el valenciano o catalán, también mi lengua, forma parte de mi tierra, raices antepasados... y que aunque sea minoritaria es una RIQUEZA y un honor hablarla, escribirla y conocerla al igual que el castellano. Yo soy castellana- hablante pero no por ello menosprecio mi otra lengua, ni por  ser minoritaria en cuanto a hablantes ni en cuanto a territorio pues forma parte de mi historia. Así pues, creo que algunos comentarios lingüísticos tuyos no tienen fundamento, LENGUA=RIQUEZA. No te dejes llevar por los comentarios ligüísticos políticos, separa la lengua de la política, no tienen nada que ver.
Citar

Vamos a ver, yo nunca he dicho que se tenga que eliminar de la faz de la tierra el valenciano, catalán o euskera, efectivamente aquel que sea políglota, me da igual la cantidad o calidad de su lenguaje, será más rico en su cultura y vocabulario, eso seria de necios negarlo, ahora bien, lo que no es de recibo es que un dialecto minoritario se imponga a la lengua oficial del estado que es lo que está pasando en ciertos lugares de la península, creo que la diferencia es notable, no me negarás que si a un ni?o se le inculca una lengua que no tiene ninguna salida fuera de su lugar de residencia y además ese dialecto-lengua se le disfraza de intolerancia hacia el resto del estado, cosa que creo firmemente que está pasando en ese lugar, ?como crees tú que será ese ni?o dentro de 15 a?os?

Citar
Sí sí, hablarlo lo hablan "igual" pero a la hora de escribir el castellano, no tienen ni papa idea. Te lo dice la TEACHER OF CATAL?- APA?OL...
Citar

Y ahora dime tú como nos comemos ésto. Futuros incultos con salidas laborales y de relacción con el resto del estado ?Si o nó?

El dialecto-lengua también es el castellano y a mí me parece genial que en Catalu?a, PV, Comunidad Valenciana y Galicia HAYAN DOS LENGUAS COOFICIALES; lo que no me parece bien es que se potencie más una que otra, que se vea una mejor o peor que otra y que por ello se descuide en la ense?anza. En muchos lugares de esta tierra se reniega del castellano y no me gusta, ni tampoco que se haga del valenciano, para mí, lo mejor es que un alumno tenga un dominio sobre las mismas más o menos equidistantes, eso es lo que he querido decir. Referente a lo de la Historia, se ha explicado muy bien PORLAPIEDRA y no creo que eso suceda sólo en los lugares bilingües, sino en muchos más puntos de Espa?a.

Ah! ?Quiénes son los que  "disfrazan de intolerancia hacia el resto del estado"? ?Los docentes que ense?amos tales lenguas? ?O los políticos ignorantes? No te voy a negar el hecho de que en educación hayan demasiados nacionalistas divulgando aspectos lingüísticos y políticos en las aulas, yo misma lo he vivido, pero tampoco  te niego que hay algunos docentes que luchamos contra la política en las aulas, buscamos la tolerancia, libertad y respeto en el uso del lenguas sin menospreciar nuestra cultura, ya sea de nuestra comunidad o de nuestro país.

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 05 de Febrero de 2006, 15:40:44 pm
Yo intento ense?arle a mis hijas otro idioma (aunque algo torpemente al no hablarlo yo fluidamente y mi mujer tampoco), pues pienso que es muy útil para las épocas que se nos avecinan tener al menos dos idiomas.
Mi cu?ado hace lo mismo con las suyas.
Yo les ense?o inglés y a mi sobrina Francés ya que son idiomas que se hablan en algún sitio más que en una CCAA.
Si hablase catalán, se lo ense?aría, pero como tercer idioma, por qué no, pero que hablase Espa?ol, porque si sale de la CCAA tenga la posibilidad de comunicarse, de encontrar trabajo, de establecerse, etc.
En Espa?a somos bastante duros para los idiomas, así que a ver que hacen si no saben hablar Espa?ol e intentan trabajar o vivir aquí.
Por cierto?. Encontré hace poco a un conductor que llevaba la pegatina de CAT en vez de la E en las matriculas y sobre todo gracias a su gran educación y a que me contestaba en un idioma desconocido para mí le cayó ?la del pulpo? y hubo algo que si entendió porque es internacional, a ver si sabéis que símbolo es: ???????????
 :mus; :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Febrero de 2006, 15:51:18 pm
La sobrina de un compa?ero mío de Castellón no habla castellano. No me pregutesi por qué, ya que toda su familia matrena, que viven allí, hablan castellano, pero ella no. Lo entiende pero no lo habla. Me imagino que en el cole no se dan las clases en castellano. Las hijas de un inspector de la policía amigo mío, de los que han tenido que abandonar catalu?a por el desplegue, están teniendo muchísimos problemas en su nuevo colegio porque no saben hablar y escribir el castellano correctamente, de lo que deduzco que tampoco vieron mucho castellano en su colegio anterior. El hijo de un sargento que se fue destinado a mi unidad tuvo que dejar su familia e irse a estudiar a otra comunidad autónoma porque, con un expediente brillántísimo, se lo cargaron en el catalán y tenía que repetir curso, aparte de aprobar el resto de la sasignaturas a base de estudiarselas en su casa él solito porque las clases eran en catalán.
Shin Chan a veces te empe?as en defender lo indefendible. Como te han dicho por ahí es muy fácil hablar de un problema que jamás tendrás, pero los que lo están vivendo a diario lo están pasando realmente mal.
En Catalu?a los padres que quieren que sus hijos estudien en castellano lo tienen requetedifícil, ese es el hecho digan  la Constitución y la Ley de Educación lo que digan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 05 de Febrero de 2006, 17:15:59 pm
Sigo abogando por el conocimiento de las lenguas de la CCAA JUNTO CON LA DEL CASTELLANO, porque como he dicho forma parte de nuestra cultura, igual que las Hogueras de San Juan,las Fallas, los petardos, la gastronomía mediterranea... Lo que ocurre es que quien no se encuentra en una misma situación no lo puede comprender; en el caso de las lenguas veis su importancia según el número de hablanates y no por riqueza como decís.

Referente a Educación, aquí en la C. Valenciana se puede elegir en que lengua estudiar. Los alumnos que seleccionan el PROGRAMA D´ENSENYAMENT EN VALENCI? tienen como lengua vehicular en  todas las asignaturas (menos en castellano) la lengua valenciana y los alumnos que cursan el PROGRAMA D´INMERSIÓ LINGÜÍSTICA tienen como lengua vehicular en sus aprendizajes el castellano menos en Conocimiento Del Medio y EF que se desarrollan en  valenciano. Los alumnos del primer programa saben hablar en castellano pero a la hora de escribirlo cometen muchas más faltas de ortografía que un ni?o castellano porque hay muchas palabras que es escriben  de modo contrario al castellano(ejemplo: aprobar- aprovar, invierno, hivern...). Los alumnos que cursan el segundo programa se defienden más en castellano pero cometen más faltas en valenciano. Pero AMBOS  conocen la lengua castellana a nivel oral y escrito. ?O es que acaso yo que hoy por hoy, por mi trabajo que me obliga a hablar y escribir en valenciano y en mi juventud por haber estudiado en esta lengua no sé escribir ni hablar el castellano? Se?ores, no seamos tan cerrados...

AH! Una pregunta ?Desde cuando un alumno repite con una asignatura pendiente, en vuestro caso nombrado el Catalán? ??NO ME CREO NADA!!

Y a los alumnos que tienen problemas con un idiona se le hacen ADAPTACIONES CURRICULARES, y si no es así es denunciable porque el profesorado está obligado a hacerlo... Pero si uno topa con un profe-nacionalista joé la hemos fastidiado...

Con todo esto sólo he de decir que a mí particularmente me agrada mucho más el castellano, que además es mi lengua materna pero no por ello voy a despreciar a mi otra lengua, el valenciano, la cual aunque cueste de creer y sobre todo a mí hoy en día es la que me está dando de comer...


SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Febrero de 2006, 17:22:37 pm
Bueno roca, reconozco que todo lo que he dicho es mentira, no sé si por porducto de mera invención o de una larga pesadilla.
ah, y se suspendía con una asignatura cuando pasabas de tercero de BUP a COU.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: .C.J. en 05 de Febrero de 2006, 17:29:37 pm
municipal-barcelona 04-02-2006

PP denuncia Ayto hace campa?a en cinco idiomas y no en castellano


El presidente del grupo del PP en el Ayuntamiento de Barcelona, Alberto Fernández Díaz, ha denunciado hoy que la campa?a informativa municipal de recogida de muebles en la calle se esté realizando en cinco idiomas -catalán, árabe, urdú, inglés y francés- y sin embargo no se han editado folletos en castellano.


El edil ha hecho esta denuncia ante la campa?a que el Consistorio está realizando en toda la capital mediante carteles informativos en portales y escaparates, y ha recordado que en la primera fase de este programa municipal de recogida de enseres se editaron también carteles en castellano.

Fernández Díaz ha se?alado que en esta segunda fase de la campa?a de recogida se han editado dos tipos de carteles informativos, uno en catalán exclusivamente y otro en cuatro idiomas: árabe, urdú (Pakistán), inglés y francés, sin que ni en ninguno de los dos se haya incorporado el castellano.

El edil ha pedido al Ayuntamiento que explique las razones por las que no se utilizado también el castellano, 'sobre todo cuando se trata de un servicio público', y ha exigido que todos las campa?as municipales se hagan en los dos idiomas oficiales.

Para el concejal, las políticas lingüísticas del gobierno municipal deben fomentar la integración de otras culturas, 'pero sin olvidar la propia pluralidad cultural y lingüística de Catalu?a', y ha a?adido que 'Barcelona y Catalu?a son sociedades plurales e integradoras en la que conviven los dos idiomas y ni el Ayuntamiento ni la Generalitat lo pueden ignorar excluyendo el castellano'.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 05 de Febrero de 2006, 18:17:39 pm
roca10, no se si hablarás castellano, valenciano o chino, o es que a lo mejor estás tan ofuscada que no comprendes bien los textos y los mezclas.......Lo que te estoy diciendo y creo que tú a tu modo corroboras, aunque luego te pierdes y sale tu lado nacionalista, es que YO no veo mal que se ense?e el valenciano, catalán, gallego o euskera, pero si su mezcla con el CASTELLANO se traduce en problemas de escritura o dominio del idioma principal del estado, está claro que lo primordial es la lengua del estado y luego los dialectos

Es decir, la ense?anza en Castellano, clases de ing?es, frances o alemán y luego el dialecto comunitario que cada uno quiera, así es omo a sido siempre y como tiene que ser, mejor para el ni?o y a la larga mejor para el estado (espero que quede claro mi punto de vista)

Mira, yo tengo un amigo holandés, desde 1 de EGB se estudia 5 idiomas, pero el principal es el holandés y te puedo asegurar que no cre ningún conflicto polémica o nada parecido, teniendo en cuenta, además, que allí el segundo idioma más hablado es el inglés
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 05 de Febrero de 2006, 18:18:48 pm
Zapatero pide a la Generalitat mayor "exigencia" y "garantías" contra la discriminación lingüística14:45:49 - 05/02/2006Vocento VMT -José Luis Rodríguez Zapatero, reclamó que la Generalitat de Catalu?a sea "muy exigente" y que ofrezca "todas las garantías" para que "nadie, ni un caso minoritario o aislado, pueda sentirse discriminado por razón de lengua en Catalu?a".

En su intervención ante el Consell Nacional del PSC, Zapatero quiso dedicar parte de su discurso a la polémica sobre el conflicto lingüístico azuzado por el PP y pidió "exigencia" y "garantías" aun siendo "consciente de que la convivencia lingüística en Catalu?a es normalmente positiva y favorable". Zapatero recordó además que "cuanto más unida para algunos estaba Espa?a, con más sa?a se perseguían las lenguas de este país".
Zapatero proclamó que "el catalán es una lengua de todos los espa?oles y el castellano una lengua de todos los catalanes" que "nos hace más grandes, más vivos y más ricos" y se?aló que "hay que respetar el monumento que es toda lengua de un pueblo". Así, insistió en que catalán y castellano "pueden convivir perfectamente y enriquecerse recíprocamente".
El presidente se mostró más partidario de hablar de "democracia" que de "pueblos y naciones" y, en esta línea, consideró que "ser fiel a los valores democráticos supone respetar la manera de ser de cada uno, convocar a la integración y al respeto de lo que se piensa".
Por ello, consideró un buen principio democrático que el Estado "defienda la importancia y el valor que para la democracia supone el apoyo y el cuidado de todas las lenguas de un país", "el castellano, que es la lengua de todos, y las demás lenguas cooficiales".

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 05 de Febrero de 2006, 19:53:18 pm
roca10, no se si hablarás castellano, valenciano o chino, o es que a lo mejor estás tan ofuscada que no comprendes bien los textos y los mezclas.......Lo que te estoy diciendo y creo que tú a tu modo corroboras, aunque luego te pierdes y sale tu lado nacionalista, es que YO no veo mal que se ense?e el valenciano, catalán, gallego o euskera, pero si su mezcla con el CASTELLANO se traduce en problemas de escritura o dominio del idioma principal del estado, está claro que lo primordial es la lengua del estado y luego los dialectos

Es decir, la ense?anza en Castellano, clases de ing?es, frances o alemán y luego el dialecto comunitario que cada uno quiera, así es omo a sido siempre y como tiene que ser, mejor para el ni?o y a la larga mejor para el estado (espero que quede claro mi punto de vista)

Mira, yo tengo un amigo holandés, desde 1 de EGB se estudia 5 idiomas, pero el principal es el holandés y te puedo asegurar que no cre ningún conflicto polémica o nada parecido, teniendo en cuenta, además, que allí el segundo idioma más hablado es el inglés

A ver, ni estoy ofuscada, ni saco mi vena nacionalista ni considero que malinterpreto los textos, esa será tu apreciación pues la mia es otra distinta, te podría contestar extensamente al tema pero  me he resumido bastante y a diferencia de ti, no menosprecio tu entendimiento sino que pienso que más bien me he expresado mal(he sido muy tajante), por eso más tarde he aclarado mi comentario referente a los alumnos a la hora de hablar y escribir el castellano. Imsisto en que has de mirar tus términos empleados de LENGUA-DIALECTO pues no los utilizas de modo adecuado, además, me corroboro en el hecho de que todos somos nacionalistas, y si quieres comprueba el significado del término y verás como tú también lo eres, sin dejarte llevar por el modo que lo usan los políticos seguro que lo eres...

Está claro que tenemos puntos contrapuestos pues no estamos en un mismo lugar y jamás entenderás la equivalencia lengua=raices, así que por mi parte no he de decir nada más. Las aclaraciones sobre mis comentarios tanajes e impulsivos están hechas.

SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: roca10 en 05 de Febrero de 2006, 20:08:54 pm
Citar
En el  tema de la historia, HALCON MILENARIO, eso pasa en todas las comunidades, ya no se estudia la de Espa?a sino la comunidad...
Citar

Otra muestra más de la fabricación de mentes flácidas en la cuál el Gobierno es el principal causante, o esto se endereza o en el futuro la gente que nos gobierne no sabrán situar ni la Capital de Espa?a

Si lo de "Mente Flácida " lo dices por mí creo que te equivocas pues me muestro en total desacuerdo ante los contenidos que se dan de Historia pues no engloban al país en su totalidad sino de modo fragmentado, y eso es algo que me saca de mis casillas. Igualmente tu insulto hacia mí te lo puedes ahorrar porque no tienes ni idea de como pienso a grandes rasgos y por supuesto una mente flácida es aquella obsoleta  que no respeta opiniones diversas como es tu caso. Así pues, primero antes de descalificar a la gente hazte un examen y después habla...


SALUDOS
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 05 de Febrero de 2006, 21:10:04 pm
?Te das cuenta de como sí estás ofuscada?, yo no te he insultado ni lo he intentado siquiera, leete bien mis post y verás como es así, las mentes flacidas era una interpretación general en relacción a el futuro de los colegiales en Espa?a, yo estudié no hace tantos a?os y historia era un asignatura que iba desde la prehistoria hasta casi nuestros dias, quizás fuera de manera superficial, pero crubia todo lo que ha sido importante en la historia no sólamente en Espa?a, sino en todo el mundo (prehistoria, Mesopotamia, Egipto, Descubrimiento de América, I y II Guerras mundiales, etc...)

"Nacionalista", siempre, nacionalista espa?ol (por supuesto), nacionalista biene de nación y que yo sepa ni Catalu?a ni Vascongadas son naciones

Lengua-Dialecto, claro que lo son, pues son consideradas como cooficiales del castellano, yo entiendo esto como una supeditación a la lengua estatal y mientras sea así esto son dialectos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Febrero de 2006, 23:17:18 pm
El rio ebro nace en tierras extra?as.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Anna-23 en 09 de Febrero de 2006, 03:20:53 am
   


  Pobrecillos!!!, si es que no se dan cuenta del problema que tienen,en vez de avanzar,retroceden en el tiempo, salen de su tierra y no saben ni hablar...eso es muy triste!!!
                                                                                                             
                                                                                                             ;box;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 09 de Febrero de 2006, 16:28:29 pm
Anna 23 la hija de un compa?ero fue con sus padres a Mallorca y en el parque intento hablar con otros ni?os no pudo hacerlo porque esto sólo hablaban en aleman, la ni?a sorprendida dijo a sus padres "mira que mayores y no saben hablar" claro que la criatura sólo tenía dos a?itos y medio.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 09 de Febrero de 2006, 18:25:36 pm
Ya, pero el Aleman es un idioma oficial en un país, el catalufo lo hablan 4 tronchafarolas, me parece que la diferencia es notable
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 09 de Febrero de 2006, 19:12:58 pm
El catalán tambien es un idioma oficial. Lo habla una cantidad numerosa de personas. Y aunque no lo fueran muchas, que no es el caso, la lengua es una muestra de cultura. El respeto a la lengua es el respeto a la cultura de quien la habla y por lo tanto, a quien lo habla singularmente.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 09 de Febrero de 2006, 19:38:25 pm
totalmente de acuerdo, de hecho me encantaría que se aplicase al castellano también.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 09 de Febrero de 2006, 20:11:50 pm
Ah? has estado fina.

un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 09 de Febrero de 2006, 21:11:43 pm
totalmente de acuerdo, de hecho me encantaría que se aplicase al castellano también.

Como inicio de acercamiento de posturas no está mal. así podríamos calibrar quien se ofende y por qué y quien insulta y por qué.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 09 de Febrero de 2006, 22:17:25 pm
el catalán, para mí, es un IDIOMA que además me gusta (excepto cierto acento al que le tengo mucha manía, pero hasta cuadno habla castellano), que por supuesto se merece todo el respeto del mundo, como todos los demás idiomas, y me jode que lo denominen catalufo, ladrido, o más cosas que he oído por ahí.
Como, por supuestísimo, me jode que desprecien el castellano (bueno esto mucho más porque es mi idioma)
Pero vamos que con ello quiero decir que hay que distinguir lo que es el abuso y macahacamiento del castellano de lo que es el catalán en sí, y procurar no andar ofendiendo a los catalanes en general que no todos son seguidores del rovira.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 09 de Febrero de 2006, 22:19:44 pm
Lo reconozco,, agggg, parece ser que tengo sangre catalana, lo siento.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 09 de Febrero de 2006, 22:38:13 pm
Lo reconozco,, agggg, parece ser que tengo sangre catalana, lo siento.

Un saludo.

Yo no, soy cristiana antígüa.......juas es co?aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 09 de Febrero de 2006, 22:47:47 pm
Lo que se de los nacionalismos lo "aprendo" a trave´s de los mismos medios de comunicacion que informan de roquetas, marbella... y yo desconfío
En el caso del gallego ademas de aportar riqueza cultural tambien conlleva ventajas; en algunas facultads se estudia como galaico-portugues, si bien se diferencian en el acento son casi iguales en el código escrito. Cualquier gallego puede hablar perfectamente con un portugues, brasile?o, mozanbique?o o angole?o ( en los juegos olimpicos de Barcelona a los VS les puntuaban el idiomas por eso abundaban mis paisanos).
Por último, y desde el punto de vista edonista, creo que existe relación de causalidad entre la extra?a habilidad de poner los flujos femeninos en punto de nieve (conocida como bapitaurus) y el bilinguismo.
afectuosamente, periferico.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 10 de Febrero de 2006, 01:59:55 am
Lo que se de los nacionalismos lo "aprendo" a trave´s de los mismos medios de comunicacion que informan de roquetas, marbella... y yo desconfío

Lo has clavao....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 10 de Febrero de 2006, 18:44:51 pm
Citar
El catalán tambien es un idioma oficial. Lo habla una cantidad numerosa de personas. Y aunque no lo fueran muchas, que no es el caso, la lengua es una muestra de cultura. El respeto a la lengua es el respeto a la cultura de quien la habla y por lo tanto, a quien lo habla singularmente.
Citar

No, perdona, si acaso es cooficial en su Comunidad, no se puede decir que sea oficial como el Castellano. Lo habla una minoria, si lo comparas con los 700 millones de hispanohablantes. Para ser respetado tienes que respetar primero, y si fueran respetuosos con la gente que no desea ser escolarizada en catalán y si en castellano este post no se hubiese ni empezado
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 10 de Febrero de 2006, 20:38:21 pm
Es el artículo 3 de la Constitución (esa gran desconocida), el que en su punto 2 se?ala la oficialidad (el palabro cooficialidad no existe en la lengua oficial del reino) del catalán. Y por si alguien sigue creyendo que el respeto ha de ser sobrevenido en dependencia con la circunstancia de ser respetado en primer lugar, encontramos en el punto 3 la solución cuando dice que "La riqueza de las distintas modalidades lingüisticas de Espa?a es un patrimonio cultural que será objeto de especial RESPETO y protección".
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 10 de Febrero de 2006, 23:58:29 pm
Halcon milenario y Alertamedia, lo que os ocurre es que habeis tenido una mala experiencia con las lenguas minoritarias y generalizais, mirad, si venis a Galicia me llamais, nos tomamos unos marisquitos con un par de botella de ribeiro y a las dos horas os veo cantando la rianxeira conmigo.
Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 11 de Febrero de 2006, 00:13:50 am
Citar
Artículo 3

El castellano es la lengua espa?ola oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

Citar
Si todos los espa?oles tienen el deber de conocerla porqué no se imparte en los colegios estatales de catalu?a?


Y SI, sigo siendo un firme creyente de que para que te respeten tienes primero que respetar, RESPETAR LA CONSTITUCION, por ejemplo


Citar
Halcon milenario y Alertamedia, lo que os ocurre es que habeis tenido una mala experiencia con las lenguas minoritarias y generalizais, mirad, si venis a Galicia me llamais, nos tomamos unos marisquitos con un par de botella de ribeiro y a las dos horas os veo cantando la rianxeira conmigo.
Un saludo
Citar
Te tomo la palabra en lo relativo al marisco, el alvari?o y lo que se tercie, pero te diré que no he tenido nunca ningún problema con las lenguas minoritarias, por lo menos en tu tierra las veces que he estado la gente ha entendido que cuando un tercero no habla gallego por respeto hablan castellano, no como en catalu?a que no tienen respeto por nada ni por nadie, o al menos esa a sido mi experiencia
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periférico en 11 de Febrero de 2006, 00:16:48 am
Eso sería cuando gobernaba CIU pero ahora tienen un gobierno con otro talante, espero que cambien.
Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 11 de Febrero de 2006, 04:40:11 am
Halcon milenario y Alertamedia, lo que os ocurre es que habeis tenido una mala experiencia con las lenguas minoritarias y generalizais, mirad, si venis a Galicia me llamais, nos tomamos unos marisquitos con un par de botella de ribeiro y a las dos horas os veo cantando la rianxeira conmigo.
Un saludo


Oye, q si es por eso yo tengo malas experiencias con la lengua de quien sea.... :bur)mira q lengua
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 11 de Febrero de 2006, 04:40:35 am
No ha salido
 :bur)   mirala ahora
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 21 de Julio de 2006, 21:48:01 pm
La Guardia Civil pone dos multas a un joven tras recriminarle que hablara en valenciano
Los agentes llamaron ?maleducado? a un vecino de Ondara por no usar el castellano.

Un joven vecino de Ondara protagonizó el pasado sábado 5 de julio un episodio más, no es el primero ni será el último, de la difícil relación que mantienen las fuerzas de seguridad estatales que operan en la Comunitat Valenciana con el valenciano; la lengua, se sobreentiende.

J. V. G. fue parado en un control rutinario de la Guardia Civil instalado en la rotonda de entrada a el Verger desde Valencia. Una hora y cuarto más tarde salió de allí en dirección a casa con dos multas bajo el brazo (una por no comunicar un cambio de domicilio y otra por tener el seguro caducado) y con muy mal sabor de boca: durante ese tiempo fue increpado y coaccionado reiteradamente por dirigirse a los agentes en valenciano, incluso fue obligado a descalzarse, siempre según el relato del joven. ?Le hablo en castellano.

Hábleme en castellano? fue el reproche del agente que mandó parar a J. V. G. en la calzada. Como quiera que el vecino de Ondara no cambió de idioma el mismo efectivo le espetó que ?como no entiendo lo que me dice le vamos a hacer un control completo?.

Fuera de la calzada y ya con el DNI en su mano el agente se percibió de que J. V. G. es de Banyoles (Girona) ?si bien le expliqué que ahora trabajo a medio camino entre Banyoles y Ondara? además de que ?en breve me empadronaré en els Poblets donde me he comprado una casa?. Los argumentos del joven fueron interpretados por el guardia civil en términos de ?que le digo que no entiendo el valenciano y, por lo tanto, como no le entiendo y no ha comunicado su traslado de residencia, le pondremos una multa?.
 
Una vez examinado el DNI el efectivo de la Benemérita se puso a revisar el recibo del seguro. Eran las 0:30 horas del domingo 6 de julio y el seguro caducaba el sábado 5, es decir, hacía treinta minutos. ?Esto no está en orden?, dijo el guardia civil. Entonces J. V. G. le explicó que ya tenía la comunicación de aviso pero que quizás no había recibido en casa aún el justificante. La respuesta que se encontró fue que ?le he dicho que no hablo valenciano, otra multa por esto?.
 
Entonces el agente se marchó. Pero antes de irse ordenó al joven que se descalzara, que pusiese sobre el coche todo lo que llevaba en los bolsillos además de indicar a otros compa?eros que registrasen el coche de arriba a abajo.
 
Seguidamente se acercó otro agente, al que llamaban teniente, y que justificó la actitud de sus subordinados en el sentido de que ?usted es un maleducado, usted ha tenido una falta de respeto hacia mi compa?ero; mi compa?ero es andaluz y no tiene porque hablarle en valenciano ?me entiende??, según el relato de J. V. G. El joven respondió que ?tengo el derecho a hablar en valenciano porque es la lengua oficial? a lo que el teniente replicó que ?la única lengua oficial es el castellano? además de que ?el valenciano es sólo cooficial y usted tiene la obligación de conocer el castellano?. J. V. G. manifestó en ese momento que ?tengo el mismo derecho a usar el valenciano en esta comunidad?.


Al término de la discusión, el vecino de Ondara se llevó una nueva sorpresa cuando uno de los agentes que había en el lugar se aproximó a él y le reprochó que era de Olot y ?por culpa de gente como yo había tenido que irse de allí?.
Entretanto el primero de los agentes vuelve y ordena otra inspección del coche que estuvo acompa?ada del reconocimiento de los triángulos y el chaleco de seguridad así como la comprobación de que el número de serie del motor del vehículo coincidiera con los datos de los papeles.

Amenaza

Pasaban pocos minutos de la 1 de la madrugada del domingo cuando el episodio acabó. Antes, el agente de la Benemérita expresó en forma de epílogo que ?tranquilo que nos volveremos a ver, sabes. Esto es muy peque?o. Y cuando podamos te vamos a empapelar?. ?Un abogado podría interpretar eso como una amenaza?, contestó J. V. G., ?Qué miedo, uy, qué miedo?, concluyó el guardia civil, siempre según la versión del joven narrada a este diario.
La Comandancia de la Guardia Civil de Alacant informó a Levante de Alacant al respecto de lo sucedido que mientras no reciba una queja por escrito no valorará los hechos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 21 de Julio de 2006, 21:54:04 pm
AUGC denuncia a un teniente por presunto delito militar

Los servicios jurídicos de la Asociación Unificada de Guardias Civiles (AUGC) han presentado denuncia en el Juzgado Togado Militar Territorial número 25 de Ceuta contra un teniente de la Benemérita al que la asociación vincula con un presunto delito militar derivado de una actuación que este mando tuvo con unos agentes del Cuerpo que se encontraban de servicio en la puerta de la comandancia.

Los hechos, sucedidos en el patio de la Comandancia el 29 de junio, fueron notificados a la asociación a través de un anónimo y confirmados con posteriores declaraciones.

En el anónimo al que ha tenido acceso la asociación, se indica que sobre las 21.15 horas del 29 de junio, un agente observó que "el teniente" denunciado "estaba de paisano y franco de servicio en el patio de la comandancia dándole unos gritos desorbitados a uno de los guardias de puertas por el simple hecho de estar un vehículo oficial estacionado en la rampa donde se lavan los vehículos oficiales, seguidamente intervino el guardia jefe del servicio de Puertas, el cual se le cuadró saludando militarmente y dando novedades, preguntándole si había algún problema a lo que el teniente le dijo que no tenía nada que hablar con él, respondiéndole el guardia que esas no eran formas de hablarle a un subordinado, ni a él ni a su compa?ero y que por favor no le gritara más, a lo que el teniente aún le gritaba más y con ademanes aún más descompuestos arrimándose cada vez mas al guardia así como sacando pecho, repitiendo varias veces ?tú que me vas a sacar pecho o qué?, así como también lo obligó varias veces a ponerse firme y en el primer tiempo del saludo militar".

En el anónimo se indica que un abogado que en ese momento salía de la Comandancia, preguntó si tal espectáculo era porque su coche "lo tenía aparcado en la zona de visitas del patio de la Comandancia, así como también pude ver como el personal civil que al pasar por la puerta de la Comandancia se paraba para ver tal espectáculo".

AUGC persigue, trasladando este episodio al tribunal militar, que se aclare lo sucedido y se acuerde la incoación de diligencias preliminares en averiguación de los supuestos hechos ocurridos, denunciado mediante carta anónima a la asociación, tomando declaración a los perjudicados y a todos los implicados en el hecho, así como al abogado que en esos momentos salía de la comandancia y presenció lo sucedido. De igual forma, AUGC ofrece al guardia civil perjudicado los servicios jurídicos de la asociación por si fueran constitutivos de infracción penal las acciones denunciadas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 21 de Julio de 2006, 22:23:23 pm
Vaya el ni?o era de banyolas, ese maravilloso lugar en le que todos los 11 de septiembre tiran botellazos al cuartel de la gc.
Y las mulats no son por hablar valenciano (que además me juego lo que sea a que era catalán), si no por no comunicar el cambio de dirección y por no llevar seguro en vigencia. Así que que no diga gilipolleces.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 21 de Julio de 2006, 22:46:10 pm
1-El tío es idiota porque son ganas de tocar los huevos
2-Tiene todo el derecho de hablar valenciano, como el gallego en galicia...

El comentario del GC no tiene sentido ya q tan cooficial es el castellano como el valenciano.
                                                  cooficial=oficial

Si le metieron dos multas q se merecía q le den por culo y si a lo mejor hablando se habría librao de alguna q le vuelvan a dar por MAL EDUCADO q es lo único q yo le achacaría.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 21 de Julio de 2006, 22:46:40 pm
.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 21 de Julio de 2006, 22:53:34 pm
Vaya el ni?o era de banyolas, ese maravilloso lugar en le que todos los 11 de septiembre tiran botellazos al cuartel de la gc.
Y las mulats no son por hablar valenciano (que además me juego lo que sea a que era catalán), si no por no comunicar el cambio de dirección y por no llevar seguro en vigencia. Así que que no diga gilipolleces.

probablemente este angelito era del Principat porque los valencianos raramente nos comportamos así con los castellanohablantes aunque siempre hay excepciones y maleducados.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 21 de Julio de 2006, 23:07:37 pm
  Basicamente,yo creo que el problema es que coincidieron en esta intervención dos partes que adoptaron posiciones radicales ,cada una a su manera.
  Banyoles (Girona)es una población donde la mayoria de sus habitantes adoptan una posición de rechazo y beligerante delante de las F.C.S.E,tambien delante de los Mossos d'Esquadra.Conozco unos cuantos compa?eros que siendo de la población,ni locos quieren trabajar allí.
  La G.C actuo sancionando lo sancionable,aplicando su discrecionalidad.Ahora bien,las cosas siempre se pueden hacer con más o menos elegancia.Si en una intervención nos ponemos al mismo nivel que algun"ciudadano" ,no hacemos más que darle munición y parecer que las sanciones no son más que una venganza.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 21 de Julio de 2006, 23:12:38 pm
hay una  máxima que dice "ponte chulo solo cuando lo lleves todo en regla", y si no existe la máxima esa me la acabo de inventar, pero es de tontos (condición que el cahavalito de marras ostenta en toda la actuación) ponerte gallito ante un gc de tráfico con el seguro caducado, por ejemplo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 21 de Julio de 2006, 23:20:58 pm
 Basicamente,yo creo que el problema es que coincidieron en esta intervención dos partes que adoptaron posiciones radicales ,cada una a su manera.
  Banyoles (Girona)es una población donde la mayoria de sus habitantes adoptan una posición de rechazo y beligerante delante de las F.C.S.E,tambien delante de los Mossos d'Esquadra.Conozco unos cuantos compa?eros que siendo de la población,ni locos quieren trabajar allí.
  La G.C actuo sancionando lo sancionable,aplicando su discrecionalidad.Ahora bien,las cosas siempre se pueden hacer con más o menos elegancia.Si en una intervención nos ponemos al mismo nivel que algun"ciudadano" ,no hacemos más que darle munición y parecer que las sanciones no son más que una venganza.




La verdad es que no hay nada más agradable que una intervención con elegancia. Yo he sido "victima" de ella y no veas lo bien que te vas a casa con la multita jeje
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mosg en 21 de Julio de 2006, 23:34:28 pm
 Lo normal es que el chaval hubiese cambiado al castellano, pero claro esta que el GC no tiene porque hablar el valenciano.  Asi chulo tu?  pa chulo yo y ale dos denuncias a la saca.  Hombre sinceramente tampoco me parece muy elegante la forma de actuar de los GCs,  Bueno todo esto si fue como lo cuenta el ni?ato este, porque esta es su version.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 21 de Julio de 2006, 23:41:45 pm
versión que yo, en principio, y por ser el bobo ese de donde es, no me creo. Muy bien podrían haberle multado por lo que lleva y él haberse escudado en eso.
Pero lo cierto es que con la gente no hay que discutir, que no quiere hablar en castellano y tú no sabes otro idioma, le pides todo lo que le tenags que pedir y no hace falta que entiendas sus respuestas. Y si falla en algo cebollazo, que los boletines de denuncia son gratis.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ÑU en 22 de Julio de 2006, 23:19:37 pm
En mi opinión pocas les metieron por payaso, si fuese otra época ?, cuantos guantazos para dar y yo con dos manos nada más.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 22 de Julio de 2006, 23:22:37 pm
Si fuese otra época, estaríamos más comodos. Podríamos dar y recibir tranquilamente, sin miedo a leyes absurdas que implican el cumplimiento de derechos y obligaciones. Y los policías...ah los policías, sirviendo a uno en vez de a todos. Que hermosura.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 22 de Julio de 2006, 23:23:26 pm
hay una  máxima que dice "ponte chulo solo cuando lo lleves todo en regla", y si no existe la máxima esa me la acabo de inventar,

 :carcaj :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 22 de Julio de 2006, 23:43:15 pm
En mi opinión pocas les metieron por payaso, si fuese otra época ?, cuantos guantazos para dar y yo con dos manos nada más.


Qué barbaridad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ÑU en 22 de Julio de 2006, 23:48:43 pm
En mi opinión pocas les metieron por payaso, si fuese otra época ?, cuantos guantazos para dar y yo con dos manos nada más.


Qué barbaridad.

Barbaridad porque? Que habla valenciano con los guardias para tocar los cojenes, y para decir a los amigotes como se ha reído de los GC, pos pa chulo chulo mi pirulo, y dos recetas por tonto 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: TEMPLARIO en 23 de Julio de 2006, 16:28:35 pm
A mi lo que me parece ridículo es que esta clase de sucesos sean noticia. Aquí el más tonto redacta una nota de prensa y se la toman en serio. Si a cada milonguilla con un tonto a las tres de estos se le diese publicidad........Tontería de sociedad que tenemos.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 23 de Julio de 2006, 16:36:45 pm
En resumen........QUE SE JODA Y QUE PAGUE SU ACTITUD DE PERSONA MALEDUCADA.......y como dice ?U, un par de hostias terapeúticas no le hubiesen venido nada mal para aprender modales
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 23 de Julio de 2006, 16:40:21 pm
Que habla valenciano con los guardias para tocar los cojenes, y para decir a los amigotes como se ha reído de los GC, pos pa chulo chulo mi pirulo, y dos recetas por tonto 
Citar

 :carcaj  :carcaj  :carcaj

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: muertok en 23 de Julio de 2006, 17:14:11 pm
No tenia por que cambiar al castellano, seamos sinceros, el guardia civil entendia el valenciano (o catalan, que son exacamente iguales) perfectamente, como cualquiera de nosotros. Si le hubiera hablado en euskera otro gallo habria cantado...

un saludo para todos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Julio de 2006, 17:23:35 pm
Partiendo de la base que me parece que tanto derecho tiene uno a hablar en valenciano como el otro el castellano, y que si se denuncio al conductor deberia ser por su infracción no por en que hablaba.

Es curioso que normalmente el hablar tenga la finalidad de comunicarse y exista gente que lo utilice para evitarlo.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 23 de Julio de 2006, 18:21:38 pm
El conductor tendrá el derecho a hablar el valenciano, hasta éste punto estamos de acuerdo, pero tambien tiene la obligación de hablar Castellano. El GC tiene la obligación de hablar Castellano pero no la de saber valenciano.

Si yo me dirijo a un ciudadano en Castellano y el a mi en otro "idioma cooficial", puedo decir que en reiteradas ocasiones le solicité la documentación del vehículo y no me la facilitó por lo que procedía denunciarle (se que el caso no es axactamente así)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Julio de 2006, 18:30:21 pm
No, no si lo que yo me refiero que muertotk, viene y cuenta que el gc le entendia y "todos los sabemos"en , y yo no estoy de acuerdo, llevo muchos a?os visitando la C. valenciana, y no he tenido jamas un problema, si me hablan en valenciano y lo entiendo, respondo y punto, si no lo entiendo lo han notado en seguida, o despues de un "perdona" y me han hablado en castellano, entiendo muchas cosas en valenciano, pero no todas, depende el tema y el hablante.

Me parece acojonante la gente que si viene un guiri te habla en ingles, va el policia y hace el esfuerzo por indicarle aunque se en ingles tipo indio, lo que sea, sin embargo a algunos le hablan en castellano que tambien es su lengua, y hace lo posible por seguir hablando en su otra lengua, Euskera, valenciano, catalan, gallego, la que sea, es una actitud estupida, y quiero creer que es una situación minoritaria, y que los estupidos son minoritarios.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 23 de Julio de 2006, 18:43:15 pm
Desgraciadamente, en algunas zonas de nuestro mapa, los estúpidos son mayoría
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 23 de Julio de 2006, 20:09:45 pm
Que esto le hubiera pasado en el Rossellón francés al pavo ese,  ante una patrulla de los Gendarmes.

Hubiera dormido en los calabozos toda la noche, una buena multa y comparecer ante el juez, y allí estas cosas están muy castigadas.

...me encanta oir a Txapote en el juicio con traducción simultánea.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 23 de Julio de 2006, 20:11:43 pm
Por cierto...

?existe el castellano? yo creía que el idioma era el espa?ol, que es como se le conoce en el resto del mundo, pero ?ay! no tenemos que hacer de menos a los separatistas y sus idiomas autóctonos...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 23 de Julio de 2006, 20:16:23 pm
Por cierto...

?existe el castellano? yo creía que el idioma era el espa?ol, que es como se le conoce en el resto del mundo, pero ?ay! no tenemos que hacer de menos a los separatistas y sus idiomas autóctonos...

No mezcles lenguas autóctonas con separatistas. Yo soy valenciano hablante y me la suda el separatismo ok?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 23 de Julio de 2006, 20:21:21 pm
Correcto, Fernando, pero esas lenguas autóctonas que son cooficiales junto con el espa?ol, son usadas por la gentuza como el mayor hecho diferencial contra Espa?a y lo que representa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 23 de Julio de 2006, 20:26:23 pm
Correcto, Fernando, pero esas lenguas autóctonas que son cooficiales junto con el espa?ol, son usadas por la gentuza como el mayor hecho diferencial contra Espa?a y lo que representa.

Totalmente deacuerdo. Utilizan la lengua, las banderas y todo lo que les parece "diferencial" para alimentar su forma de vida basada en el odio que todos conocemos. Pero quiero dejar claro que este tipo era catalán y los valencianos, generalmente, no actuamos así. Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: goodlife en 23 de Julio de 2006, 20:40:36 pm
No me creo ni la mitad de la versión del colega. Algunos es que piden que los denuncies a gritos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 23 de Julio de 2006, 20:56:26 pm
Estupidos hay en todos los sitios.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MAIGRET en 23 de Julio de 2006, 21:07:49 pm
Ya te digo.
Y tondo empezó por ir mal con los papeles. Y a modo de desahogarse se monta la pajarraca del idioma.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: muertok en 23 de Julio de 2006, 21:32:00 pm
No se si me habre explicado bien antes, creo que no. Si es asi pido disculpas. Lo que queria decir es que yo creo que los dos iban un poquito a tocar los cojones. Me reafirmo en mi argumento de que el guardia civil sabia lo que le decia el otro. Estoy seguro de que el guardia civil entendia lo que decia perfectamente, si no es porque el castellano (o espa?ol como dice alguno) es muy parecido al valenciano, es porque el guardia civil, al estar trabajando en la Comunidad Valenciana, algo habra aprendido aunque no quisiera, simplemente de oidas. No olvidemos ademas que si las lenguas son cooficiales se puede usar tanto una como la otra y un ciudadano normal no tiene por que conocer las dos ya que si utiliza una lengua cooficial deberia poder comunicarse tanto en una como en la otra y un funcionario del Estado trabajando en dicha Comunidad Autonoma deberia ser capaz de responderle al ciudadano en la lengua en la que pudiera comunicarse con el. Resumiendo, el funcionario del Estado no puede obligarle a hablar en otro idioma ya que el individuo le habla en una lengua que el Guardia Civil deberia conocer aunque fuera minimamente.

Un saludo para todos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fernando en 23 de Julio de 2006, 21:41:13 pm
Por ahí va la cosa
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 23 de Julio de 2006, 21:44:42 pm
Pues me parece a mi que el GC sólamente tiene la obligación de conocer el Castellano
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Morris85 en 23 de Julio de 2006, 23:41:56 pm
Vamos a ver, la Constitución dice muy clarito que todos los espa?oles tienen el "DEBER de conocer el castellano y el derecho a utilizarlo", por lo que si el GC instó al tocahuevos a hablar en castellano no puede negarse, pues su deber es conocer dicha lengua. Si en un futuro logro ingresar en el CNP nadie me va a obligar a aprender valenciano, gallego, vasco o lo que sea, eso lo tengo muy clarito. 1 saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Julio de 2006, 00:12:16 am
No te equivoques. nadie puede instarte, obligarte o lo que sea a hablar el castellano. El deber de conocerlo no implica la obligación de hablarlo.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 24 de Julio de 2006, 00:40:13 am
Maestro Armero yo siempre hablo gallego (salvo cuando no me entienden) y como Galicia está en Espa?a el gallego es espa?ol, por eso se usa el término castellano.
Lo de que hablan las lenguas autoctonas los separatistas solo muestra que no tienes ni idea de la realidad de Espa?a.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MAIGRET en 24 de Julio de 2006, 00:48:30 am
Pues los del CNP, y la GC, ya os podeis ir  preparando. Como teneis posibiliad de cambio de destino y demás historias.  !!!  Ala !!!, a aprenderos todos los idiomas coofiales del Estado espa?ol, y olvidaros del idioma espa?ol.

Otra cosa. Por la noticia, yo entiendo que el tocapelotas es el sancionado. O que le va el royo de tocar los huevos a base de bien.
La cosa es bien simple. Si me viene un tío en plan  " chulo ", le miro dentro de mis posibilidades legales hasta el color de los calzoncillos.  Porque pa chulo chulo, mi pirulo.  ( jejejejejejeje.  que bonito me ha quedado ).

Y mantengo esto, ya que no todos los ciudados que circulan por este " tocado " País, cuando son sancionados se permiten el lujo de dirigirse a la prensa y revolver hasta las estrellas, para denunciar ante la " canallesca "  que le han multado por hablar valenciano, catalan o el idioma que le ense?ó la madre que lo parió.
Para mí, queda claro que este tío es un puto gallo de pelea. Y tal como se presente este pájaro, no me extra?a que  los Guardias, aunque conocieran el idioma valenciano le meterían esos  " puros ", y más porque no podrían.


Por cierto -- periférico --, algunos cada vez tenemos menos claro cual es la realidad de Espa?a.
Es más, cuando hago planes de futuro,  lo hago por sistema, pero no porque tenga claro lo que va a pasar de aquí a un corto espacio de tiempo. Y con ese corto espacio de tiempo me quedo  en uno, dos a?os, o incluso meses.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Julio de 2006, 00:50:42 am
En resumen........QUE SE JODA Y QUE PAGUE SU ACTITUD DE PERSONA MALEDUCADA.......y como dice ?U, un par de hostias terapeúticas no le hubiesen venido nada mal para aprender modales

Se le sanciona por motivos administrativos, no por mala educación. La policía no realiza denuncias arbitrarias ni procede físicamente contra las personas por hablar un idioma distinto.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Julio de 2006, 00:56:09 am
Maigret, la realidad de Espa?a, es que no estamos uniformados, que tenemos diferentes historias, idiosincrasias y varios idiomas. Que entendemos de manera diferente lo que es ser espa?ol, a qué llamamos patria y qué bandera nos representa.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MAIGRET en 24 de Julio de 2006, 01:33:32 am
Muy cierto.
Se juntas cien espa?oles y forman cien espa?as diferentes.

 !!!  Qué País........... !!!.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 24 de Julio de 2006, 01:40:02 am
Maigret, la realidad de Espa?a, es que no estamos uniformados, que tenemos diferentes historias, idiosincrasias y varios idiomas. Que entendemos de manera diferente lo que es ser espa?ol, a qué llamamos patria y qué bandera nos representa.
Salud y suerte.
No se quien dijo que espa?ol era todo aquel que no podia ser otra cosa. Que cierto me pareció.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MAIGRET en 24 de Julio de 2006, 01:44:12 am
Joder PINDONGO.  Que bueno y acertado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Julio de 2006, 02:07:50 am
Fue Cánovas del Castillo.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 24 de Julio de 2006, 06:28:33 am
Las denuncias son totalmente correctas,  que normalmente tengamos la mano abierta con determinadas infracciones no quiere decir que esté mal denunciar por ellas.

Todavía no he oído la versión del compa?ero, que seguro es bien distinta de la del tocapelotas.

Afortunadamente en la Comunidad Valenciana no tenemos mucha gente de esta que usa el idioma como "arma" para agredir a los demás, para marcar diferencias, para marginar a los que no son "pura-raza de mi pueblo". Estos problemas son más frecuentes con nuestros "vecinos" de arriba...

Por otro lado, me parece muy bien la coficialidad del valenciano y el castellano, pero aplicado con SENTIDO COMÚN.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 24 de Julio de 2006, 07:24:02 am
PERIFERICO.

El que no entiende el sentido de mi argumento, eres tú. De hecho le di la razón a FERNANDO y él lo comprendió. Repito que el resto de lenguas de Espa?a son cooficiales junto con el espa?ol. Otra cosa es que sea utilizada por gentuza como el mayor hecho diferencial. ?Qué problema debería haber en contestar en espa?ol a alguien que no entiende el valenciano, catalán ó gallego?

Pues para ese fulano, le debía dar asco contestar en la lengua de Franco, como la llama el páter Arzallus, el que recoge las nueces.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 24 de Julio de 2006, 13:22:39 pm
así va y luego te echan en cara que aquí se sientes discriminados y todavía alguno ofreciendo guantazos. El saber no ocupa lugar, ojalá supiera yo valenciano, gallego, catalán y todos los idiomas del mundo, cuantas veces he oido lo de "hablame en cristiano" por parte de más de un funcionario a la primera palabra, en vez de decir, mira lo siento no hablo en euskera, tampoco hay en este momento nadie qeu pueda acercarse, si no te importa hablamos en castellano para entendernos, gracias. Se lo he oído decir a más de un compa?ero y no veas que bien funciona. En fin, cada cual a su estilo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 24 de Julio de 2006, 14:34:49 pm
pues no, el "perdone pero no le entiendo", no funciona en todos los sitios
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 24 de Julio de 2006, 15:51:13 pm
Maestro Armero que el tío sea chulo y gilipollas no puede dar lugar  a que se sobreentienda que los que hablamos gallego,catalan o vasco lo seamos, ni siquiera implica que seamos nacionalistas, como no llamo radicales a los que hablan castellano por es hecho de ser el idioma utilizado po los falangistas.,  Simplemente hablamos el idioma que se habla en el lugar en que nacimos. A esto me refiero con la realidad de Espa?al pues en esta parte de ESPA?A, Galicia muchos hablamos gallego y este es un hecho diferencial reconocido constitucionalmente. Ser gilipollas no es patrimonio de nacionalistas, ni de gallegos, valencianos o catalanes, solo es el dudoso patrimonio de los gilipollas y estos usan los recursos de que disponen para ejercer como tales, en este caso el idioma.No se deben mezclar ambas cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 24 de Julio de 2006, 16:14:31 pm
...y quién ha escrito lo contrario PERIFERICO ??

Hablar un idioma espa?ol no es despreciativo, lo que es repugnante es usarlo contra la GC y como arma arrojadiza por el separatismo.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 24 de Julio de 2006, 16:35:10 pm
ok
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 24 de Julio de 2006, 16:50:54 pm
efectivamente Maestro_Armero  :aplaus

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 24 de Julio de 2006, 17:47:26 pm
?sabes leer espa?ol?.......
?no?, pues toma, para que hagas caligrafía
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 24 de Julio de 2006, 17:56:11 pm
?sabes leer espa?ol?.......
?no?, pues toma, para que hagas caligrafía

 :carcaj  :carcaj  :carcaj

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 24 de Julio de 2006, 18:01:57 pm
No se si me habre explicado bien antes, creo que no. Si es asi pido disculpas. Lo que queria decir es que yo creo que los dos iban un poquito a tocar los cojones. Me reafirmo en mi argumento de que el guardia civil sabia lo que le decia el otro. Estoy seguro de que el guardia civil entendia lo que decia perfectamente, si no es porque el castellano (o espa?ol como dice alguno) es muy parecido al valenciano, es porque el guardia civil, al estar trabajando en la Comunidad Valenciana, algo habra aprendido aunque no quisiera, simplemente de oidas. No olvidemos ademas que si las lenguas son cooficiales se puede usar tanto una como la otra y un ciudadano normal no tiene por que conocer las dos ya que si utiliza una lengua cooficial deberia poder comunicarse tanto en una como en la otra y un funcionario del Estado trabajando en dicha Comunidad Autonoma deberia ser capaz de responderle al ciudadano en la lengua en la que pudiera comunicarse con el. Resumiendo, el funcionario del Estado no puede obligarle a hablar en otro idioma ya que el individuo le habla en una lengua que el Guardia Civil deberia conocer aunque fuera minimamente.

Un saludo para todos.

Te iba a contestar... pero creo que no merece ni la pena.

Menudo monton de mierda acabas de escribir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: muertok en 24 de Julio de 2006, 18:21:02 pm
Vaya, gracias.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 24 de Julio de 2006, 18:23:01 pm
De nada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 24 de Julio de 2006, 22:34:04 pm
si tú llegas destinado  aun sitio tal que un día, nadie puede pretender que hables ese idioma al día siguiente.
Y no, yo como funcionaria del estado no tengo por qué ni estoy obligada de ninguna manera a aprender un idioma que no sea el castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: paquetemetes en 24 de Julio de 2006, 22:39:32 pm
MMM esto me recuerda una noticia de hace unos a?os en IBIZA....

Policia Nacional detiene a ibicenco por no hablarle en castellano....

y pa encima el coche que llevaba tenia orden de embargo y precinto

en fin, que de esas he tenido yo unas cuantas


 ;cag; ;cag; ;cag;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: muertok en 24 de Julio de 2006, 23:10:09 pm
Yo no he dicho en ningun momento que un funcionario este obligado a conocer esa lengua sino que es su deber poder contestar al ciudadano si le habla en valenciano. Es ambiguo pero es asi.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 24 de Julio de 2006, 23:16:30 pm
ambigüo?
joer si no conozco esa lengua como co?o le contesto?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Julio de 2006, 23:19:41 pm
Yo tampoco diría que es obligatorio para el funcionario contestar al ciudadano si le habla en otro idioma. Para ello tendría el deber de conocerlo, y en el caso de los funcionarios estatales, no lo es.
salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 24 de Julio de 2006, 23:21:04 pm
Muy sencillo alertamedia... diciendole "no le entiendo"

que sigue hablando en catalan, valenciano, vasco... pues se le vuelve a decir "no le entiendo"

Que insiste... pues "no le entiendo"

asi hasta que hable en castellano... si le da la gana.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 24 de Julio de 2006, 23:28:15 pm
una vez, cuando yo ya entendía el catalán bastante bien, estaba  leyéndome el períodico en uno de esos ratos de asueto, cuando llega un menda y me suelta una parrafada en catalán de la que no entendí ni papa.(es que era mu cerrao mu cerrao)

yo -perdone pero no le entiendo

él -ah, y com ho farem

yo - pues no sé, pero no le entendido ni una palabra

él- misma parrafada que al principio

yo- perdone, pero si le he dicho que no le entiendo, es porque no le entiendo, si le hubiese entendido, no le habría dicho que no le entiendo (valgan las dos mil redundancias)

él - misma parrafada

yo - .......................... ( vuelta  a mi periódico que estaba muy interesante)

él - ..............................

yo -............................  (bien, el crucigrama)

él- que vengo a cambiar un cerrojo de la puerta del ba?o de sus oficinas

de verdad hay que llegar a eso?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 25 de Julio de 2006, 13:33:52 pm
claro que no hay que llegar a eso, lo mismo que un funcionario no puede llegar a contestar de primeras ni de últimas "háblame en cristiano" o simplemente percibir de primeras que alguien está insultando o desafiando la unidad de Espa?a por hablar en otro idioma. Simplemente hay gente que habla el 80% del día en un idioma que no es el castellano y no trata de desafiar a nadie, sino es pura rutina, es su lengua materna y su cultura y logicamente espera ejercer el derecho que le asiste en su administración. Luego efectivamente hay extremos pero aquí se han oído barbaridades que no vienen a cuento. Yo creo alertemedia que si es como lo has detallado, has hecho lo correcto, si no entiendes no puedes hacer más si no te obligan a saber el idioma, pues ya está, pero hay gente que de primeras se enzarza en una guerra que no va por ahí. De todas formas hay veces que hay que vivirlo, me explico: mis apellidos son vascos, se escriben en euskera y tienen un significado, se escriben con la ortografia del euskera, para eso hay una academia de lengua vasca y la administración castellaniza mis apellidos por el morro (bueno son cosas que vienen de la dictadura y no se han cambiado, sí aunque resulte inverosimil) y para escribirlos correctamente tengo que ir al juzgado, llevar cinco documentos donde yo firme con la grafía correcta, pagar tasas, un certificado de empadronamiento, un informe de la academia de la lengua vasca explicando el significado de mi apellido, una foto y esperar una resolución y finalmente, que suelen serlo, me admiten escribir como es debido mi apellido. Por eso hay veces que te obcecas porque es injusto.

Por ejemplo: alguien que se apellide Goikoetxea (significa la casa de arriba), tiene que hacer todos esos papelajos para que pueda escribirlo como corresponde, de lo contrario en su dni aparece Goicoechea, qué sentido tiene. Es como si a todos los que tienen un apellido con V les obligan a tenerlo con B y son muchas cosas de esas las que se han hecho con los idiomas y hay que vivirlo para darse cuenta, por eso también entiendo que a alguien por ejemplo de Madrid esto le resulte lejano, jamás le ha pasado ni le pasará. Bueno sólo quería aportar un poco y ahora seguramente a esperar la andanada de barbaridades que me caeran , pero bueno, llevamos muchos a?os acostumbrados a esto.

Un saludo

Castellano:  lengua espa?ola.  Recogido en el diccionario de la lengua espa?ola. Para los que se ofendan por llamarlo castellano. Esos se parecen a los intransigentes que pasan de facilitar las cosas y ni por el forro deciden cambiar de idioma para ser entendidos por el funcionario. Es lo mismo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Julio de 2006, 14:26:22 pm
Lo de llamarlo castellano o espa?ol es porque tú te refieres al francés y al italiano como tales, y tampoco los podríamos llamar así.
En cuanto a lo que dices de tu apellido, pues sí, me pilla lejano, como te pilla lejano a ti el hecho de que llegues destianda a un sitio dentro de tu país, llames al médico, y no les dé la gana de hablarte en castellano. Que te vayas a dar de alta la luz, y no te hablen en castellano, que llames a información telefónica, y te digan el número solicitado en catalán,y te estoy hablando de servicios públicos y necesaros, e información, de hecho, de pago.
O sea que yo no minimizo el sufrimiento del que tenga que luchar por conservar su lengua, pero tú no minimices el mío, de tener que estar peleando porque me hablen en la mía cuando no entiendo la otra. Porque  a mí también me ampara la constitución en el derecho a hablarla y a ti te obliga a conocerla. Y las borderías pasan porque, por ejemplo, cuando a mí me pasó eso, de paisano y en su terreno, pues me tuve que joder. Pero en la aduana mandaba yo y el que venía preguntando en catalán no obtenía respuesta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 25 de Julio de 2006, 15:05:04 pm
UORTBILBO:

Espa?ol es el idioma mayoritario que se habla en Espa?a y en los países hispano hablantes. Si quieres denominarlo castellano y la Academia de la lengua Espa?ola -por qué no Castellana- lo acepta como tal, me parece muy bien.

Yo comprendo perfectamente, aunque no me quite el sue?o, que en el DNI figuren todos los apellidos escritos en lengua espa?ola, ó castellana como quieras, a fin de cuentas un funcionario en Albacete que te atienda no tiene por qué saber cómo se escribe Goicoechea en vasco. ?Ó si? De todas maneras no es vergonzoso ver escrito Goicoechea en un documento de carácter nacional. A no ser que quieras recalcar lo del hecho diferencial ese. Pero vamos, a mi no me importaría ma?ana que te escribieran Goicoetxea si es tu deseo, pero luego no te quejes si un funcionario comete alguna falta de ortografía.

?Nadie recuerda al paquete aquél que jugaba en el Alavés, que se apellidaba Karmona, eso si que es euskaldunizar un apellido, tendría miedo que le acusaran de maketo. Debe ser cosa de la dictadura esa.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 25 de Julio de 2006, 15:13:36 pm
Lo de llamarlo castellano o espa?ol es porque tú te refieres al francés y al italiano como tales, y tampoco los podríamos llamar así.
En cuanto a lo que dices de tu apellido, pues sí, me pilla lejano, como te pilla lejano a ti el hecho de que llegues destianda a un sitio dentro de tu país, llames al médico, y no les dé la gana de hablarte en castellano. Que te vayas a dar de alta la luz, y no te hablen en castellano, que llames a información telefónica, y te digan el número solicitado en catalán,y te estoy hablando de servicios públicos y necesaros, e información, de hecho, de pago.
O sea que yo no minimizo el sufrimiento del que tenga que luchar por conservar su lengua, pero tú no minimices el mío, de tener que estar peleando porque me hablen en la mía cuando no entiendo la otra. Porque  a mí también me ampara la constitución en el derecho a hablarla y a ti te obliga a conocerla. Y las borderías pasan porque, por ejemplo, cuando a mí me pasó eso, de paisano y en su terreno, pues me tuve que joder. Pero en la aduana mandaba yo y el que venía preguntando en catalán no obtenía respuesta.

si lees lo que he puesto verás que me había parecido bien tu respuesta a ese se?or pero bueno, creo que no te vale viniendo de mí. Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 25 de Julio de 2006, 15:18:46 pm
UORTBILBO:

Espa?ol es el idioma mayoritario que se habla en Espa?a y en los países hispano hablantes. Si quieres denominarlo castellano y la Academia de la lengua Espa?ola -por qué no Castellana- lo acepta como tal, me parece muy bien.

Yo comprendo perfectamente, aunque no me quite el sue?o, que en el DNI figuren todos los apellidos escritos en lengua espa?ola, ó castellana como quieras, a fin de cuentas un funcionario en Albacete que te atienda no tiene por qué saber cómo se escribe Goicoechea en vasco. ?Ó si? De todas maneras no es vergonzoso ver escrito Goicoechea en un documento de carácter nacional. A no ser que quieras recalcar lo del hecho diferencial ese. Pero vamos, a mi no me importaría ma?ana que te escribieran Goicoetxea si es tu deseo, pero luego no te quejes si un funcionario comete alguna falta de ortografía.

?Nadie recuerda al paquete aquél que jugaba en el Alavés, que se apellidaba Karmona, eso si que es euskaldunizar un apellido, tendría miedo que le acusaran de maketo. Debe ser cosa de la dictadura esa.



jamás me molestarían esas faltas de ortografía, si estuviera delante mío le diría, perdone ud, se escribe así o asado, sin más y si no estuviera delante pues normalmente a la administración aportamos nosotros los datos e irían bien remitidos y así quedarían en las bases de datos, como están ahora. Me quejaba que simplemente la administración de "oficio" lo ponga como le de la gana y que no te permita ponerlo como corresponde, nada más. Lo de Karmona, hablamos de colocarlo en una camiseta de futbol que nada tiene que ver con un dni o un papel oficial, como si quiere poner Maradona, en el dni lo llevará como lo tenga que llevar si es que no tiene traducción y es un apellido proveniente del castellano, son cosas distintas.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Julio de 2006, 15:26:30 pm
Lo de llamarlo castellano o espa?ol es porque tú te refieres al francés y al italiano como tales, y tampoco los podríamos llamar así.
En cuanto a lo que dices de tu apellido, pues sí, me pilla lejano, como te pilla lejano a ti el hecho de que llegues destianda a un sitio dentro de tu país, llames al médico, y no les dé la gana de hablarte en castellano. Que te vayas a dar de alta la luz, y no te hablen en castellano, que llames a información telefónica, y te digan el número solicitado en catalán,y te estoy hablando de servicios públicos y necesaros, e información, de hecho, de pago.
O sea que yo no minimizo el sufrimiento del que tenga que luchar por conservar su lengua, pero tú no minimices el mío, de tener que estar peleando porque me hablen en la mía cuando no entiendo la otra. Porque  a mí también me ampara la constitución en el derecho a hablarla y a ti te obliga a conocerla. Y las borderías pasan porque, por ejemplo, cuando a mí me pasó eso, de paisano y en su terreno, pues me tuve que joder. Pero en la aduana mandaba yo y el que venía preguntando en catalán no obtenía respuesta.

si lees lo que he puesto verás que me había parecido bien tu respuesta a ese se?or pero bueno, creo que no te vale viniendo de mí. Un saludo




no me estoy metiendo contigo, te explico mi postura.
eso sí, yo jamás le he dicho a nadie que me hable en  "cristiano".
Es más, jamás le he dicho a nadie que me hable en castellano, porque si le dices a alguien, en castellano, que no le entiendes, ya sabe de qué va la vaina, y si aún así no se baja del burro (que hay muchos que te piden disculpas- innecesarias- y te hablan en castellano) es porque no le da la gana. Así que si era él el que preguntaba, me daba la vuelta y adios, y si preguntaba yo, también.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Maestro_Armero en 25 de Julio de 2006, 15:28:51 pm
Pues eso mismo UORTBILBO, ya bastante nos lían los políticos como para que acabemos liándonos entre nosotros por nimiedades.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Julio de 2006, 15:29:02 pm
Por otra parte, a mí si me viene alguien y se llama goicoetxea, lo escribo así, ya ves que problema.
Pero a mí en catalu?a también me han transcrito el nombre con x, en vez de con che, y al hijo de mi compa, que se llamaba sergio, por cojones tenía que ser sergi.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 25 de Julio de 2006, 15:50:01 pm
Tienes razón Alertamedia, tanta como ourtbilbo, a quien tampoco le falta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elpeli en 25 de Julio de 2006, 16:20:02 pm
---Yo pienso que no hay quedar tantas explicaciones, se sabe perfectamente con una palabra si sabe hablar la otra persona tu lengua, si no no lo haces es por dar por culo y por que estas jodido por que te hallan parado, digamos que es una peque?a venganza. Ademas para denunciar no hace falta hablar, veras que luego, cuando lea lo escrito y la cifra te entiendes mejor. :lect :lect
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: badboy en 25 de Julio de 2006, 16:24:52 pm
Que pena!! que por un gesto de prepotencia ciudadana esto salga en la prensa. ?no podría haberse esforzado el angelito y parlando castellano ahora igual no tendría multa y no sería pasto de los tabloides?

Si yo que este verano me voy a Pontevedra y me pongo a hablar en euskera con un poli gallego, seguramente el angelito se cabree y me haga encomendarme a las "meigas" para librarme de las multas, si es que hubiera cometido alguna infracción. Esto lo sabe hasta un abogado de CCC, como decimos en mi curro.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 25 de Julio de 2006, 23:56:13 pm
Esto lo sabe hasta un abogado de CCC, como decimos en mi curro.

SOBERBIA CITA. Me la apunto.  ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Mirotz en 26 de Julio de 2006, 11:47:18 am
Simplemente el tema del espa?ol y del castellano, recuerdo hace bastantes a?os en el instituto en clase de lengua castellana, que leí en el libro oficial de texto que se llamaba espa?ol al lenguaje utilizado por todos aquellos paises distintos al de espa?a (latinoamérica etc.) y que el espa?ol oficial de espa?a, se denominaba oficialmente castellano, para diferenciarlos del resto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Halcón-Milenario en 26 de Julio de 2006, 12:26:14 pm
Citar
Se le sanciona por motivos administrativos, no por mala educación. La policía no realiza denuncias arbitrarias ni procede físicamente contra las personas por hablar un idioma distinto.
Salud y suerte
Citar

Si, si si yo lo tengo claro, lo de la mala educación es lo que se podía haber solucionado en su dia con las terapeúticas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: muertok en 26 de Julio de 2006, 13:23:25 pm
A mi tambien me paso una vez lo de uortbilbo. Mi apellido es vasco (navarro para algunos), no tiene ni k (c) ni tx (ch) ni b (v) pero si que tiene tilde si lo castellanizases (espa?olizases) y me ocurrio que la tilde esa por huevos tuvo que estar ahi. Le dije al funcionario de la policia que quitara la tilde por favor, me dijo que vale y... sorpresa sorpresa!

un saludo para todos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 26 de Julio de 2006, 16:48:33 pm
No te equivoques. nadie puede instarte, obligarte o lo que sea a hablar el castellano. El deber de conocerlo no implica la obligación de hablarlo.
Salud y suerte.

Correcto, pero yo que soy aragonés (p. ej.), estoy en Valencia (p.ej.) por que por ascenso me han mandado forzoso a una Unidad de la CCAA valenciana, no tengo ni papa de valenciano, por que entre otras cosas yo no tengo la obligación ni de conocer ni de hablar el valenciano, si el tio no se baja de la burra ?cómo tendría que intervenir en el caso de una detención de un valenciano que no quiere hablar el castellano?,?le dejaría marchar por que no nos entendemos?, no se bajo mi punto de vista y sobretodo por educación hacia la persona que no conoce ese idioma, la conversación debería haberse mantenido en castellano, no olvidemos que los derechos de unos terminan donde empiezan los de otros.

Afirmo totalmente lo que expone el se?or Paco, yo también he estado en Valencia, currando y de vacaciones, pero currando jamás se me ha dado la situación que da inicio a este hilo, es cierto que cuando he parado un coche y el conductor me ha hablado en valenciano cuando ha visto que yo he siguido hablando castellano, él también ha hablado en castellano.

Bajo mi punto de vista es simplemente un problema de educación, son precisamente los que luchan por que se reconozca su idioma, los que luego son intransigentes con aquellos que no lo conocemos.

Hace algún tiempo paré una furgona de alquiler sin conductor y el conductor me presentó el contrato de alquiler escrito totalmente en catalán, se le denunció por otra cosa relativa al alquiler, pero el que iba conmigo se quedó con las ganas de cascarle por no llevar contrato.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 26 de Julio de 2006, 16:50:53 pm
Yo tampoco diría que es obligatorio para el funcionario contestar al ciudadano si le habla en otro idioma. Para ello tendría el deber de conocerlo, y en el caso de los funcionarios estatales, no lo es.
salud y suerte.

No habia visto este comentario tuyo, pero en caso que el tio no se baje de la burra ?qué?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 26 de Julio de 2006, 18:35:56 pm
Pues se actua de la misma manera que con un extrangero del que no entiendes el idioma. Tambien tiene que quedar claro que igual tu no tienes el deber de conocer ni hablar otro idioma, el tiene el derecho de expresarse en el suyo.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 26 de Julio de 2006, 21:03:29 pm
Así es pero es lamentable que dos personas que saben el mismo idioma tengan que llegar a extremos así, cuando los dos tienen el deber y el derecho de hablar el castellano, ya que así lo establece la Constitución.
Bajo mi punto de vista, no creo que se tenga que actuar como con un extranjero puesto que no lo es, es espa?ol, si su tratamiento ha de ser como a cualquier ciudadano de este pais, eso debe ser con todos sus derechos, por supuesto, pero también con sus obligaciones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 26 de Julio de 2006, 21:08:38 pm
La Constitución establece el deber de conocer el castellano pero no el de hablarlo. Es decir, no se establece como deber constitucional expresarse en una lengua determinada.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 26 de Julio de 2006, 21:29:55 pm
Ya, habla del derecho a usarla, pero en caso de discrepancia lo suyo es hablar en la lengua oficial del Estado, si no menudo lio, o no.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 26 de Julio de 2006, 21:37:12 pm

La Constitución establece el deber de conocer el castellano pero no el de hablarlo. Es decir, no se establece como deber constitucional expresarse en una lengua determinada.
Salud y suerte.


cuando los dos tienen el deber y el derecho de hablar el castellano, ya que así lo establece la Constitución.


Cuando me lo has recordado pensé que no lo había puesto yo antes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 26 de Julio de 2006, 23:01:06 pm
Da igual lo que digais, no lo van a entender.DA IGUAL LO QUE DIGAIS, NO LO VAN A ENTENDER.

Dichosa mania de apoderarse de las cosas, digase: Idioma, cultura,simbologia, TERRITORIOS..............
eso si de SENTIDO COMÚN, cero patatero.

Si yo, personalmente, me tengo que comunicar con alguien, utilizaré, el lenguaje que mas sencillo me resulte entenderme, me da igual de donde sea la persona.Ya sea mediante lengua hablada, lenguaje de signos, o dibujos naif.

Sobre los apellidos, me parece que todo el mundo tiene derecho a decidir como quiere que le llamen.
Por estos lares esta muy de moda poner el primer apellido de origen espa?ol el segundo, y poner el segundo apellido de origen vasco el primero. Hay gente que se averguenza de esto, sin embargo de otras cosas vergonzantes, nada de nada.

SI MAJOS ES TODO VUESTROOOOOOOOOOOO
, DE LOS DEMAS NOOOOOOOOOOOOO.
 SOLO VOSOTROS TENEIS DERECHOS,
 EL RESTO NOOOOOOOOOOOO.
LO ESPA?OL ES MALOOOOOOOOO
MUY MALOOOOOOOOO.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 28 de Julio de 2006, 12:25:53 pm
Da igual lo que digais, no lo van a entender.DA IGUAL LO QUE DIGAIS, NO LO VAN A ENTENDER.

Dichosa mania de apoderarse de las cosas, digase: Idioma, cultura,simbologia, TERRITORIOS..............
eso si de SENTIDO COMÚN, cero patatero.

Si yo, personalmente, me tengo que comunicar con alguien, utilizaré, el lenguaje que mas sencillo me resulte entenderme, me da igual de donde sea la persona.Ya sea mediante lengua hablada, lenguaje de signos, o dibujos naif.

Sobre los apellidos, me parece que todo el mundo tiene derecho a decidir como quiere que le llamen.
Por estos lares esta muy de moda poner el primer apellido de origen espa?ol el segundo, y poner el segundo apellido de origen vasco el primero. Hay gente que se averguenza de esto, sin embargo de otras cosas vergonzantes, nada de nada.

SI MAJOS ES TODO VUESTROOOOOOOOOOOO
, DE LOS DEMAS NOOOOOOOOOOOOO.
 SOLO VOSOTROS TENEIS DERECHOS,
 EL RESTO NOOOOOOOOOOOO.
LO ESPA?OL ES MALOOOOOOOOO
MUY MALOOOOOOOOO.

Yo soy de un pueblo rural de Bizkaia, es una zona vascoparlante y no conozco a nadie que haya cambiado el orden de los apellidos, creo que no es tan común, tampoco digas lo que no es. Yo creo que la confrontación siempre se producirá cuando haya predisposición de ambas partes. Yo soy vascoparlante, es mi lengua materna, cuando trabajo siempre digo egunon buenos días, arratsaldeon buenas tardes y gabon buenas noches, según como me contesten pues sigo en euskera o castellano y jamás se ha ofendido nadie y he visto compa?eros que no saben euskera y hay gente que se ha dirigido en euskera a ellos, pero no por tocar los cojones como piensan algunos, sino porque para ellos es su lengua el 80% del día y tienen costumbre de halbarla y simplemente han contestado lo siento pero no hablo euskera, pues no ha pasado nada, han hablado en castellano y ya está y los que han seguido en euskera o han proferido arengas han sido la mínima parte, así que creo que si uno va predispuesto a considerar que cuando le hablan en algo que no es el castellano le están tocando las narices jamás se va a entender con otro que se siente insultado por alguien que cree que le debe hablar en el idioma de su tierra. La cosa cambia en instituciones locales o autonómicas, cuando las plazas tienen un nivel preceptivo de ese idioma, yo entiendo que el ciudadano está en el derecho de exigir que le hablen en el idioma que elija porque es un requisito de la plaza del funcionario, pero exigir a un GC o PN que hable euskera no atiende a razón, otra cosa es que alguien lo solicite y de la casualdidad que le puedan ofrecer esa petición por lo que sea, seguro que hay gc que hablan euskera.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 28 de Julio de 2006, 12:39:28 pm
es que yo cuando me dirigía en castellano a alguien tampoco lo hacía por tocar los cojones. Y en muchos casos el que no se baja del burro sí que está reivindicando algo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 28 de Julio de 2006, 13:11:17 pm
No hace falta cambiar de idioma, para hablar sin que se entienda y "sin bajarse del burro" no se si por tocar los cojones o por cerrilismo puro.
Y LA PRUEBA DE ELLO ES ESTE FORO.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 28 de Julio de 2006, 17:26:37 pm
Ahí has estado fino.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 28 de Julio de 2006, 19:02:14 pm
Hola, pues yo lo que no entiendo es que cuando nos pregunta un ingles al final acabamos entendiendonos, y cuando nos pregunta un Espa?ol acabamos a ostias.  No me lo explico.

Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 28 de Julio de 2006, 23:15:56 pm
Hombre el inglés no tiene por qué saber castellano, pero un espa?ol...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: cazaor en 28 de Julio de 2006, 23:54:51 pm
La Constitución establece el deber de conocer el castellano pero no el de hablarlo. Es decir, no se establece como deber constitucional expresarse en una lengua determinada.
Salud y suerte.
Entiendo que si existe el deber de conocerlo, es con el fin de utilizarlo cuando la situación lo requiera (por ejemplo, cuando el interlocutor, por las circunstancias que sea, no conoce la lengua o dialecto tan espa?ol como el castellano que tú utilizas o que se emplea en tu CA). Para mí ese es el espíritu de ese artículo de la CE...
Ciao.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 29 de Julio de 2006, 04:31:49 am
Hombre el deber de conocerlo, podría ir también encaminado a no ser un analfabeto funcional por culpa del idioma en tu propio país. Eso pensando bien, porque pensando mal podría ser la forma en la que se anula la objeción de conciencia idiomática y por ende se logra que no haya una falta de identidad nacional. A decir verdad, yo no entiendo muy bien la redacción del texto. Nunca me ha dado por reflexionar sobre ella,pero ahora que me estoy fijando me parece un poco chapuza.
Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: cazaor en 31 de Julio de 2006, 23:41:07 pm
Nunca dejarás de sorprenderme, lo reconozco... :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: seitancito en 01 de Agosto de 2006, 13:38:55 pm
Alertamedia creo que estas equivocada no te digo que estes obligada a aprenderlo pero si a solicitar traductor o presona que lo comprenda si no entiendes lo que dice, es un derecho del contribuyente o de la persona que sea vecino/a del municipio o comunidad hablar en el idioma que le parezca en gana si tu no lo entiendes ni tu compa?ero tampoco solicitar traductor o persona que entienda, de no ser así el se?ór esta obligado a entender el castellano y tiene la potestad de hablar en el idioma oficial que le venga en gana..........no tienes razón esta vez.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 01 de Agosto de 2006, 15:27:23 pm
Perdona pero yo no he dicho que tenga obligación de hablarlo. Lo que digo es que no le contesto, y no creo que haya obligación ninguna de solicitar intérpretes para hablar con un espa?ol en Espa?a.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: seitancito en 01 de Agosto de 2006, 16:28:26 pm
YO tambien creo eso el esta obligado a hablar el espa?ol pero como repito también puede tener la opción de hablar en la lengua oficial de su comunidad autónoma si tu crees que esta diciendo cosas quepuedenproducir ofensa o agresión verbal puedes tomar los medios que mejor consideres pero nadie te quita la op´ción de no decirle al denunciado ni mú eso es tambien tu derecho.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: te70 en 01 de Agosto de 2006, 17:05:06 pm
YO tambien creo eso el esta obligado a hablar el espa?ol pero como repito también puede tener la opción de hablar en la lengua oficial de su comunidad autónoma si tu crees que esta diciendo cosas quepuedenproducir ofensa o agresión verbal puedes tomar los medios que mejor consideres pero nadie te quita la op´ción de no decirle al denunciado ni mú eso es tambien tu derecho.

En su CCAA se entiende ?no?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kobe en 22 de Septiembre de 2006, 11:57:01 am
Os expongo un caso real: la cuestión es sobre el conocimiento de idiomas en los miembros de FCS. Está claro que el ciudadano de una comunidad con 2 lenguas oficiales está en su derecho de dirigirse a la administración en cualquiera de ellas (lo dice la ley). Entonces, ?cómo casamos esto con un guardia civil de torrelodones enviado a castellón? (por ejemplo). Yo soy valenciano y bilingüe, no sé si os interesará el asunto, pero yo lanzo el asunto y abro debate:


J. V. G. fue parado en un control rutinario de la Guardia Civil
instalado en la rotonda de entrada a el Verger desde Valencia. Una
hora y cuarto más tarde salió de allí en dirección a casa con dos
multas bajo el brazo (una por no comunicar un cambio de domicilio y
otra por tener el seguro caducado) y con muy mal sabor de boca:
durante ese tiempo fue increpado y coaccionado reiteradamente por
dirigirse a los agentes en valenciano, incluso fue obligado a
descalzarse, siempre según el relato del joven.


?Le hablo en castellano. Hábleme en castellano?, fue el reproche del
agente que mandó parar a J. V. G. en la calzada. Como quiera que el
vecino de Ondara no cambió de idioma el mismo efectivo le espetó
que ?como no entiendo lo que me dice le vamos a hacer un control
completo?. Fuera de la calzada y ya con el DNI en su mano el agente
se percibió de que J. V. G. es de Banyoles (Girona) ?si bien le
expliqué que ahora trabajo a medio camino entre Banyoles y Ondara?
además de que ?en breve me empadronaré en els Poblets donde me he
comprado una casa?. Los argumentos del joven fueron interpretados
por el guardia civil en términos de ?que le digo que no entiendo el
valenciano y, por lo tanto, como no le entiendo y no ha comunicado
su traslado de residencia, le pondremos una multa?. Una vez
examinado el DNI el efectivo de la Benemérita se puso a revisar el
recibo del seguro. Eran las 0:30 horas del domingo 6 de julio y el
seguro caducaba el sábado 5, es decir, hacía 30 minutos. ?Esto no
está en orden?, dijo el guardia civil. Entonces J. V. G. le explicó
que ya tenía la comunicación de aviso pero que quizás no había
recibido en casa aún el justificante. La respuesta que se encontró
fue que ?le he dicho que no hablo valenciano, otra multa por esto?.

Entonces el agente se marchó. Pero antes de irse ordenó al joven que
se descalzara, que pusiese sobre el coche todo lo que llevaba en los
bolsillos además de indicar a otros compa?eros que registrasen el
coche de arriba a abajo.

Seguidamente se acercó otro agente, al que llamaban teniente, y que
justificó la actitud de sus subordinados en el sentido de que ?usted
es un maleducado, usted ha tenido una falta de respeto hacia mi
compa?ero; mi compa?ero es andaluz y no tiene porque hablarle en
valenciano ?me entiende??, según el relato de J. V. G. El joven
respondió que ?tengo el derecho a hablar en valenciano porque es la
lengua oficial? a lo que el teniente replicó que ?la única lengua
oficial es el castellano? además de que ?el valenciano es sólo
cooficial y usted tiene la obligación de conocer el castellano?. J.
V. G. manifestó en ese momento que ?tengo el mismo derecho a usar el
valenciano en esta comunidad?.


Amenazas y burlas


Al término de la discusión, el vecino se llevó una nueva sorpresa
cuando uno de los agentes que había en el lugar se aproximó a él y
le reprochó que era de Olot y ?por culpa de gente como yo había
tenido que irse de allí?. Entretanto el primero de los agentes
vuelve y ordena otra inspección del coche, acompa?ada del
reconocimiento de los triángulos y el chaleco de seguridad así como
la comprobación de que el número de serie del motor coincidiera con
los datos de los papeles.

Pasaban pocos minutos de la 1 de la madrugada del domingo cuando el
episodio acabó. Antes, el agente de la Benemérita expresó en forma
de epílogo que ?tranquilo que nos volveremos a ver, sabes. Esto es
muy peque?o. Y cuando podamos te vamos a empapelar?. ?Un abogado
podría interpretar eso como una amenaza?, contestó J. V. G., ?Qué
miedo, huy, qué miedo?, concluyó el guardia civil, siempre según la
versión del joven narrada a este diario.
La Comandancia de la Guardia Civil de Alacant informó a Levante-EMV,
al respecto de lo sucedido, que mientras no se reciba una queja por
escrito no valorará los hechos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ByD en 22 de Septiembre de 2006, 13:01:11 pm
y si el conductor lo dice, pues tendra razon,no?  ::
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 15:47:41 pm
Para mi el caso no es peliagudo, la administración tiene el DEBER de entender las lenguas oficiales del Estado  en la CA en la q trabaja y si no lo hace debe formarse para hacerlo.

En comunidades autónomas con 2 lenguas cooficiales comportamientos como el q se relata (en caso de q sea cierto) son un vergüenza para las FFCCS(Y puede tener consecuencias graves para quien los protagoniza). En caso de q el ciudadano "vacile" al funcionario, es diferente pero si actúa con respeto y educación, el funcionario debe ser respetuoso.

Aquí en comunidad Valenciana, tengo compa?eros del CNP, y conozco GC e incluso PL, Andaluces, Canarios, Castellanomanchegos etc.... Y en general entienden q deben respetar la lengua q hablen con ellos.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 22 de Septiembre de 2006, 15:59:44 pm
Esto ya se habló, no recuerdo el hilo pero ya está en el foro.
La conclusión para mi, es que cabezonerias aparte, poco sentido común tenia el infractor. Por mas derecho que tenga o que le reconozca la Ley, mas bien.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MoN en 22 de Septiembre de 2006, 16:20:28 pm
Esto ya se habló, no recuerdo el hilo pero ya está en el foro.
La conclusión para mi, es que cabezonerias aparte, poco sentido común tenia el infractor. Por mas derecho que tenga o que le reconozca la Ley, mas bien.


Este es hilo que menciona "pindongo"


http://www.patrulleros.com/foro/index.php/topic,7389.0.html


Tah Luego
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 22 de Septiembre de 2006, 16:45:37 pm

Este es hilo que menciona "pindongo"

http://www.patrulleros.com/foro/index.php/topic,7389.0.html


Que seria de nosotros sin ti? .. papi. :bur)

pos nada, ya que MoN ha hecho el trabajo. El unificador que lo unifique, buen moderador será. ;ris; ;ris;

MoN. que tal? como va la prevención del crimen?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 22 de Septiembre de 2006, 16:50:34 pm
Vamos a tener q votarle para nuevo moderador...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: penedo en 22 de Septiembre de 2006, 18:35:33 pm
lo que falta en este pais o como le querais llamar  es un poco de educación o respecto, si una persona no entiende el idioma de mi comunidad, poco trabajo me costara hablarle el castellano, no se a donde queremos llegar con estos temas absurdos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 18:55:11 pm
CE 1978 Artículo 3.
1. El castellano es de lengua espa?ola oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas espa?olas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de Espa?a es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

Yo no tengo porque saber ni valenciano, ni catalan, ni vasco, ni gallego, yo se Castellano que es la lengua oficial del estado, y todos los ciudadanos tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla, que pasa el GC no es ciudadano??, pues si no sabe valenciano, tendrá que responder en castellano, e incluso rizaria una desobediencia leve e iria denunciado por ello a los juzgados. QUE AQUÍ LA GENTE COMO SIEMPRE SOLO SE ACUERDA DE SUS DERECHOS, NO DE LAS OBLIGACIONES.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 19:38:41 pm
CE 1978 Artículo 3.
1. El castellano es de lengua espa?ola oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas espa?olas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de Espa?a es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

Yo no tengo porque saber ni valenciano, ni catalan, ni vasco, ni gallego, yo se Castellano que es la lengua oficial del estado, y todos los ciudadanos tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla, que pasa el GC no es ciudadano??, pues si no sabe valenciano, tendrá que responder en castellano, e incluso rizaria una desobediencia leve e iria denunciado por ello a los juzgados. QUE AQUÍ LA GENTE COMO SIEMPRE SOLO SE ACUERDA DE SUS DERECHOS, NO DE LAS OBLIGACIONES.


En ningun caso nadie tiene el DEBER de USAR el castellano, no puedes obligar a nadie a q t hable en castellano, como no puedes obligarle a q t hable en otra lengua cooficial.

Yexisten los estatutos de autonomía q junto con la constitución regulan el derecho de los ciudadanos ha ser antendidos en la lengua q quieran. Yo no digo q tengamos la obligación de aprender la lengua cooficial, pero si nos pusieramos estrictos deberiamos.

Tened Cuidado por ahi fuera

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 19:46:44 pm
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 19:53:18 pm
JAJAJAJA

Si tu denuncias a alguien por desobediencia será porq no baje del coche no porq te conteste en gallego.

Durante una intervención tu tienes derecho de hablar todo el rato en castellano, y el ciudadano puede estar contestandote todo el rato en gallego, si sigue tus intrucciones tu no le puedes denunciar por nada.

supongo todo esto en galicia.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:02:41 pm
Pues como no se lo que me esta contestando dificilmente podré trabajar, porque lo mismo me dice hijo de puta y no me entero, lo mismo le digo hableme uds en castellano que no entiendo el gallego y si no obedece procedo a denunciarle por una falta de desobediencia, ya que no entiendo lo que me dice y esta faltandome al respeto. Su se?oría yo entendía los policías son unos hijos de puta, pero como el denunciado se negaba a expresarse en castellano, no se pudo solucionar el mal entendido, se le advirtio en varias ocasiones que depusiera de su actitud, ya que los actuantes le preguntaban si había estado alguna vez detenido y este menifestaba en un idioma desconocido para los actuantes algo que no sabemos, haciendo caso omiso a las indicaciones de los subscribientes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:04:42 pm
JAJAJAJA

Si tu denuncias a alguien por desobediencia será porq no baje del coche no porq te conteste en gallego.

Durante una intervención tu tienes derecho de hablar todo el rato en castellano, y el ciudadano puede estar contestandote todo el rato en gallego, si sigue tus intrucciones tu no le puedes denunciar por nada.

supongo todo esto en galicia.

Tened Cuidado por ahi fuera

y si el tio te contesta en Aleman, pero te contesta, ?ahí que haces? para mi el aleman es como el catalan o las demas lenguas, no entiendo ninguna y no tengo obligación de aprenderlas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 20:07:58 pm
Los estatutos de autonomía dan el derecho a hablar en cualquiera de las lenguas cooficiales, y no entran en contradicción con CE porq esta no obliga a hablar en castellano, es la administración la q está obligada a entender ambas lenguas. Y cualquier policía o GC q haya trabajado en catalu?a, por ejemplo, te dirá lo mismo.

Ningún ciudadano está obligado a hablar castellano

Y si no le obliga la Constitución le vas a obligar tu.......

A ti te obliga el estatuto (como administración) a enteder ambas lenguas.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 20:11:40 pm
El problema es q hay gente q no entiende q cooficial significa:

cooficial.
 
 1. adj. Dicho especialmente de una lengua: Que es oficial junto con otra u otras lenguas.

Real Academia Espa?ola ? Todos los derechos reservados

Ante la ley el castellano y el valenciano, catalán, gallego, euskera son iguales en sus CCAA, no hay dos categorías.

Un alemán tiene la obligación de entenderte si está en Espa?a.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: icegu en 22 de Septiembre de 2006, 20:15:03 pm
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.

Que barbaridad, como vas denunciar a una persona por ejercer un derecho, como es el uso de un idioma oficial.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:15:26 pm
Un alemán tiene la obligación de entenderte si está en Espa?a.

bien mister google, veo que te manejas bien, y un Gallego no tiene la obligación de entenderte? o un madrile?o, no tiene la obligación de entenderte?, el Castellano es obligatorio para todos los Espa?oles, mientras eso este así, tu obligación como Espa?ol es entenderte y si eres tan cabezon y cerrado que quieres expresarte en otra lengua "cooficial" pues nada atente a las consecuencias.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:18:33 pm
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.

Que barbaridad, como vas denunciar a una persona por ejercer un derecho, como es el uso de un idioma oficial.
y yo no tengo derecho a entender lo que otro ciudadano espa?ol me intenta decir?? tengo que aprender yo 8 idiomas cooficiales para poder entendernos en una intervención en lugar de ese ciudadano modelo hablarme en la lengua oficial de ESPA?A???, venga eso si que es una barbaridad, pero que cerraos de mento sois algunos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:20:34 pm
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.

Que barbaridad, como vas denunciar a una persona por ejercer un derecho, como es el uso de un idioma oficial.

la liberta es otro derecho constitucional, y por que tu te sientas libre no significa que puedas invadir mi casa, ahí te gusta mas la denuncia???.
Como me dijo un profesor una vez, los derechos y libertades terminan donde empiezan los del otro.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 20:21:29 pm
Es q no pueden haber consecuencias. Y si en tu caso las hay ten cuidado con lo q haces, porq si alguien demuestra q las ha habido, por eso, te juegas muchos pleitos.

Y nadie está diciendo aqui q no te entiendan, sino q ejercen su derecho ha hablar, la q puede ser, su primera lengua.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:27:12 pm
Es q no pueden haber consecuencias. Y si en tu caso las hay ten cuidado con lo q haces, porq si alguien demuestra q las ha habido, por eso, te juegas muchos pleitos.

Y nadie está diciendo aqui q no te entiendan, sino q ejercen su derecho ha hablar, la q puede ser, su primera lengua.

Tened Cuidado por ahi fuera
no si esta claro es que ellos si me entienden pero yo a ellos no. Parece mentira que nunca hayas dado con una situación en la que un extranjero te este diciendo algo y no le entiendas y por eso se lie todo y no se consiga un buen trabajo policial.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MoN en 22 de Septiembre de 2006, 20:27:50 pm

MoN. que tal? como va la prevención del crimen?


Estupendamente


Sigo Libre


 :bur) :bur) :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:29:40 pm
ejercen su derecho ha hablar, la q puede ser, su primera lengua.

su primera lengua es el castellano lo dice la constitución, y su derecho a ejercer su lengua cooficial termina en el momento que comienza mi derecho como ciudadano y policía a entender lo que otro ciudadano ESPA?OL, me intenta decir.
Más fácil, a que si estuviesen matando a su mujer y ve que no le entiendo, a que rápidamente me habla en castellano???
Ves pues a eso me refiero, que es cabezonería de algunos cerrados de mente.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 20:34:31 pm
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.

Que barbaridad, como vas denunciar a una persona por ejercer un derecho, como es el uso de un idioma oficial.
y yo no tengo derecho a entender lo que otro ciudadano espa?ol me intenta decir?? tengo que aprender yo 8 idiomas cooficiales para poder entendernos en una intervención en lugar de ese ciudadano modelo hablarme en la lengua oficial de ESPA?A???, venga eso si que es una barbaridad, pero que cerraos de mento sois algunos.
Perdona pero el único cerrado de "mento" aquí eres tu q no eres capaz  de interpretar la leyes actuales de Espa?a.
Y q no conoce sus obligaciones, además de afirmar q tendrá consecuencias el ejercer libremente un derecho.

Yo sé el a,e,i,o,u pero si por una movida de estas te metes en un jucio, un abogado te friega de arriba a abajo.

Hay gente q ha luchado mucho por conseguir ese derecho y lo constitución lo avala(art.3), sin entrar ni estatutos ni hostias.


ejercen su derecho ha hablar, la q puede ser, su primera lengua.

su primera lengua es el castellano lo dice la constitución, y su derecho a ejercer su lengua cooficial termina en el momento que comienza mi derecho como ciudadano y policía a entender lo que otro ciudadano ESPA?OL, me intenta decir.
Más fácil, a que si estuviesen matando a su mujer y ve que no le entiendo, a que rápidamente me habla en castellano???
Ves pues a eso me refiero, que es cabezonería de algunos cerrados de mente.

Q sepas q el deber de entender el castellano no es el deber de hablarlo y hay gente de pueblos peque?os, en Galicia, catalu?a, Pais Vasco y C. Valenciana. Q no se expresa con normalidad en castellano aunq lo entienda.

Y seguramente si llama a la GC porq están matando a su mujer hablaría en SU LENGUA MATERNA Y OFICIAL q no será el castellano.
Pero como eres un cerrado q no se quiere enterar como es su país no lo voy a repetir más.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:40:37 pm
Vale yo soy madrile?o y mi único deber es entender el castellano, y si no me hablan en esa lengua, lo siento mucho pero no lo voy a entender y no por cabezonería, si no porque no lo entiendo, ni lo hablo ni nada por el estilo. Y tambien es mi derecho, que eso se te olvida macho.
Lo dicho por mi parte cierro tambien esta conversación contigo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Benses en 22 de Septiembre de 2006, 20:44:57 pm
Lo que yo no entiendo y partiendo de los hechos objetivos comprobados es lo siguiente:
?Por qué hasta nosotros interpretamos hacer nuestro trabajo con tomar represalias? Si este se?or había cometido infracciones de tráfico la obligación del Guardia era denunciarlo y punto. Todo lo demás puede ser una maniobra del "cliente" para intentar escurrir el bulto (lo digo por experiencia).
Un saludo y cuidaros... sobre todo de los poliíticos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 22 de Septiembre de 2006, 20:54:17 pm
Son diferencias de opinion, yo no veo mi resultado como una represalia, simplemente por mi seguridad y la de mi compa?ero me gusta saber lo que esta diciendo la gente. Te pongo un ejemplo:
Tres gallegos (catalanes, valencianos, vascos, me da igual) en un coche, voy a identificarlos y les pido la documantación, como soy un iluso me creo que el conductor a dicho en gallego "si ahora la saco" pero en realidad le ha dicho al de atrás saca la pistola, y como no le entiendo, resultado mi compa?ero y yo muertos. Por el derecho privilegiado que tienen ciertos ciudadanos respecto a la policía, porque la policía somos la puta de la esquina a la que se la puedo joder con mil y una tonterias que encima en los juzgados nos daran tambien por el culo.
Ese es mi punto de vista, no es que yo quiera que hablen mi lengua, es que quiero entender los cinco minutos que dura la intervención todo lo que se dice, si luego en la gasolinera quiere hablar gallego, vasco o catalan, que haga lo que le salga de los cojones, si en su casa/calle quiera ir con un colega hablando otro idioma esta en su legitimo derecho, pero cuando su derecho anula el mio y mi seguridad, eso se?ores ya no es un derecho.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 22 de Septiembre de 2006, 21:33:48 pm
INFORMATIVOSTELECINCO.COM
22 de septiembre de 2006

En plena precampa?a electoral catalana surge de nuevo la polémica de la representatividad de las selecciones autonómicas. Esta vez con motivo del vídeo promocional de una campa?a impulsada por la Plataforma Proselecciones Deportivas Catalanas para publicitar el partido amistoso de fútbol entre Catalu?a y Euskadi del próximo 8 de octubre en el Camp Nou. El PP ha pedido que no se emita en TV3 y el presidente del Consejo Audiovisual ha mostrado dudas sobre su legalidad.

En el vídeo en cuestión se muestra como un ni?o, vestido con los colores de la selección espa?ola de fútbol, impide a otro salir a jugar al campo vistiendo la camiseta oficial de la selección catalana, provocando que éste decida jugar sin camiseta.

Se engloba en el ámbito de la campa?a "Una nació, una selecció", promovida por la Plataforma Pro Seleccions Esportives Catalanes que reivindica el derecho de las selecciones catalanas, en este caso la de fútbol, a representar a su región en competiciones internacionales y no en amistosos o de modo testimonial como hasta ahora.

Está previsto que el anuncio promocional sea emitido por la televisión autonómica de Catalu?a, TV3, aunque el Partido Popular catalán ha pedido que no sea así pues a su juicio tiene un "contenido esencialmente político" que "vulnera" la ley 22/2005 de la comunicación audiovisual de Catalu?a.

El presidente del PPC, Josep Piqué, ha considerado hoy que "una televisión de titularidad pública no debería pasar ese anuncio", en alusión a TV3 y al anuncio de la Plataforma pro-selecciones deportivas catalanas, y ha opinado que éste es "muy pernicioso".

Piqué ha tildado el hecho de "disparate" porque, además, el anunciante, la Plataforma pro-selecciones deportivas catalanas, "ha recibido subvenciones de la Generalitat", tal como ha apuntado el líder del PSC.

En una carta que ha remitido el secretario de comunicación del PPC, Daniel Sirera, al presidente del Consejo del Audiovisual Catalán (CAC), Francesc Carbonell, se explica que el artículo 93c de dicha ley prohíbe "la publicidad de contenido esencialmente político dirigida a la consecución de objetivos de esta naturaleza", por lo que el PPC considera que el anuncio en cuestión "vulnera" esta ley y pide al presidente del CAC que inste "a Televisión de Catalu?a a no emitir" este anuncio.

La opinión del CAC

El presidente del Consejo Audiovisual de Catalu?a (CAC), Josep María Carbonell, opina que el anuncio, ofrece "serias dudas" sobre su legalidad porque su contenido es "esencialmente" político. Aunque advirtió que no puede actuar hasta que el spot televisivo no sea difundido como publicidad.

"A la espera de la actuación colegial del CAC, y a título personal, entiendo que el anuncio plantea serias dudas desde el punto de vista de su adecuación a la ley, entre otros aspectos y principalmente, porque la normativa vigente prohíbe la publicidad con contenido esencialmente político", se?aló.

El portavoz de Deportes del PP en el Congreso, Francisco Antonio González, ya había descalificado esta campa?a, pues a su juicio, persigue "objetivos políticos" a través de "la xenofobia y el racismo". "No hay nada más repugnante e indigno que utilizar la imagen de un ni?o para buscar el enfrentamiento de una sociedad con otra, y en el mundo del deporte, todavía más", comentó el diputado del PP.

Preguntada sobre la polémica, la vicepresidenta María Teresa Fernández De la Vega aseguró que no conocía el asunto y que "difícilmente" podía opinar sobre ella. "De todas formas, ya sabe que no estoy a favor de la censura", apostilló. JSQ

http://blogs.telecinco.es/mundial/post/2006/09/22/-s-elecciones-catalanas

______________________________________________________________________________________


ERC boicotea el pregón de las fiestas de la Mercé en Barcelona porque Elvira Lindo lo leerá en castellano 
 
El segundo teniente de alcalde se niega a asistir 
 
   
 20-09-2006 CADENASER.COM 
 
   
  El segundo teniente de alcalde y presidente de ERC en el Ayuntamiento de Barcelona, Jordi Portabella, anunció hoy que no asistirá al pregón de la Merc? como muestra de desacuerdo por el hecho de que este a?o será en castellano. El pregón será leído por la escritora Elvira Lindo.

 
 
Según anunció ERC en un comunicado, sólo asistirá una concejal de los republicanos "por respeto a la institución". De esta forma, ERC protesta por "el uso minoritario y el poco uso que ha tenido el catalán en los pregones de la capital de Catalunya".
Portabella pidió que "Barcelona ejerza, sin complejos, de capital del catalán" y destacó que el debate no es el origen o procedencia de los pregoneros, sino que "éstos puedan representar y demostrar la riqueza que aporta el catalán a la diversidad cultural y lingüística".

En opinión de Portabella, "el cosmopolitismo no tiene nada que ver con la procedencia de la persona". "Cosmopolita es el pregón del escritor de origen británico Robert Hughes el a?o 2000 en catalán y que tenía un alto conocimiento en nuestra ciudad", agregó.

"Es un acto simbólico"

ERC se refirió así a la polémica suscitada por el hecho de que la escritora Elvira Lindo, de origen andaluz, decidiera realizar en castellano el pregón de este a?o para las fiestas de la Merc?. Portabella consideró que no se trata de una anécdota, sino que es "el acto simbólico más importante de la Merc?".

Por ello, el grupo municipal pidió a la pregonera que "pese a no tener vínculos con la ciudad de Barcelona, teniendo en cuenta que vivió un largo periodo de su infancia en Tarragona, utilice el catalán en el pregón de manera significativa






salu2

 ;cosc;

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MoN en 22 de Septiembre de 2006, 21:41:22 pm
Vamos a tener q votarle para nuevo moderador...


 :lect                          (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/watchout.gif)                                    (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/nono.gif)                               (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/mad.gif)                          (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/teeth.gif)                            ;bron;                                     (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/smiley_1140.gif)                               (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/brush.gif)   Vamos.... como si no tuviera yo ya bastante con "mi" problema (http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/crazylick.gif)

 :bur) :bur)
 :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: POLOVLC en 22 de Septiembre de 2006, 21:52:49 pm
Pues yo creo que esto se solucionaría destinando a cada agente, a su propia comunidad, de esta forma se evitarían estos 'problemas'.

Y si no quieren hacerlo, como es el caso, pues como la lengua oficial es el castellano (mientras esto siga siendo más o menos, Espa?a) perfectamente puede uno dirigirse al ciudadano en esta lengua, aunque el ciudadano le hable en catalán, balear, valenciano, euskera o gallego, entre otras.

Si no, a este paso, deberemos aprender chino, rumano, árabe, ruso, etc etc etc. y como que no.

Saludos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hans en 22 de Septiembre de 2006, 22:11:05 pm
Estoy deacuerdo contigo, pero la discusión venía por la lengua en q se dirige el ciudadano al agente.

Pero insisto q el chino, rumano y árabe, no son comparables legalmente en Espa?a al catalán, al gallego ni al euskera.

Tened Cuidado por ahi fuera
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: serra351 en 22 de Septiembre de 2006, 22:16:22 pm


 Los miembros de las FCSE, esten en Andalucia, Pais Vasco, Catalu?a o donde sea,  no tienen el deber de conocer una lengua que no sea la espa?ola. Al que no le guste AJO Y AGUA. Otros sin embargo si tienen el deber de saber el castellano, sino lo quieren utilizar pues peor para ellos.

 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thirinthel en 22 de Septiembre de 2006, 22:45:56 pm
totalmente deacuerdo contigo hans...hay que diferenciar entre el deber de conocer el castellano y el derecho a utilizarlo...y entender que este problema solo se puede dar en esas comunidades  así que hook a tí en madrid no se te va a plantear ese problema
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 22 de Septiembre de 2006, 22:57:59 pm
Hola, bueno esto ya lo debatimos en el otro hilo, pero ahi va.
Soy madrile?o, pero Valenciano de adopcion.  Ahora con el cambio, las personas hablan mas si cabe en Valenciano, es mas las transmisiones la mayoria son en Valenciano.  Es su lengua y la usan, yo uso el castellano, es mi lengua materna y no me nace el hablar en Valenciano.  Eso si, despues de 12 a?os en la comunidad valenciana, creo que entiendo un 95% de lo que me dicen, y lo que no entiendo lo vuelvo a preguntar.

El problema surge cuando vas a denunciar a alguien por cualquier cosa, y esta persona se ponga a hablar el idioma CO-OFICIAL (cualquiera) dentro de su comunidad autonoma, si no le entiendes, pues con volver a preguntar que ha dicho listo.  Que en lugar de 5 minutos en rellenar el boletin, se tarda 30 pues no es mi problema, ya que yo estoy haciendo los esfuerzos por entenderme.

Lo que si tengo que decir es que en la comunidad valenciana no me he encontrado con ningun acerrimo, y en el 99% de las veces cuando me oyen hablar castellano, cambian automaticamente a castellano, y el otro 1% me pregunta que en que idioma quiere que me hable, y yo siempre diqo que el que prefiera, esta en su derecho.

Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 22 de Septiembre de 2006, 23:18:03 pm
Hola, bueno esto ya lo debatimos en el otro hilo, pero ahi va.
Soy madrile?o, pero Valenciano de adopcion.  Ahora con el cambio, las personas hablan mas si cabe en Valenciano, es mas las transmisiones la mayoria son en Valenciano.  Es su lengua y la usan, yo uso el castellano, es mi lengua materna y no me nace el hablar en Valenciano.  Eso si, despues de 12 a?os en la comunidad valenciana, creo que entiendo un 95% de lo que me dicen, y lo que no entiendo lo vuelvo a preguntar.

El problema surge cuando vas a denunciar a alguien por cualquier cosa, y esta persona se ponga a hablar el idioma CO-OFICIAL (cualquiera) dentro de su comunidad autonoma, si no le entiendes, pues con volver a preguntar que ha dicho listo.  Que en lugar de 5 minutos en rellenar el boletin, se tarda 30 pues no es mi problema, ya que yo estoy haciendo los esfuerzos por entenderme.

Lo que si tengo que decir es que en la comunidad valenciana no me he encontrado con ningun acerrimo, y en el 99% de las veces cuando me oyen hablar castellano, cambian automaticamente a castellano, y el otro 1% me pregunta que en que idioma quiere que me hable, y yo siempre diqo que el que prefiera, esta en su derecho.

Un salu2


 ;pal;  ;pal;  ;pal;   ;pal;

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 23 de Septiembre de 2006, 00:28:59 am
y yo siempre diqo que el que prefiera, esta en su derecho.

Un salu2

y entiendo ese derecho siempre y cuando el interlocutor entienda tambien ese idioma, pero si yo no lo entiendo, me parece un falta de respeto muy grande y ya no hablo judicialmente, hablo personalmente. A mi me jodía ir de vacaciones a reus y que cuando he ido a comprar el pan me hablen en catalan y no me entere de lo que dicen, mi padre es catalan y el lo entiende pero yo no, y como no tengo obligación de saber otro idioma, me gusta que me hablen en el idioma oficial, simplemente para entendernos. Si no es una conversación de besugos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 23 de Septiembre de 2006, 09:36:02 am
no voy a poner ningún comentario creo que con la noticia basta y se ve donde y cuanto talante hay hacia lo "espa?ol" en parte de la sociedad catalana, esa sociedad progresita, culta, adinerada, esforzada, trabajadora y multicultural.



LA ESCRITORA SE DECLARA 'BARCELONESA'
500 personas se manifiestan a favor y en contra del pregón de las fiestas de la Mercé en castellano

AGENCIAS
BARCELONA.- Unas 500 se manifestaron el viernes en la plaza de Sant Jaume de Barcelona ante la sede del Ayuntamiento de la capital catalana a favor y en contra del pregón de la Merc? de este a?o, que leyó en castellano la escritora andaluza Elvira Lindo.

ERC y cerca de un centenar de organizaciones civiles catalanas criticaron que Lindo fuera la persona elegida para leer el pregón por ser castellanoparlante, lo consideraban "inadecuado" porque no representa el "cosmopolitismo" de la ciudad condal.

Desde el Ayuntamiento de Barcelona confirmaron a elmundo.es que le han facilitado una copia del texto traducido al catalán.

Tanto la entrada al salón de Cent del Ayuntamiento como el discurso de la escritora han sido acogidos con una fuerte ovación de aplausos de la mayoría del público y de la totalidad de la corporación, a excepción de la única representante de ERC presente, Pilar Vallugera, que a pesar de haber acudido al acto por cortesía institucional, ha permanecido sentada y con las manos sobre el regazo.

En las puertas del Ayuntamiento, en la plaza de Sant Jaume, ha habido enfrentamientos verbales entre personas convocadas por la plataforma de defensa de la Llengua Catalana, que llevaban paraguas negros para mostrar su queja, y miembros del partido antinacionalista Ciutadans-Partit de la Ciutadania, que portaban una pancarta con la leyenda: "Todos somos Elvira Lindo".

Desde un principio, la presencia de antidisturbios de la Guardia Urbana y los Mossos d'Esquadra fue evidente. Los agentes intentaron separar a los dos colectivos enfrentados, que intercambiaron improperios.
La escritora, que ha que hecho todo el discurso en castellano, ha asegurado que Barcelona es una de sus ciudades y que en ella se siente "como en casa", ya que considera que "un ser humano puede construir su geografía personal según el corazón le convenga" y la "geografía del corazón no es una guía turística", sino que se basa en el reencuentro con los "viejos amigos".

La escritora se ha referido a Barcelona como "ciudad editorial", "un espacio para construir una novela urbana", capaz de generar una literatura moderna, como la que construyeron los hermanos Moix, Joan Marsé, Vázquez Montalbán, Joan Brossa, Pere Gimferrer o Eduardo Mendoza.

En su discurso, destacó sus orígenes, asegurando que "en mi memoria familiar se mezclan acentos andaluces y aragoneses. "De ahí viene la extra?eza que siento cuando leo que soy sólo una cosa: madrile?a", aseguró Lindo, quien discrepó de ello asegurando que supone "una simplificación" de su vida.

Recordó la imagen de la Barcelona de la década de los 70, ciudad en la que "la libertad parecía llevar unos pasos por delante" y expresó sus primeras visiones de la ciudad, cuando de peque?a llegaba a la capital catalana procedente de Palma de Mallorca.

Lindo aseguró que aprendió "a fuerza de repetir versos este idioma", en alusión al catalán, que "tanto nos gustaba en boca de los cantantes de la 'Nova Cançó", entre los que citó Guillermina Mota, Lluís Llach, Pi de la Serra, Marina Rossell o Joan Manuel Serrat.

Al final del acto, Lindo recibió los abrazos y el apoyo de todos los concejales del Ayuntamiento de Barcelona, excepto de ERC, y en tono ya más relajado se hizo numerosas fotografías con el nuevo alcalde y su antecesor, Joan Clos.


salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: POLINOMIO en 23 de Septiembre de 2006, 13:09:07 pm
Soy Policía Local de un Ayuntamiento de Galicia, donde existen unos 212 nucleos de población, la mayoría aldeas de 4 ó 5 casas, en estas aldeas encuentras gente mayor que no sabe hablar mas que el gallego de toda la vida y encima con las caracteristicas de la zona, bastante alegado del normalizado.
Durante un a?o estuvo destinado en la zona un Brigada de la Guardia Civil andaluz, el cual dificilmente se entendia con estas personas, por lo que en varias ocasiones los compa?eros de la G.C.y P.L le ibamos traduciendo lo que decía el ciudadano.
Y ahora planteo otra cuestión y si el Policía Local, al que le exiguen saber el gallego para aprobar la oposición, se agarra a su derecho de usar unicamente el gallego tanto al hablar como al escribir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 23 de Septiembre de 2006, 13:53:08 pm
Soy Policía Local de un Ayuntamiento de Galicia, donde existen unos 212 nucleos de población, la mayoría aldeas de 4 ó 5 casas, en estas aldeas encuentras gente mayor que no sabe hablar mas que el gallego de toda la vida y encima con las caracteristicas de la zona, bastante alegado del normalizado.

Ya esos casos que dices los entiendo, y supongo que entre todos intentariamos entendernos, como bien dices tu traduciendo, pero eso que realtas tu no es cabezoneria del conductor como el caso que nos ocupa en esta noticia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: cenepe en 23 de Septiembre de 2006, 14:03:27 pm
Yo lo veo bastante simple.

Hay dos puntos:

1? Si el tio es Aleman, logicamente no hablo Aleman e intentare entenderme como pueda, pues el mozo no tiene obligación de hablar en Castellano y sería una incongruencia sancionarlo por desobediencia o lo que fuera, siempre referido a entendernos.

2? El tio es Espa?ol aunque le joda y se empe?a en hablar en Catalán cuando conoce perfectamente el Castellano y podría contestarme en Castellano, si despues de varias conminaciones educadas a que se dirija a mi en Castellano pues no lo entiendo, el tio insiste en hablar en Catalan, CLARAMENTE SE ESTA CHOTEANDO DE MI Y DEL UNIFORME QUE VISTO, pues lo esta haciendo totalmente ADREDE y solo por JODER, lo que va a derivar en que me lo voy a cepillar por todo lo que encuentre, hasta lo más mínimo....y te garantizo que tengo recursos legales para un buen rato y seguro que por algún lado cae...por spuesto dentro de la legalidad vigente y observando un trato perfecto por mi parte hacia el.


Acaso alguno de vostros si se os rien en la calle u os toman por el pito del sereno sin venir a cuento y en circunstancias en las que no tengais otra cosa más urgente no os bajais del coche y empapelais a quien sea menester via Acta administrativa....1/92 Falta de respeto a la autoridad o sus agentes.

Pues ya esta.

La falta de respeto a un agente d ela autoridad no se puede ni se DEBE permitir, pues siempre va a mas, hoy se rie de ti y le dejas pasar, pero ma?ana se encontrará con otro compa?ero y actuará de igual forma y eso nos perjudica gravemente en nuestro trabajo.

Muy distinto sería si presto servicio en pueblos perdidos, donde mucha gente no conozca bien el Castellano, que hay pocos, pero los hay, sobre todo en el caso de personas mayores, entonces no os preocupeis, que para eso tengo el sentido común y si se, o intuyo que el hombre no sabe o no controla con el Castellano hare los posibles para entenderme con el, como supongo hariais todos, por mucho que tenga la obligación de conocer el Castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 23 de Septiembre de 2006, 14:10:16 pm
totalmente deacuerdo contigo, a eso me refería.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 23 de Septiembre de 2006, 14:28:20 pm
y yo siempre diqo que el que prefiera, esta en su derecho.

Un salu2

y entiendo ese derecho siempre y cuando el interlocutor entienda tambien ese idioma, pero si yo no lo entiendo, me parece un falta de respeto muy grande y ya no hablo judicialmente, hablo personalmente. A mi me jodía ir de vacaciones a reus y que cuando he ido a comprar el pan me hablen en catalan y no me entere de lo que dicen, mi padre es catalan y el lo entiende pero yo no, y como no tengo obligación de saber otro idioma, me gusta que me hablen en el idioma oficial, simplemente para entendernos. Si no es una conversación de besugos.

pues les dices, perdona no te entiendo, no hablo catalán, con una sonrisa y  no encabronado porqeu te jode. Ahí está lo profundo de esto. Los cabreos y las actitudes. En las comunidades monolingues no lo entendeis pero en las bilingues hay gente que alterna de una lengua a la otra en la misma conversación y no es falta de educación , es costumbre nada más, pero si vienes y  lo primero que le sueltas es háblame en cristiano como se lo he visto hacer a algún compa?ero, eso sí que es tocar los coj... Yo estoy encantado de la riqueza cultural, ojalá supiera hablar chino, árabe, catalán gallego ruso........
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 23 de Septiembre de 2006, 15:49:15 pm
y yo siempre diqo que el que prefiera, esta en su derecho.

Un salu2

y entiendo ese derecho siempre y cuando el interlocutor entienda tambien ese idioma, pero si yo no lo entiendo, me parece un falta de respeto muy grande y ya no hablo judicialmente, hablo personalmente. A mi me jodía ir de vacaciones a reus y que cuando he ido a comprar el pan me hablen en catalan y no me entere de lo que dicen, mi padre es catalan y el lo entiende pero yo no, y como no tengo obligación de saber otro idioma, me gusta que me hablen en el idioma oficial, simplemente para entendernos. Si no es una conversación de besugos.

pues les dices, perdona no te entiendo, no hablo catalán, con una sonrisa y  no encabronado porqeu te jode. Ahí está lo profundo de esto. Los cabreos y las actitudes. En las comunidades monolingues no lo entendeis pero en las bilingues hay gente que alterna de una lengua a la otra en la misma conversación y no es falta de educación , es costumbre nada más, pero si vienes y  lo primero que le sueltas es háblame en cristiano como se lo he visto hacer a algún compa?ero, eso sí que es tocar los coj... Yo estoy encantado de la riqueza cultural, ojalá supiera hablar chino, árabe, catalán gallego ruso........

el problema es que veis en mi intervención un reflejo de la de la noticia, yo entraría a buenas y si aun así el tio es cabezón y persiste en su actitud por sus santos cojones, pues ya veríamos entonces como dice cenepe de las herramientas legales que dispongo para llevar a buen recaudo dicha intervención.
Mira me ha pasado hace poco en alicante, vamos a un restaurante, los due?os por lo visto son catalanes, y al servir el cafe, me decían cafe con hielo en catalan (no recuerdo era como cafe con ell o algo así) y yo le decía perdone?, y me insitia cafe con ..., le volvía a decir perdone no le entiendo, y ya me lo decía en castellano. Bueno pues como pedimos varios cafés distintos tuve que preguntarle dos veces por cada café, hasta que ya me puso el cafe con leche que yo quería, no sin antes preguntarle dos veces hasta que me lo dijo en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 23 de Septiembre de 2006, 16:19:14 pm
fíjate, el otro día en palencia le pido al camarero un zurito, me dice que qué es eso y le digo que lo mismo que un vino, me saca la botella de vino, le digo que es cerveza, me dice que le he dicho que es vino................. bueno que aquí al corto o como se diga en otras partes, se le llama zurito en castellano o en euskera y un vino o un txikito o chiquito para qeu lo entindas, al chato de vino, ya ves , los dos en castellano y no nos entendimos, por cierto el camararero todo borde, y qué, no lo expongo aquí, no veo que tras eso haya una discriminación del castellano por el camarero que te antendió. Mira, uno se siente discriminado hasta donde quiere. Yo tampoco pretendo que en todo el mundo se le llame zurito al vasito de cerveza o txikito o chiquito al de vino. ¨Por cierto es dificil que las comunidades monolingues entiendan a las bilingues, los primeros a la primera palabra en otro idioma ya piensan que es un insulto por lo menos. En fin, que rollo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 23 de Septiembre de 2006, 16:27:21 pm
no me sentí discriminado con el camarero, lo único que creo que con la primera vez que le dije que no le entendía, el resto de veces debería haberlo dicho en castellano, puedo entender que le cueste cambiar el chip y por eso yo no fui mas borde de lo habitual (es que tengo complejo de house), lo único que le insistía en que lo dijera en castellano porque no le entiendo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Septiembre de 2006, 18:15:12 pm
Joder anda que no me he puesto yo ciego a chikitos, tiene razon uortbilbo, cuando dice que hay muchos castellanos hablantes les jode en cuanto le dicen una palabra en otra lengua, en la C. valenciana, jamas he tenido problemas al respecto, de hecho en cuanto he hablado en castellano por norma han contestado en el mismo y alguna vez que lo han hecho en valenciano y lo he entendido, pues he seguido la conversaci?n hasta donde he podido y punto, porque se supone que cuando entablas una conversación lo haces para entenderte.


Lo que me parece más dificil que reconozcoa uortbilbo es que hay gente que usa su lengua para diferenciarse, no para comunicarse, y tambien conozco casos de cabezones bilingues que persisten en hablar para que no se les entienda, y es que dificil que un bilingue que lo toma como un hecho diferenciador en vez de como una riqueza entienda a ese monolingue que carece de esa riqueza.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uortbilbo en 23 de Septiembre de 2006, 18:59:28 pm
así es, esa gente no es una mayoría, es como la minoría intransigente que no lo respeta. Sí , te aseguro que hay gente de esa pero bueno, también la hay del otro tipo. Yo solo lanzo un mensaje para el que lo quiera recibir, yo como bilingue, con lengua materna el euskera, aborrezco la gente que utiliza con segundas el euskera, para mí es mi lengua materna, lo mismo que para un madrile?o lo será el castellano, no me gusta que sea un hecho diferenciador, para mi no es un plus simplemente es lo primero que aprendí por eso me expreso en ella lo mismo que muchos de mis convecinos, me gustaría que fuera un hecho normal su uso como su no uso, en la misma medida no me gusta que el que no la sepa procure taparla y la vea como una ofensa. Claro que veo lo que dices y por desgracia lo sufro, me gustaría que hubiera normalidad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: barthez en 23 de Septiembre de 2006, 21:01:30 pm
este ema es puramente cabezonería a mi si me mandan a catalu?a o valencia o donde sea no voy a star aprendiendo las lengua cooficiales el 1? dia q las aprendere posiblemente,xro si al paisano no le entienden pues no creo q le cueste hablar castellano y si no lo hace es por ganas de tocar los huevs, q sta en su derecho, pero a nadie le gusta q so los toquen, que tocas pues aprieta el culo para q no se mosquee.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 24 de Septiembre de 2006, 03:31:40 am
Yo estuve en Suiza estudiando frances. En mi clase habia 2 catalanas. En los descansos, hablaban con los panchitos en castellano y a mi me hablaban en catalan.
Sin comentarios.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 24 de Septiembre de 2006, 11:26:06 am
Yo estuve en Suiza estudiando frances. En mi clase habia 2 catalanas. En los descansos, hablaban con los panchitos en castellano y a mi me hablaban en catalan.
Sin comentarios.
Eso seria porque se los querrian beneficiar y contigo ya sabian que no tenian posibilidades.  ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MoN en 24 de Septiembre de 2006, 11:30:43 am
Yo estuve en Suiza estudiando frances. En mi clase habia 2 catalanas. En los descansos, hablaban con los panchitos en castellano y a mi me hablaban en catalan.
Sin comentarios.
Eso seria porque se los querrian beneficiar y contigo ya sabian que no tenian posibilidades.  ;ris; ;ris;

 :elf; :elf;

 :carcaj :carcaj :carcaj :carcaj :carcaj :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 24 de Septiembre de 2006, 15:06:25 pm
Yo estuve en Suiza estudiando frances. En mi clase habia 2 catalanas. En los descansos, hablaban con los panchitos en castellano y a mi me hablaban en catalan.
Sin comentarios.
Eso seria porque se los querrian beneficiar y contigo ya sabian que no tenian posibilidades.  ;ris; ;ris;

Ahi has estado fino ;ris; ;ris; ;ris;

Modo borde off: Bicho ellos se lo pierden.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 24 de Septiembre de 2006, 16:13:51 pm
Pues no estaban los panchitos como pa beneficiarselos, la verdad..aunq supongo q depende del hambre q tenga una...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 24 de Septiembre de 2006, 17:32:32 pm
Pues no estaban los panchitos como pa beneficiarselos, la verdad..aunq supongo q depende del hambre q tenga una...
Pretendes decir que lo hacian solamente ?por joder?  ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: bicho1 en 25 de Septiembre de 2006, 00:04:55 am
 :carcaj
Ahi le has dao
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 25 de Septiembre de 2006, 08:13:15 am
Yo estuve en Suiza estudiando frances. En mi clase habia 2 catalanas. En los descansos, hablaban con los panchitos en castellano y a mi me hablaban en catalan.
Sin comentarios.
Eso seria porque se los querrian beneficiar y contigo ya sabian que no tenian posibilidades.  ;ris; ;ris;

Ahi has estado fino ;ris; ;ris; ;ris;

Modo borde off: Bicho ellos se lo pierden.

Un saludo.


Este comentario debia ir detras de este no se lo que ha pasao

Pues no estaban los panchitos como pa beneficiarselos, la verdad..aunq supongo q depende del hambre q tenga una...
Pretendes decir que lo hacian solamente ?por joder? ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kobe en 25 de Septiembre de 2006, 11:03:22 am
para hook y cenepe:

en mi opinión mezclais ideologías con otras cosas. como bilingüe me parece de mala educación y poca consideración el comportamiento del ciudadano pero peor el desprecio del gc. el derecho del ciudadano es indiscutible, el problema es q el funcionario q trabaje en una admon bilingüe debe conocer ambas lenguas para garantizar la atención al ciudadano y su derecho a expresarse en su lengua, pero esto debe procurarlo la admon, no es culpa del gc destinado a una comunidad bilingüe.

salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: seitancito en 25 de Septiembre de 2006, 11:14:12 am
Recuerda que existe una jerarquía normativa, la cual pone hoy por hoy a la constitución por encima de cualquier estatuto de autonomía, y los residentes en comunidades autonomas que tengan reconocido además del Castellano otra lengua cooficial, tienen el DEBER de conocer el castellano, y por lo tanto de entender el mismo, si yo como policía te digo que bajes del vehículo y tu me contestas en gallego y no te entiendo, te denunciaré por una falta de desobediencia, tenlo claro. Ya que yo no se gallego, ni ningún otro idioma, Y NO TENGO OBLIGACIÓN DE SABERLO, por lo menos hoy por hoy.


Artículo 7

Uno. Los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma son el valenciano y el castellano. Todos tienen derecho a conocerlos y usarlos.

Dos. La Generalitat Valenciana garantizará el uso normal y oficial de las dos lenguas y adoptará las medidas necesarias para asegurar su conocimiento.

Tres. Nadie podrá ser discriminado por razón de su lengua.

Cuatro. Se otorgará especial protección y respeto a la recuperación del valenciano.

Cinco . La ley establecerá los criterios de aplicación de la lengua propia en la Administración y en la ense?anza . 2

Seis . Mediante ley se delimitarán los territorios en los que predomine el uso de una y otra lengua , así como los que puedan exceptuarse de la ense?anza y del uso de la lengua propia de la Comunidad . 3

Artículo 7

Uno. Los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma son el valenciano y el castellano. Todos tienen derecho a conocerlos y usarlos.

Dos. La Generalitat Valenciana garantizará el uso normal y oficial de las dos lenguas y adoptará las medidas necesarias para asegurar su conocimiento.

Tres. Nadie podrá ser discriminado por razón de su lengua.

Cuatro. Se otorgará especial protección y respeto a la recuperación del valenciano.

Cinco . La ley establecerá los criterios de aplicación de la lengua propia en la Administración y en la ense?anza . 2

Seis . Mediante ley se delimitarán los territorios en los que predomine el uso de una y otra lengua , así como los que puedan exceptuarse de la ense?anza y del uso de la lengua propia de la Comunidad . 3

ESTATUTO DE AUTONOMÍA DE LA COMUNIDAD VALENCIANA [DOGV núm. 74, de 15 de julio]
?????????Entonces estas obligado a hablar, no sera mas comprensible en vez de esa postura que has comentado llamr a un compa?ero que si conozca el Valenciano?
ay veces que nos cerramos y vemos lo que nos conviene(YO EL 1?) ;pal;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 22 de Junio de 2007, 13:27:23 pm

Esquerra acusa a agentes policiales de menospreciar a los que les hablan en valenciano 

  REDACCIÓN

El presidente de Esquerra Republicana de Elche, Josep Amílcar Albert, anunció ayer que su partido preguntará al ministro del Interior sobre ?la actuación de la Policía Nacional en contra de militantes de Maulets-Elx?, exigiendo una aclaración al responsable de la Comisaría de Elche, así como depuración de responsabilidades de algunos agentes que en la ma?ana de ayer ?menospreciaron y vertieron amenazas verbales? contra dichos miembros del citado colectivo por dirigirse a los policías en valenciano, según el mencionado político.

Según Albert, este tipo de incidentes han ocurrido otras veces, por lo que pidió que se les abra un expediente y se separe del servicio a los agentes que ?no saben o no quieren hacer su trabajo respetando los derechos de los ciudadanos?. 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 22 de Junio de 2007, 17:00:21 pm




La verdad es que los maulets no me inspiran mucha confianza, ya que no es bien bien un grupo juvenil de Esqquerra Republicana, es decir, no coinciden al cien por cien en la ideología política, si no en el sentimiento independentista.

Maulets pone por encima de la ideología política, el sentimiento independentista. Estan más cerca de ser antisistemas, que de pertenecer a un cualquier partido político, y como tales, pueden llegar a difamar sobre sus experiencias personales con la GC.

Esto es importante. Es más, en Catalunya hubo fuertes enfrentamientos entre las juventudes de Esquerra Republicana y  Maulets.

Espero que os sirva. Para cualquier cosa, ya lo sabeis, sé algo del tema.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Depuchades en 22 de Junio de 2007, 17:11:47 pm




La verdad es que los maulets no me inspiran mucha confianza, ya que no es bien bien un grupo juvenil de Esqquerra Republicana, es decir, no coinciden al cien por cien en la ideología política, si no en el sentimiento independentista.

Maulets pone por encima de la ideología política, el sentimiento independentista. Estan más cerca de ser antisistemas, que de pertenecer a un cualquier partido político, y como tales, pueden llegar a difamar sobre sus experiencias personales con la GC.

Esto es importante. Es más, en Catalunya hubo fuertes enfrentamientos entre las juventudes de Esquerra Republicana y  Maulets.

Espero que os sirva. Para cualquier cosa, ya lo sabeis, sé algo del tema.


Yo diría que estos chicos de Maulets son, incluso, más radicales que los de ERC si cabe. Están rozando el filoterrorismo. Yo tuve que padecer sus andanzas en la Universidad...Básicamente se dedican a este tipo de acciones que nombras: denunciar a la GC por "menospreciar" el catalán o amenazar de muerte mediante pintadas a políticos o personas que ellos se?alan como enemigos de esa entelequia marxista y ahistórica denominada "Pa?sos catalans"...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: TIE en 22 de Junio de 2007, 17:36:34 pm
Creo que muchas veces es una cuestión de simple educación, cuando alguien se dirige a mí en gallego contesto en gallego, si es en espa?ol, mi lengua habitual, en espa?ol. Lo que ya molesta es cuando yo me dirijo a alguien en espa?ol y la otra persona, desconociendo si yo entiendo o no el gallego, no cambia de idioma, sí, él sí conoce el espa?ol. La palma se la llevan, a mi entender, los que viniendo de otras CC continúa hablando su lengua aún estando reunidos con otras personas que la desconocen. Lo dicho, cuestión de educación y de no mezclar las cosas.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Junio de 2007, 14:15:00 pm
Los Mossos d'Esquadra multaron la semana pasada a un camionero que llevaba un documento redactado únicamente en catalán. Se trata de un escrito expedido por el Consorci de Aigües de Tarragona para los transportistas que circulan con materias peligrosas. En la sanción de la policía autonómica se especifica que la "carta de porte" está "en una lengua no oficial en el país de origen, Espa?a". El catalán es, con el castellano, lengua oficial en Catalu?a.

Como cada semana, el chófer Cristóbal Camacho recogió la mencionada carta en la sede del consorcio de L'Ampolla (Baix Ebre). Cuando un camión lleva una carga peligrosa --en su caso era cloro--, está obligado a que los responsables del ente revisen el transporte y den su visto bueno sobre el estado de los recipientes. Una vez comprobado, emiten ese documento que lo acredita y que el conductor debe mostrar cuando lo paran en un control.

Camacho circuló el jueves por la AP-7 hasta La Roca del Vall?s (Vall?s Oriental), donde los Mossos le detuvieron. "Como siempre, me pidieron toda la documentación y, al decirme que me iban a multar por eso, me alteré", recordaba ayer. Este gaditano de 46 a?os afirma que las ha visto "de todos los colores" pero nunca le había sucedido un caso así.

TAMBIÉN EN INGLÉS

Lo mismo le ocurre a su jefe, due?o de Transports Flix, Armando Andrés, que lleva 30 a?os vinculado a la carretera y jamás se había encontrado con una sanción de esta índole. "Nos han puesto multas surrealistas pero esta las supera todas", contaba con una mezcla de rabia e incredulidad. "El mismo policía que nos ha multado por llevar un papel en catalán seguramente por la tarde sancionará a un negocio por hacer exactamente lo contrario, rotular solo en castellano", ejemplificaba Andrés.

La redacción de esta carta se regula por una normativa conocida como ADR. En ella se especifica que debe estar escrito en una lengua oficial del país de origen. En el caso de que esta no sea el inglés, el francés o el alemán, se debe incluir una traducción en uno de estos idiomas. El responsable de estos escritos en el Consorci d'Aigües de Tarragona, Agustí Colom, admitió ayer que debería haber incluido el inglés en su texto, pero rechazó hacerlo en castellano.

INTERIOR SE DEFIENDE
 
"Considero que mi país es Catalu?a, por lo que lo hago en catalán. Y más teniendo en cuenta que el transporte se realiza solamente por carreteras catalanas", destacó. Pero la Conselleria d'Interior piensa que el mosso lo hizo bien. Un portavoz reconoció que "no es habitual ni una prioridad" que se impongan sanciones de este tipo y apuntó que lo más probable es que la Conselleria de Política Territorial no tramite la denuncia."
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Junio de 2007, 17:30:08 pm
Y más...

 ?Identificación en espanyol?.

?Un funcionario que trabaja en Catalu?a no debe como mínimo entender el catalán?.

El pasado sábado una pareja de la Guardia Civil nos pidió la identificación a mí y a un compa?ero mío. No voy a discutir el porqué de la identificación, ni si llevaban motivo o no, ni si su trato con nosotros fue más el de atender al ciudadano que de meter miedo a dos jóvenes de 19 a?os. Se lo dimos rápidamente, y sorprendidos preguntamos en nuestra lengua materna, el catalán, que cuál era el motivo. Obtuvimos la enorme respuesta de que no nos entendían. Cambiamos de lengua. Entonces obtuvimos aún mejor respuesta: ?porque sí?.
No comprendíamos ni por qué nos tenían que identificar sin haber infringido nada, ni el porqué del trato rancio y absolutista que tenían con nosotros, así que de nuevo expresamos estas mismas quejas u opiniones. Yo estaba incrédulo y con una sonrisa irónica en mis labios. Siguieron en su línea: ??Qué te hace gracia? Si esto te va a venir a la denuncia por desacato a la autoridad?, o algo así dijo. Bien, pues nosotros no habíamos desacatado nada. ?Cuál era la intención del guardia civil con esto? ?Protegerme? ?O bien reírse de mí poniéndome el miedo en el cuerpo?

?No tienes nada mejor que hacer?, le dije yo. Pero ahí me equivoqué y caí de lleno en la provocación. Cierto que me equivoqué, pero la actitud del guardia civil nunca debió ser la de provocar.

?Un funcionario que trabaja en Catalu?a no debe como mínimo entender el catalán?

Gerard Jímenez Trillo. Reus

http://www.diaridetarragona.com/dtgn/cartadirector.php?id=1538
 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 23 de Junio de 2007, 18:00:57 pm


Seguro que en Reus no le pidieron la identificación, por que sólo lo puede hacer el CNP y la P.L.    En Tarragona capital, idem.

Como mucho sería en Salou, municipio costero, en el cual rige, por las noches, un ambiente fiestero-lúdico de lo más amplio y de todos es conocido que muchos jóvenes se ponen tibios de alcohol.

No sé, no sé.  Abría que escuchar a los agentes. Dudo mucho que la identificación fuese por la tarde, en todo caso por la noche, y por la noche todos los gatos son pardos...

Caso contrario, que diga donde lo identificaron.

Saludos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 24 de Junio de 2007, 01:53:38 am
Y más...

 ?Identificación en espanyol?.

?Un funcionario que trabaja en Catalu?a no debe como mínimo entender el catalán?.

El pasado sábado una pareja de la Guardia Civil nos pidió la identificación a mí y a un compa?ero mío. No voy a discutir el porqué de la identificación, ni si llevaban motivo o no, ni si su trato con nosotros fue más el de atender al ciudadano que de meter miedo a dos jóvenes de 19 a?os. Se lo dimos rápidamente, y sorprendidos preguntamos en nuestra lengua materna, el catalán, que cuál era el motivo. Obtuvimos la enorme respuesta de que no nos entendían. Cambiamos de lengua. Entonces obtuvimos aún mejor respuesta: ?porque sí?.
No comprendíamos ni por qué nos tenían que identificar sin haber infringido nada, ni el porqué del trato rancio y absolutista que tenían con nosotros, así que de nuevo expresamos estas mismas quejas u opiniones. Yo estaba incrédulo y con una sonrisa irónica en mis labios. Siguieron en su línea: ??Qué te hace gracia? Si esto te va a venir a la denuncia por desacato a la autoridad?, o algo así dijo. Bien, pues nosotros no habíamos desacatado nada. ?Cuál era la intención del guardia civil con esto? ?Protegerme? ?O bien reírse de mí poniéndome el miedo en el cuerpo?

?No tienes nada mejor que hacer?, le dije yo. Pero ahí me equivoqué y caí de lleno en la provocación. Cierto que me equivoqué, pero la actitud del guardia civil nunca debió ser la de provocar.

?Un funcionario que trabaja en Catalu?a no debe como mínimo entender el catalán?

Gerard Jímenez Trillo. Reus

http://www.diaridetarragona.com/dtgn/cartadirector.php?id=1538
 
 




NO
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Septiembre de 2007, 16:19:17 pm
La Xunta promueve con relatos el uso del gallego en las fuerzas de seguridad.

Las dependencias de la Guardia Civil y la policía autonómica y Nacional recibirán de forma gratuita una selección de cuentos escritos en gallego, con los que la Secretaría Xeral de Política Lingüística y la Consellería de Presidencia pretenden fomentar el uso de esta lengua entre los cuerpos y fuerzas de seguridad. Esta campa?a, titulada Contos de Agardar, reúne 11 relatos breves de otros tantos escritores gallegos que, con temática policial, pretenden normalizar el uso del gallego en las oficinas de estos organismos.

Marisol López, secretaria general de Política Lingüística, aseguró que el gallego "es la lengua habitual entre los guardias", pero que "es normal que se produzca un cambio de idioma" en el ámbito formal. "El gallego es una lengua válida para prestar declaración y renovar el carné", dijo López, que además reivindicó la normalización de su uso.

A las oficinas gallegas llegarán un total de 60.000 ejemplares de estos cuentos. En esta campa?a participan escritores como Rosa Aneiros, Helena Villar, Antón Riveiro o Salvador García Boda?o; incluso el propio jefe superior de Policía de Galicia, también escritor, participa con el relato A ben dos demáis.

Para la puesta en práctica del uso del gallego entre las fuerzas de seguridad, el conselleiro de Presidencia, José Luis Méndez Romeu, opinó que en Galicia existe la ventaja de que "los cuerpos policiales están formados por personas de nuestro país que conocen nuestra lengua, lo que facilita mucho el trabajo". Para el conselleiro, esta iniciativa tiene como objetivo proporcionar las herramientas necesarias para que la utilización de la lengua en la policía o la Guardia Civil "no sea difícil de hacer o signifique un trabajo complementario". Méndez Romeu afirmó que las tasas de seguridad pública son "mucho mejores" que las de Espa?a y Europa y que ahora se trata de que ese "buen trabajo" se pueda trasladar también a la atención al público, de forma que los profesionales "se sitúen siempre en el punto de vista del ciudadano".

El conselleiro resaltó que la pluralidad lingüística gallega "es una herencia de la que podemos estar satisfechos". Aunque introduce un "desafío" a la hora de organizar la convivencia y la Administración, también proporciona, asegura, un "enriquecimiento" social. Esta iniciativa se reforzará con la próxima firma de un protocolo de colaboración entre Política Lingüística y la Dirección General de la Policía Nacional y la Guardia Civil.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 27 de Septiembre de 2007, 18:22:46 pm
En fin, solo dos cosas.
-Ninguna ley obliga a un funcionario del estado a hablar una lengua que no sea el castellano, por mucho estatuto que haya en la región a la que le destinen.
-El castellano es una lengua que según la Constitución, ley a la que deben estar sometidas todas las demás leyes espa?olas, todo espa?ol tiene EL DEBER de conocer y EL DERECHO  a hablar.

y tres, aunque dije que iba a ser dos:- el tío llevaba el seguro caducado y no había notificado el cambio de domicilio, o sea que las multas se las envaina diga lo que diga (repito aquella máxima que dice ponte chulo solo cuando lo lleves todo en orden, pringao)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: TIE en 28 de Septiembre de 2007, 00:30:23 am
La noticia.

http://www.elmundo-eldia.com/2007/09/21/illes_balears/1190325607.html


Otra interpretación. No hablo catalán, pero el título se entiende perfectamente.

http://www.lobbyperlaindependencia.org/webl2/noticia.php?paramNotid=5992&paramCategoria=
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 28 de Septiembre de 2007, 09:11:15 am
  Partidos 

El PP defiende el bilingüismo y obligará a Montilla a votar el fin de las sanciones   

El presidente replica que no se multa por usar el castellano, sino por no emplear el catalán

Marcos Pardeiro

Barcelona- En su estreno en el Parlamento como presidente del PP de Catalu?a, Daniel Sirera quiso situar la cuestión lingüística como uno de los ejes de su intervención en el debate de política general. El dirigente popular avanzó que hoy, día en que se votarán las resoluciones, propondrá el fin de las sanciones lingüísticas para evitar que la Generalitat siga aumentando la recaudación a cuenta del castellano. Recordó en este sentido que, desde que gobierna el tripartito en Catalu?a, la administración catalana ha impuesto 225.000 euros en multas que han afectado a un total de 144 empresas.

   ??Cuál es, se?or Montilla, su poder divino que le faculta para castigar a un ciudadano que quiere ser libre para utilizar una lengua que es oficial en Catalu?a con independencia de que sea o no la propia o la materna??, se preguntó el líder del PP catalán, quien ayer empleó el espa?ol en parte de su alocución. Sirera recordó a Montilla que el castellano es ?su lengua materna? y trajo a colación un enunciado del nuevo Estatut que explicita que el catalán es ?lengua de uso preferente de todas las administraciones en Catalu?a?.

   ?Aplicar la ley?

   Hecho este recordatorio, pregunró al presidente de la Generalitat: ??forma parte de alguna administración pública el restaurante griego de la esquina? ?Verdad que no? Pues, si no lo es, se?or Montilla, dejemos en paz a los comerciantes y a los empresarios?, pidió.

   Pero el aludido no se mostró dispuesto a acceder a la petición del PP porque hay normas en vigor que posibilitan la sanción. Montilla se justificó diciendo que lo que se hace es ?aplicar la ley?. ?Y si se multa a alguien no es porque utilice el castellano, se?or Sirera, es porque no utiliza una lengua que es la del país, la propia?, a?adió. De inmediato se desataron el rumor de voces en el hemiciclo, expresando el asombro por las palabras del presidente.

   El argumento de Montilla dejó cariacontecido a Sirera que, desde su banco, le decía al presidente que es lo mismo multar por no usar el catalán que multar por usar el castellano. ?No, no es lo mismo porque si Catalu?a tiene dos lenguas, hay que utilizar también el catalán, ?ok??, dijo el titular de la Generalitat empleando una tercera, el inglés, y desatando las risas del hemiciclo.

   La intervención de Sirera en castellano no pasó inadvertida y diputados de ERC volvieron la vista a los tres representantes de Ciutadans para espetarles con ironía: ?Ara esteu fotuts (Ahora estáis jodidos)?. Conviene recordar en este punto que los parlamentarios de la joven formación no nacionalista acostumbran a usar el espa?ol en la Cámara catalana y, hasta ahora, lo hacían en exclusiva porque Piqué siempre hizo uso de la lengua vernácula.

   Pero no sólo se analizó la situación lingüística, sino que también se vivió un choque entre Mas y Montilla, que obligó al líder del PSC a defenderse de las críticas de CiU. Los nacionalistas, una vez más, acusaron a los socialistas catalanes de actuar según los dictados del PSOE. Para sacudirse este insistente reproche, Montilla recordó la fuerza del PSC a la hora de escoger a sus socios para formar gobierno. ?Mire, si yo estuviese supeditado al PSOE seguramente no sería presidente de la Generalitat?, confesó.

 salu2

 ;cosc;
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 01 de Octubre de 2007, 23:51:03 pm
pues el nuevo estatuto de los funcionarios sí que establece la obligación de facilitar la asistencia en otras lenguas a los funcioanrios de la AGE, pero como sigue sin obligarte a saberla, la solución es fácil: "espérese aquí un moemntito que ya viene un intérprete" :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Octubre de 2007, 23:53:09 pm
Lee el tema sobre la nueva directiva.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 02 de Octubre de 2007, 00:01:35 am
dónde está eso
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Octubre de 2007, 00:02:08 am
En el abierto y en el profesional.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 02 de Octubre de 2007, 00:23:07 am
De todas formas yo me refería a la función pública en general, no a los policías en particular.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Octubre de 2007, 01:46:03 am
pues el nuevo estatuto de los funcionarios sí que establece la obligación de facilitar la asistencia en otras lenguas a los funcioanrios de la AGE, pero como sigue sin obligarte a saberla, la solución es fácil: "espérese aquí un moemntito que ya viene un intérprete" :mus;

Por poco tiempo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 02 de Octubre de 2007, 15:42:36 pm
pues como siempre, llego tarde, de haber sido así en época doce a?os que me habría quitado de andar por allí.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 02 de Octubre de 2007, 19:55:18 pm
por cierto que es otro triunfo del nacionalismo, que va ganando.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Octubre de 2007, 12:20:02 pm
Extraído de www.elfaroverde.com

La Guardia Civil tiene orden de atender a los ciudadanos en las lenguas cooficiales.

►La protección constitucional de la cooficialidad de las leguas espa?olas, que hizo la Asociación Independiente de la Guardia Civil (ASIGC), se ha demostrado acertada.

El Director General de la Guardia Civil y de la Policía Nacional Joan Mesquida, ha dado orden, que se ha transmitido a todas las Unidades de la Guardia Civil, para que se promueva el conocimiento y uso de las lenguas cooficiales dentro de la Administración policial.

La orden se justifica, no sólo en la Constitución, sino también en la ley del Estatuto Básico del Empleado Público.

Por tal motivo los mensajes de bienvenida e información de las centrales de teléfonos, serán grabados en castellano y en la otra lengua oficial de la Comunidad respectiva. Igual ocurrirá con los documentos que expida la Guardia Civil como consecuencia de su competencia respecto al Reglamento de Armas y Explosivos.

Siendo esto así, el Director Mesquida ordena también a los Jefes de la Guardia Civil, que realicen las gestiones oportunas con los organismos autonómicos, provinciales o locales, para promover la realización de cursos para el aprendizaje, por parte de los agentes de la Guardia Civil, de la lengua cooficial de la respectiva Comunidad Autónoma.

Las directrices transmitidas a la Guardia Civil desde el Ministerio de Interior, tienen su consecuencia en las quejas, que grupos políticos o partidos políticos nacionalistas gallegos y catalanes, hicieron públicas, por la supuesta no atención, prestada a los ciudadanos en su legua materna, en las respectivas Comunidades de Galicia y Catalunya.

La queja fue contestada por la Asociación Independiente de la Guardia Civil (ASIGC), no así por el Gobierno de la nación, que estuvo callado, hasta el momento.

La Asociación Independiente de la Guardia Civil (ASIGC) abogó por el respeto constitucional del bilingüismo, pero culpó a la Administración del Estado, por no promover entre los agentes, el conocimiento y uso del resto de lenguas espa?olas en sus respectivas Comunidades, al menos, -si no entre todos los agentes-, entre aquellos, que siendo originarios, o pretendiendo establecerse en éstas Comunidades, atienda al ciudadano en sus interlocuciones, con la posibilidad de uso de ambas lenguas cooficiales.

La Asociación Independiente de la Guardia Civil (ASIGC) considera además necesario, que el sueldo de los agente de éste Cuerpo, sea superior al de los policías de éstas Comunidades, de tal manera, que los ciudadanos autóctonos de Galicia, Catalunya, Valencia, Baleares, Euskadi y Navarra, ingresen en la Guardia Civil como alternativa de trabajo atractiva, pues de lo contrario la Guardia Civil se seguirá nutriendo especialmente de espa?oles sure?os y del noroeste espa?ol; suponiendo el déficit de funcionarios de otro origen, el principal peligro para la supervivencia de éste Cuerpo, -en otras Comunidades-, de la que es, su principal función de Seguridad Ciudadana.

La ASIGC propone también que se promueva el ingreso en el Cuerpo de la Guardia Civil, en cupos por Comunidades Autónomas, según las necesidades de su personal, de manera que el opositor ocupe la plaza en la Comunidad elegida con carácter previo a su ingreso. Promoviendo además la creación de Academias de Formación para el ingreso en la Guardia Civil en todas las Comunidades deficitarias de agentes de éste Cuerpo de Policía.

Para ello además, la Asociación Independiente de la Guardia Civil (ASIGC) considera necesario, que el Instituto Armado se asemeje más en su funcionamiento y estatuto orgánico, a un Cuerpo de Policía civil, recibiendo tan sólo adiestramiento militar, para cuando en situaciones excepcionales, pueda ser utilizado como fuerza armada, o dicho de otro modo, en la función militar.

La Guardia Civil sigue siendo el Cuerpo de policía militarizado de la Espa?a profunda, apostilla la ASIGC.

Esperando tenga su interés en la sede central de ASIGC a 19 de octubre de 2007.

http://www.asigc.org 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 21 de Octubre de 2007, 00:32:46 am
La modernización del cuerpo. 

L'Horta
Interior insta a los guardias civiles a que usen el valenciano para atender a los ciudadanos
El Ministerio aplicará también la lengua vernácula a documentos del reglamento de armas

Interior insta a los guardias civiles a que usen el valenciano para atender a los ciudadanos
El director de la Policía y Guardia Civil, con agentes y las dos banderas.
Valenciano en los cuarteles de la Guardia Civil. No es que se trate de una novedad legislativa -la medida aparece en el Estatuto Básico del Empleado Público-, pero la orden de Interior difundida recientemente entre las comandancias constituye la adaptación a la normativa.

El documento, que lleva la firma del director general de la Policía y Guardia Civil, Joan Mesquida, recoge la necesidad de que la Benemérita "debe adaptarse a la normativa en la medida en que sus recursos se lo permitan".

La Comunitat es una de las autonomías más avanzadas en la aplicación efectiva de la cooficialidad lingüística y ya se han realizado numerosos cursos para mejorar el dominio del valenciano, según informaron fuentes de la Asociación Independiente de la Guardia Civil (Asigc).

"Muchos agentes que llevan más de dos a?os destinados en cuarteles valencianos han realizado algún curso de formación", a?aden desde la entidad.

La situación es diferente para los agentes que se encuentran en la Comunitat en proceso de prácticas y, además, provienen de otra autonomía. En este caso, el dominio del idioma se complica. El castellano sigue predominando en la atención a los ciudadanos en las dependencias, aunque muchos entienden el valenciano.

La orden del Ministerio consta de tres apartados. El primero hace referencia a los mensajes en las centralitas telefónicas. Se trata de las frases de bienvenida y de información, que serán grabadas en ambas lenguas.


Resolución de mayo de 2007
La segunda de las directrices alude a los diferentes modelos de documentos. En la actualidad, según las fuentes de la asociación, sólo los boletines de denuncia de tráfico cumplen con este requisito. Ahora se pretende impulsar una resolución de mayo de 2007 en la que se aprobaron nuevos modelos para licencias, autorizaciones, tarjetas y guías de pertenencia de armas. En la norma se establece "que los diferentes datos de identificación, a solicitud del interesado, podrán aparecer también en las lenguas cooficiales".

La tercera de las ordenes es la que permitirá aplicar las dos primeras con plena eficacia. Se trata de instar a los responsables a que negocien con la Generalitat la realización de más cursos para aprender valenciano. La interpretación que de esta orden hace la asociación de guardias civiles es el deseo de acercar la Benemérita a los ciudadanos de la Comunitat. Ofrecer un mejor servicio y también, a través del idioma, más cercano.

La reacción del Ministerio del Interior obedece, según la entidad, a las quejas que los partidos nacionalistas de Catalu?a y Galicia han lanzado contra el Gobierno por este asunto. La asociación respalda la medida del bilingüismo, pero culpa al Gobierno de no haber promovido lo suficiente entre los agentes el conocimiento y uso de las otras lenguas.

Asigc sigue reclamando un aumento salarial, superior al de los policías autonómicos, para que la Guardia Civil sea considerada como "una alternativa de trabajo atractiva". Al respecto, plantea que se acceda al cuerpo en cupos por comunidades autónomas de tal forma que el opositor ocupe plaza en la autonomía que haya seleccionado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ethan en 21 de Octubre de 2007, 00:38:09 am
Ains, dios mio...

Que vida esta...  :mot:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 26 de Noviembre de 2007, 10:14:47 am
  Partidos 

Estudiar en castellano en Catalu?a, misión imposible  
 
La ense?anza en inglés, francés o alemán, en cambio, no supone dificultades para los alumnos catalanes

Rajoy se ha comprometido a legislar para que se pueda estudiar en castellano en cualquier colegio espa?ol. Ahora no es posible en Catalu?a. En Baleares crecen las dificultades. LA RAZÓN publica ma?ana los problemas en País Vasco y Galicia.



J. Planes/J. Manuel Martínez

Madrid- La propuesta de Mariano Rajoy tendría, ahora, serias dificultades Catalu?a. La denominada inmersión lingüística en las escuelas catalanas está muy arraigada -comenzó con los gobiernos de CiU con Jordi Pujol de presidente- y con la llegada del tripartito el entramado legal aún lo hace más difícil. Para decirlo en una frase, no hay ni un colegio en Catalu?a donde las clases se impartan en castellano. En la anterior legislatura el Departamento de Educación cayó en manos de ERC y ello conllevó la creación de la figura de un supervisor que controlaba los idiomas en los que se expresan los menores, incluso en el patio. Tras llegar José Montilla a la presidencia de la Generalitat, la consejería pasó a ser competencia del PSC, pero con cambios ínfimos respecto a sus predecesores.

   Es una situación que el PP catalán lleva mucho, demasiado tiempo denunciando, con respuestas nulas por parte de los distintos gobiernos autonómicos. Lo más curioso es que el artículo 21.2 de la Ley de Política Lingüística, aprobado por CiU, recoge para los padres ?la libertad de escoger la lengua para los hijos?. Hace a?os, existía en las hojas de los impresos de matriculación una opción para poder escoger el idioma, pero de repente desapareció. Ahora no hay opción y sigue sin aplicarse el citado artículo.

   La responsable de educación del PP en el Ayuntamiento de Barcelona, Maria ?ngels Esteller, lamentó esta situación a LA RAZÓN. ?Siempre hemos incorporado la libertad de elección para los padres en nuestros programas electorales; se?aló. El problema son los obstáculos legales y la inexistente respuesta por parte de la Generalitat, mande quien mande. ?La situación actual no es buena?, a?adió Esteller, que denunció que muchos ni?os ?no saben ni leer ni escribir en castellano?.

   Por increíble que parezca, en Catalu?a no hay colegios en castellano, pero si franceses, ingleses, italianos o franceses, e incluso de otras nacionalidades e idiomas. Pero aún resulta más chocante que la única manera de que unos padres escolaricen a sus hijos en este idioma es que un país latinoamericano inaugure un centro.

   Pero hay más. El PP denuncia que les consta que muchas familias espa?olas no residentes en Catalu?a no se instalan en Barcelona por el simple motivo de que no quieren que sus hijos pierdan un curso por culpa de las dificultades en el aprendizaje del catalán debido a la inmersión lingüística. También existen protestas desde dentro de Catalu?a y que se focalizan en entidades como Convivencia Cívica Catalana, Asociación por la Tolerancia y la recientemente creada Plataforma de Padres por el Bilingüismo. Incluso se dio el caso de un padre, Carmelo Gómez, que realizó una huelga de hambre protestando por no poder escolarizar a sus hijos en castellano.

   Quejas sin respuesta

   Según informó Asociación por la Tolerancia a este diario, cada día reciben dos quejas de familias por el mismo motivo. Los mismos padres se han manifestado en numerosas ocasiones frente al departamento de Educación, pero sin obtener respuesta.

   El recientemente aprobado Pacto Nacional para la Educación en Catalu?a puede complicar aún más las cosas. Tiene que servir de base para la futura Ley Catalana de Educación, que tiene que ser aprobada por el Parlament en 2008, y deja muy claro el asunto: el catalán tiene que ser la lengua vehicular en la escuela para ?fomentar la cohesión social?. Y existe otra figura, las conocidas como Aulas de Acogida. Son para ni?os inmigrantes recién llegados y forman una especie de escolarización paralela. Básicamente sirven para que los peque?os extranjeros aprendan catalán.

   Por su parte, la Plataforma Padres por el Bilingüismo quiere llevar a cabo diversas iniciativas y campa?as contra la política lingüística de la Generalitat. Lo que piden es, simplemente, lo que reflejan los números de la calle, que la escolarización sea al 50 por ciento en cada uno de los dos idiomas oficiales de Catalu?a.

   Todos estos colectivos han acogido con entusiasmo el anuncio del líder del PP, que se compromete a impulsar, mediante una ley, el derecho a elegir el castellano como lengua en cualquier etapa de la ense?anza, en todo el territorio espa?ol. Una ley que acabaría con la odisea que para algunos padres ha supuesto el pretender que sus hijos estudien, como lengua vehicular, en castellano.

   Como dijo Rajoy al anunciar la citada propuesta de ley, realmente sorpredente que las dificultades para estudiar en la lengua más hablada del mundo se presenten precisamente en la propia casa.

   Los intentos de la Generalitat de Montilla de reconducir las imposiciones lingüísticas, en favor del catalán, ha caído en saco roto. El vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod-Rovira, no permite que se suavice la situación. Además, sabe que cualquier paso a favor del castellano tendría una penalización electoral para ERC y no están precisamente en una situación boyante.

   Sin tercera hora

   Precisamente, los republicanos se han jactado públicamente de que no haya tenido éxito la propuesta de una tercera hora en castellano en los colegios.
   Las condiciones restrictivas que se imponía a los colegios para ampliar de dos a tres horas semanales la posibilidad de impartir asignaturas en catellano ha dado al traste con esta medida.

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 26 de Noviembre de 2007, 11:22:27 am
.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PMSBD en 26 de Noviembre de 2007, 14:02:06 pm
Biennnnnnn, por el tribunal.
Ahora los Montilla, Carod´s, y el insulso ese, que falta de IU, que no sé ni quiero saber como se llama, tendrán que joerse.....  :cul :cul :cul.

Ya es hora, de que se deje de pisotear al Castellano, en Catalu?a.

Que curioso, para ser funcionario en esta region, te ponen como requisito indispensable, que estes en posesion del nivel B, de catalán, pero no te piden ningún nivel de castellano, no es por otra cosa, que porque les da absolutamente igual, que lo sepas leer o escribir, total, los ni?os peque?os, no lo saben escribir y no pasa nada.

A mi no me dejan irme de esta tierra, como funcionario de policia, porque el que quiere venir aqui, no tiene el titulo de nivel B, sin ese titulo, la permuta, no es ni pensable.

En cambio, los politikachos, están dispuestos a facilitar dinero público para que un extranjero aprenda la lengua catalana, y pueda acceder a la policia de catalu?a, mientras a un policia local, de cualquier parte de espa?a, que quiera venir a esta region, no le facilitan ni un determinado espacio de tiempo, para que se saque el titulo, tiene que venir con él.

..... y luego nos tachan, de racistas, cuando hacemos estas comparaciones, pues yo en ese aspecto, lo tengo claro, SE CREA UN AGRAVIO, ENTRE SUBDITOS DE OTROS PAISES, QUE QUIERAN SER MOZOS DE ESCUADRA, Y POLICIAS MUNICIPALES CON NACIONALIDAD ESPA?OLA, QUE QUIERAN VENIR A TRABAJAR A CATALU?A., y a eso, yo le llamo  D I S C R I M I N A C I O N, por razones de ideologias del poder legislativo,,,,,, algo de eso había en la oposicion como un derecho de no sé que en no sé que Constitucion.... (serán cosas mias).
..... como solo nos queda el derecho al pataleo, pues eso.

PUESTAS DE SOL Y FINAL DE MES.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pkpmz en 26 de Noviembre de 2007, 15:15:52 pm
cualquier clase de endogamia cultural, religiosa, pensamiento unitario o de cualquier otra indole, me parece perjudicial por el que abogue por ello....a la larga.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: LirondeItxasondo en 14 de Diciembre de 2007, 15:26:44 pm
Pues a mi me gusto como aprendi. Todo en castellano y clases de euskera como las que se dan de ingles, ahora no tengo casi ni idea de euskera ni de ingles pero cuando voy al resto de Espa?a me entienden todos en castellano no? :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 20 de Diciembre de 2007, 13:42:19 pm
Rechazada una iniciativa legislativa popular por el bilingüismo en la escuela
Actualizado miércoles 19/12/2007 21:32 (CET)

EFE

BARCELONA.- El Parlament ha rechazado hoy la Iniciativa Legislativa Popular (ILP) para la ense?anza en lengua materna y el bilingüismo escolar promovida por la entidad Convivencia Cívica Catalana, que ha recibido tan solo el apoyo del PP catalán y del grupo mixto (Ciutadans).

Los partidos que apoyan al gobierno catalán (PSC, ERC e ICV-EUiA) y CiU han votado en contra de la tramitación de esta proposición de la ley al defender la inmersión lingüística y rechazar la "segregación" que supondría la ense?anza en lengua materna.

La proposición de ley, que ha llegado a la Cámara catalana avalada por 50.000 firmas, pretendía eliminar todas las normas que limitan el derecho a los ni?os a recibir la primera ense?anza en su lengua materna y "reinstaurar un modelo de bilingüismo integral", en el que la ense?anza del ni?o fuera impartida en su lengua materna.

La propuesta preveía que en la ense?anza preescolar y primaria se pudiera escoger la lengua materna, en la Educación Secundaria Obligatoria se impartieran clases a partes iguales entre catalán y castellano y que en bachillerato y ciclos formativos de grado superior prevaliera el principio de libertad de cátedra.

En la universidad, la ley exigía a la Generalitat que garantizara la existencia de dos grupos, uno en catalán y otro en castellano, de cada asignatura en todas las universidades catalanas.

En cuanto al profesorado, la ley establecía que la lengua no sería ningún requisito indispensable para ejercer el magisterio.

El presidente de Convivencia Cívica Catalana, Francisco Caja, ha asegurado que "uno de cada dos escolares castellanohablantes está condenado al fracaso escolar", puesto que la "inmersión lingüística causa fracaso escolar".

Caja, que ha avanzado que acudirá a instancias europeas, ha recordado que "muchos ni?os catalanes no saben expresarse correctamente en castellano, como admitió en un momento de lucidez y sinceridad reconoció el conseller de Educación, Ernest Maragall".

"Parece que hay que ser terrorista y hay que llamarse Josu Ternera para que le hagan caso a uno", de esta forma Francisco Caja ha iniciado su ponencia al ver que el Parlament se vaciaba.

La portavoz parlamentaria del PPC, Carina Mejías, que ha utilizado el castellano en su mayoría durante su intervención, ha emplazado al PSC a arrancar 'la costra nacionalista' también en la educación y a abrir el debate sobre la lengua en la educación, y ha acusado al gobierno catalán de imponer los derechos colectivos por encima de los individuales.

El diputado de Ciutadans Antonio Robles ha subrayado que ha sido una "vergüenza democrática que todo el gobierno en pleno no esté escuchando a la sociedad civil" y ha dicho que el actual sistema de educación mantiene segregada a la mitad de la población.

CiU y los partidos de Govern defienden la inmersión
Por su parte, la diputada de CiU, Irene Rigau, ha acusado a los impulsores de la ILP de crear guetos y enfrentar las personas en función de su lengua materna, a la vez que ha asegurado que la ense?anza en lengua materna no es sinónimo de éxito escolar.

En su turno, la diputada de ERC Maria Merc? Roca ha remarcado que sólo la inmersión lingüística garantiza la cohesión social porque "las segregaciones están condenadas al fracaso".

En la misma línea se ha pronunciado el diputado del PSC Daniel Font, que ha afirmado que la ense?anza de las lenguas ha de servir para la cohesión social y no para la discriminación. A su vez, el diputado de ICV-EUiA, Francesc Pané, ha alertado del riesgo que la proposición de ley pueda fracturar la sociedad. En la misma hora de la presentación en el pleno de la ILP, cerca de 200 personas se han concentrado adelante la puerta del Parlament convocadas por las asociaciones Convivencia Cívica Catalana y Universitarios Liberal Demócratas, para reclamar el bilingüismo a la escuela bajo el lema "en castellano también".


salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 20 de Diciembre de 2007, 19:13:06 pm
es defensa de una lengua o un instrumento de sectarizacion de la poblacion? ...Yo creo que es lo segundo, asi obligaran a los ni?os de hoy a servir unica y exclusivamente a los unicos que entienden.
Perder la oportunidad de educarase en el bilinguismo de la region culquiera que sea es simplemente es hacer un canto a la ignorancia, que pena!!!!!!!!! ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor; ;llor;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Febrero de 2008, 03:20:59 am
Un joven de Ferreries se enfrenta a un juicio por ?desobediencia? tras hablar en catalán a la Policía

Ma?ana habrá una concentración ante los juzgados de Maó para apoyar a Eduard Coll y su madre
L.P.

Un joven de Ferreries, Eduard Coll, se enfrenta ma?ana a un juicio por ?desobediencia a la autoridad? tras un incidente por haber hablado en catalán a un grupo de agentes de la Policía Nacional.

Todo comenzó con un control rutinario un sábado por la ma?ana en la plaza de la Explanada de Maó. Al parecer, los agentes de la Policía Nacional reaccionaron con prepotencia porque el joven se expresaba en catalán. Molesto por este desprecio, Coll les solicitó su número de placa para cursar la queja pertinente pero ellos se negaron.

Unos días después, se informó de cuando los cinco agentes volvían a estar de guardia y se dirigió acompa?ado por su madre, María José Castán, hasta la comisaría de la Policía Nacional de Maó para pedir la identificación de los policías.

Mientras Coll solicitaba su petición en catalán, ?en mi lengua, como siempre he hablado? como él explicó ayer, la funcionaria de Policía que le atendió le exigió que hablara castellano porque ?allí nadie le entendía? y le amenazó con imponerle una multa administrativa.

El caso llegó al director insular del Estado, Javier Tejero, quien se reunió con el joven para pedirle disculpas y asegurar que se habían tomado las medidas pertinentes con los agentes. Sin embargo, esa misma tarde, Coll recibió una citación del juzgado para el 28 de febrero en la que cinco agentes le acusaban de ?desobediencia a la autoridad?.

Ahora se enfrenta a un juicio para defender su actuación, de la que no dispone de testigos porque su madre también ha sido citada. De todas formas, la oficina de derechos lingüísticos de la Obra Cultural Balear le ha conseguido el abogado Josep de Luís, con experiencia en estos casos.

Coll tiene el apoyo de entidades y partidos políticos. ?Por el momento yo pago los gastos del juicio pero si es necesario lo recuperaremos organizando una fiesta o un concierto?, declaró ayer a este periódico.

De hecho, se ha impulsado una cadena de correos electrónicos llamando a los ciudadanos a concentrarse ante el Juzgado de Instrucción número 3 de Maó (Passeig Marítim, 49) a las 10 horas para ?defender los derechos lingüísticos de los catalanohablantes y mostrar el rechazo a la discriminación que han sufrido Eduard Coll y su madre?.

El joven considera que casos como el suyo ocurren más veces pero poca g5ente llega a pedir la identificación de los agentes para denunciarlo. ?Entiendo que no comprendan el catalán pero podrían haberlo pedido con respeto?, alega.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 28 de Febrero de 2008, 16:39:29 pm
Que manera más tonta de complicarse la vida.

Salud y suerte.^^

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hell en 28 de Febrero de 2008, 16:52:08 pm
pues nada al turron.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 28 de Febrero de 2008, 19:21:20 pm
Cuanta gente habla Castellano, ?sois todos de Castilla?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Febrero de 2008, 19:35:38 pm
El castellano es la lengua oficial en Espa?a.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 28 de Febrero de 2008, 19:38:17 pm
Yo suelo referirme al castellano, además, para diferenciarlo de las otras lenguas que se hablan en Espa?a. Lo que no consigo entender es cómo es posible denunciar a alguien por desobediencia, consistiendo esta en hablar en su propio idioma. Es de locos.

Salud y suerte.^^
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Febrero de 2008, 19:41:13 pm
Artículo 3.

1. El castellano es la lengua espa?ola oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas espa?olas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

Lenguas cooficiales

Catal?
Euskera
Galego
Valenci?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 09:40:01 am
El castellano es la lengua oficial en Espa?a.

Luego es espa?ol?.

Porque que yo sepa castellano hablamos los castellanos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 09:47:18 am
No Mimi, el castellano no es el "idioma" de Castilla ni de los residentes en esas Comunidades, el castellano, o espa?ol, es el idioma oficial en Espa?a, y el "deje" será el "acento" que la comunidad o región le dé a ese castellano que le identificará como procedente de una comunidad, provincia...., pero todos hablamos castellano, o espa?ol, y es deber de todos los espa?oles conocerlo y derecho a usarlo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 09:57:42 am
Si te estoy dando la razón, caballero samurai, pero a mi manera, ya nos conocemos ?no?.

Entonces, ?por qué dicen Castellano si es espa?ol?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 09:58:32 am
En nuestra Constitución se menciona CASTELLANO.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 29 de Febrero de 2008, 10:10:01 am
Yo creo que esa es la denominación más acertada porque el esukera, el gallego, el valenciano y el catalán también son espa?oles.

Salud y suerte.^^
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 11:43:09 am
Yo suelo referirme al castellano, además, para diferenciarlo de las otras lenguas que se hablan en Espa?a. Lo que no consigo entender es cómo es posible denunciar a alguien por desobediencia, consistiendo esta en hablar en su propio idioma. Es de locos.

Salud y suerte.^^

Estoy deacuerdo contigo.
Y la Constitución lo dice claro: "castellano"  y en las CCAA lenguas cooficiales reconocidas en sus estatutos, en este caso catalan, euskera, gallego y valenciano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 13:38:37 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

Espa?ol hablan los espa?oles.

Francés hablan los franceses.

Alemán hablan los alemanes.

Japonés hablan los Japoneses (chan).

Chino hablan los chinos.

en fin, spain is different?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 29 de Febrero de 2008, 13:45:14 pm
Japonés hablan los Japoneses (chan).




Y si vieras con qué acento... ;ris;

Salud y suerte.^^
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 13:47:04 pm
Japozo..


Japonés castizo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 13:48:28 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

El idioma castellano de Castilla no existe como lengua oficial ni cooficial, otra cosa es que se relacione a Castilla con el castellano, pero la realidad LEGAL nos cita al castellano como lengua oficial en Espa?a, y al "castellano" como un dialecto o variedad de la lengua espa?ola hablada en Castilla La Vieja.

Y según la RAE castellano significa:

1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de Espa?a.

3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.

4. m. Lengua espa?ola, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en Espa?a.

5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua espa?ola.

6. m. Variedad de la lengua espa?ola hablada modernamente en Castilla la Vieja.

7. m. Se?or de un castillo.

8. m. Alcaide o gobernador de un castillo.

9. m. lanza (‖ hombre de armas provisto de dos cabalgaduras).

10. m. Cierta moneda de oro castellana de la Edad Media.

11. m. Cincuentava parte del marco oro, equivalente a ocho tomines o a unos 46 dg.

12. m. coloq. Ál. Viento sur.

13. f. Se?ora de un castillo.

14. f. Mujer del castellano (‖ se?or de un castillo).

15. f. Copla de cuatro versos de romance octosílabo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 14:03:52 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

Espa?ol hablan los espa?oles.

Francés hablan los franceses.

Alemán hablan los alemanes.

Japonés hablan los Japoneses (chan).

Chino hablan los chinos.

en fin, spain is different?

y los argentinos, chilenos, uruguayos, mexicanos,colombianos, guineanos... jeje
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 14:29:47 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

El idioma castellano de Castilla no existe como lengua oficial ni cooficial, otra cosa es que se relacione a Castilla con el castellano, pero la realidad LEGAL nos cita al castellano como lengua oficial en Espa?a, y al "castellano" como un dialecto o variedad de la lengua espa?ola hablada en Castilla La Vieja.

Y según la RAE castellano significa:

1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de Espa?a.

3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.

4. m. Lengua espa?ola, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en Espa?a.

5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua espa?ola.

6. m. Variedad de la lengua espa?ola hablada modernamente en Castilla la Vieja.

7. m. Se?or de un castillo.

8. m. Alcaide o gobernador de un castillo.

9. m. lanza (‖ hombre de armas provisto de dos cabalgaduras).

10. m. Cierta moneda de oro castellana de la Edad Media.

11. m. Cincuentava parte del marco oro, equivalente a ocho tomines o a unos 46 dg.

12. m. coloq. Ál. Viento sur.

13. f. Se?ora de un castillo.

14. f. Mujer del castellano (‖ se?or de un castillo).

15. f. Copla de cuatro versos de romance octosílabo.



Y si no existe el castellano como lengua ?de que hablan cuando dicen castellano?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 14:36:21 pm
Si existe como lengua oficial hablada en Espa?a... y también, el "castellano" como dialecto o variante del castellano hablado en Castilla La Vieja, pero ese "castellano" no tiene calificación de lengua oficial o cooficial.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 14:38:10 pm
Castellano antiguo, el idioma que se utilizaba antes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 14:39:07 pm
Eso es... que ahora mismo tiene la consideración de dialecto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 14:39:40 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

Espa?ol hablan los espa?oles.

Francés hablan los franceses.

Alemán hablan los alemanes.

Japonés hablan los Japoneses (chan).

Chino hablan los chinos.

en fin, spain is different?

y los argentinos, chilenos, uruguayos, mexicanos,colombianos, guineanos... jeje

Luego existe el idioma espa?ol?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 29 de Febrero de 2008, 14:40:57 pm
Eso es... que ahora mismo tiene la consideración de dialecto.

A ver que me lio....

Dialecto es el castellano antiguo.

?no será un idioma en desuso que ha evolucionado al espa?ol?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 14:51:27 pm
Mira la consideración que hace la RAE del castellano hablado en Castilla La Vieja.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 15:09:09 pm
CAstellano hablamos los castellanos.

Espa?ol hablan los espa?oles.

Francés hablan los franceses.

Alemán hablan los alemanes.

Japonés hablan los Japoneses (chan).

Chino hablan los chinos.

en fin, spain is different?

y los argentinos, chilenos, uruguayos, mexicanos,colombianos, guineanos... jeje

Luego existe el idioma espa?ol?

Yo creo que sí. El idioma espa?ol . Fijate que la CE habla de "el castellano es la LENGUA espa?ola..." No dice "idioma castellano" sino lengua. El idioma es el espa?ol.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 15:14:51 pm
No, la lengua OFICIAL de Espa?a es el castellano y el espa?ol es la LENGUA usada en Espa?a y países de latinoamérica, pero la denominación correcta según nuestro Carta Magna es el CASTELLANO que sirve para diferenciarla de las otras lenguas cooficiales.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 15:23:47 pm
La CE habla del castellano como lengua espa?ola . Lenguas espa?olas son el castellano y el resto autonómicas. No habla del IDIOMA castellano porque , filológicamente, el idioma es el espa?ol. El espa?ol es un idioma, no una lengua. El castellano es una lengua, no un idioma. El castellano y el valenciano son lenguas espa?olas,  por ej.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 15:26:53 pm
El resto de autonómicas no, sólo cuatro a parte del castellano tienen la consideración de lenguas, el resto son dialectos.

Con lo cual el idioma espa?ol es el hablado en Espa?a y latinoamérica, mientras que la lengua oficial en Espa?a es el castellano, y no lo digo yo, lo dice la Constitución espa?ola.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 15:28:13 pm
Bueno, la verdad es que no soy filólogo y no sé la distinción terminológica entre lengua e idioma. Ahora ya me he hecho un lío porque acabo de ver el estatuto valenciano y dice " los IDIOMAS oficiales de la CV son el valenciano y el castellano" Habla de idioma y no de lenguas. ;::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 15:30:22 pm
Toma lengua.  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 29 de Febrero de 2008, 15:33:51 pm
 :manitas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 29 de Febrero de 2008, 16:05:26 pm
De acuerdo con el Diccionario normativo de la Real Academia Espa?ola, los nombres espa?ol y castellano son sinónimos y ambos aceptables, criterio que también recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas, aprobado por las 22 academias de la lengua espa?ola con carácter normativo. La Asociación de Academias de la Lengua Espa?ola, que agrupa a las academias del espa?ol de todos los países hispanohablantes, considera "superada" la polémica sobre qué denominación es más apropiada y, aceptando la validez normativa de ambas, recomiendan no obstante la denominación de idioma espa?ol por ser la utilizada generalmente en otros idiomas nacionales (Spanish, espanhol, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.).


**copiado de wilkipedia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 16:07:31 pm
Toma wikipedia.  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 29 de Febrero de 2008, 16:10:12 pm
Ahí le has dado fuyu, ten en cuenta que el maneja  la edición del diccionario de los 80.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Febrero de 2008, 16:10:42 pm
Toma 80  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 01 de Marzo de 2008, 08:57:29 am
Entonces por qué cuando dices espa?ol la gente (sobre todo de ciertas zonas) te corrige diciendo no, es castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 01 de Marzo de 2008, 13:46:58 pm
Pues porque en esas zonas son muy suyos, y cuando dicen espa?a te corrigen diciendo castilla si su periferia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 02 de Marzo de 2008, 17:42:49 pm
Más bien decimos que Madrid está a las afueras de Santiago.
En relación a la denominación de la lengua, según quien sabe más que yo, las distintas lenguas son espa?olas por cuanto se hablan en el territorio espa?ol. La lengua espa?ola se llama espa?ol, de modo nominal, y además es espa?ola al ser una de las oficiales de Espa?a. Creo que este es el modo correcto de interpretarlo.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 02 de Marzo de 2008, 17:46:51 pm
No nos enga?emos Espa?a es Asturias, el resto tierra reconquistada.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 02 de Marzo de 2008, 21:48:55 pm
?Entonces puedo decir que hablo espa?ol?, porque también hablo castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Marzo de 2008, 21:50:43 pm
Tú sabrás lo que hablas.. pero no te entendemos ninguno.  :cul  ya que todos hablamos inglés.  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 02 de Marzo de 2008, 21:54:02 pm
Pues cuando las ingles hablan, las mentes callan. :insano
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 02 de Marzo de 2008, 21:58:55 pm
?Entonces puedo decir que hablo espa?ol?, porque también hablo castellano.

Exacto. Lo primero es consecuencia de los segundo aunque para mi no hay diferencia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 02 de Marzo de 2008, 22:13:52 pm
Con la ilusión que me hacía saber hablar idiomas.

Bueno, de todas las maneras, como en Castilla no se habla tan bien el castellano en ningún lado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Marzo de 2008, 22:15:28 pm
No nos enga?emos Espa?a es Asturias, el resto tierra reconquistada.

Un saludo.

Hay que revindicar que la capital del imperio vuelva a Cangas de Onis, que se reconozcan los fueros asturianos que es un territorio historico (había uno cuando Franco que permitia blasfemar en público), que Pelayo sea reconocido como héroe de guerra, que el bable sea oficial en todo el imperio, que se reconozca a los pueblos celtas, que la cruz de la victoria sea ense?a nacional, y mil tonterias mas.

AAAAAAAAAAa. y el estatutin, muy importante.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 02 de Marzo de 2008, 22:17:47 pm
Pregunta muy cerquita de allí como se consiguen esas cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 02 de Marzo de 2008, 22:49:19 pm
De todas maneras a mi me ense?aron( lo que recuerdo) que lo que hoy denominamos castellano se impuso en el pueblo por su mayor dinamismo, modernidad frente a otras lenguas que cohabitaban en la peninsula y que se quedaron ancladas y obsoletas, supongo que no fue asin y se impuso a mandoblazo de espada de caballero, puro y duro.

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 02 de Marzo de 2008, 23:04:58 pm
Se impuso como todo en la vida paco, por poderio economico, que esta muy vinculado al militar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 03 de Marzo de 2008, 00:17:18 am
Así es, si dicho poderío fuese gallego todos hablaríais gallego en la intimidad.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 00:47:12 am
Sin menospreciar el factor económico, dudo que por mucho poderio que tuviera euskadi, se impusiera su lengua al resto de Espa?a, pero vamos que todo es posible.

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 01:04:32 am
Es más me atreveria a pensar que se impuso a otras lenguas romances, por su mayor dinamismo, por una evolución del latin superior a la de otras lenguas y dialectos romances  y a la labor y riqueza literaria sobre todo del Cister , cierto que el dinamismo económico y politico y militar de castilla influyó pero esto es tardio al igual que desde mi punto de vista estos aspectos influyeron mucho más a posteriori  sobre todo en la corona de Aragon y su implantacion en sus territorios catalanes,sin querer ofender a nadie pero si se quiere echar la historia para atras creo que se acerca más a esto.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 03 de Marzo de 2008, 12:06:24 pm
sus territorios catalanes, valencianos y mallorquines. En estos 3 ya sabemos como se impuso el castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 03 de Marzo de 2008, 12:21:51 pm
?Y las repoblaciones?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 03 de Marzo de 2008, 12:25:45 pm
?Y las repoblaciones?.

también.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 03 de Marzo de 2008, 12:33:05 pm
Yo soy bilingüe y sin ningún problema vamos. El castellano se impuso aquí a sablazo tras la batalla de Almansa derogando los fueros e implantando los decretos de nueva planta de castilla.Está claro que no se sentaron en una mesa para acordar la imposición. Antes las cosas se hacían a sablazo y o te imponías o se te imponían.
Pero vamos que yo encantado con que Felipe V entrara a saco y castellanizara. Por mi parte no le guardo ningún rencor ni a él ni a sus descendientes borbones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 14:56:54 pm
 Y mira a mi esteticamente me pasa con el catalan como con el frances que me resultan muy agradables al oido, el gallego tambien pero menos, y el euskera, la verdad es que no.

 Y por cierto la corona de Aragon tambien tuvo que ver algo en al castellanización, y más por motivos comerciales que militares, pero vamos que acepto que nos han ense?ado cosas distintas de algo objetivo más o menos como es la historia.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 03 de Marzo de 2008, 15:22:45 pm
Sí, el catalán, el valenciano y el mallorquín tienen ciertas similitudes con el francés aunque el castellano es su lengua más cercana en cuanto a semántica. A mi, personalmente, me fascina oir hablar a un mallorquín y hay veces que yo hablando valenciano y ellos mallorquín no les entiendo cosas. Pero es por el acento y ciertas palabras propias de allí.
Y por supuesto que ser parte de la Corona de Aragón también influyó, de eso no hay duda. Sabes, uno de los problemas de esta Espa?a de las autonomías es que cada uno te vende la Historia como le place. En lugar de sumar, restamos. Aqui vino un se?or de Burgos a echar a los moros y a dar su vida por Valencia pero eso no se recuerda, sólo recuerdan a Castilla para lo malo (Felipe V). Y eso pasa aqui, en Galicia, en Catalu?a etc. Y es una pena porque yo cuando voy a Madrid o en Oviedo o en Zaragoza me siento como en casa.
saludos!
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 15:28:41 pm
 Pues no se cambia la geografia( El Ebro es un rio Catalan que nace en provincias extranjeras), pues como no se va a tregiversar la historia, de todas maneras si quieren tener su parcelita de poder lo tienen que hacer así, porque cuando se junta el pueblo ve que el otro no es el diablo y ve que es mucho más lo que les une que lo que les separa, pero claro son muchos a?os envenenando y eso deja mella.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 03 de Marzo de 2008, 15:39:03 pm
Exacto, justo lo que acabas de decir es lo que me comentaba un catalán en Barcelona, "son los políticos los que meten la mierda, nosotros no tenemos nada contra los de Madrid excepto en el fútbol". Pero claro, los políticos encuentran a 4 que les jalean y ya sus proezas ya tienen justificación. Qué le vamos a hacer.
saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 03 de Marzo de 2008, 15:47:02 pm
Alfonso X El Sabio hablaba en gallego porque era la lengua culta de la época y si los creadores crean en Galaico-Portugues parece que la lengua es dinámica. No me parece por tanto que el dinamismo sea la causa.
Que cada uno cuente su historia evidentemente no resta, suma. Lo que resta es si anulamos las historias particulares para tener una única oficial. Otra cosa es discernir lo que es historia y lo que no lo es.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 16:01:34 pm
Mira si ma?ana, se decidiera que el catalan, el Euskera, el galego, cualquiera de ellas fuera  la lengua oficial de toda Espa?a, al dia siguiente  los nacionalistas de la lengua elegida, proclamarian el castellano como lengua oficial de su comunidad y la esgrimirian como hecho diferencial  :cul.


un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 03 de Marzo de 2008, 16:29:32 pm
Puede que si. Te voy a poner un ejemplo de los motivos por los que algunos rechazan visceralmente el castellano. Recuerdas a Kevin Costner cuando, en "Bailando con Lobos" tras ser golpeado por los soldados de su propio ejercito dejo de hablarles en su idioma y lo hizo en la lengua de los indios con los que había convivido? a qué te sentiste emocionado? a que te pareció un buen gesto? Lo compartiste?, pues bien puede que muchas personas por hechos realos o ficticios tengan el mismo sentimiento que el actor. El mes pasado se publicó en La Voz de Galicia una noticia en la que, una empleada de un hiper había sido recriminada por hablar en el idioma que siempre lo había hecho, el gallego, con un frase de un superior que le dijo "no seas burra no hables en idiomas minoritarios" pero lo cierto es que no es un hecho aislado y, además, no es el unico medio de desprestigiar y vilipendiar una lengua, lo cierto es que lo habitual no es la ofensa directa, lo normal es la ofensa que está inserta en la cultura aquella que considera cultos y formados a los que hablan en castellano e incultos, paletos o aldeanos los que lo hacen en gallego de modo que, de puertas para fuera son muchos los gallego-hablantes que se expresan en castellano en la creencia de que los dará un toque de distinción. Está tan impregnado en nuestra cultura que los que así actúan no siempre son conscientes de porque lo hacen. Es una agresión invisible, y algunas personas cuando se ven agredidas reaccionan y con la inestimable colaboración de algunos medios que a?aden gasolina al fuego, el entindimiento de causas consecuencias y reacciones desproporcionadas de ambas parte se hace imposible.
Un saludo. 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 03 de Marzo de 2008, 22:22:11 pm
Una lengua más culta que otra?  :hipo  :insano

Con lo difícil que es hablar una con una cultura aceptable, si eres capaz de hablar dos, pues mejor que mejor.

El gallego inculto? egggg que.

Lo que es inculto no es una lengua es aprovecharse de ella, pero si la mujer habla con alguien que lo entiende y no hay nadie alrededor que se tenga que dar por enterada, pues ?que problema?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 03 de Marzo de 2008, 23:09:37 pm
Totalmente de acuerdo considerar el bilinguismo como otra cosa que una riqueza, no me entra en la cabeza, de hecho si tuviera la suerte de conocer el gallego, sabria lo que significan algunas palabras de una tarjetita que está en la mesa de mi ordenador, como loitar, sen, nas, otras las capto, per estas se me escapan.

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 03 de Marzo de 2008, 23:59:57 pm
Loitar es luchar.

Sen es sien, pero habría que verlo en un contexto.

Nas podrían ser las palabras "en las", pero tambien habría que verlo en su contexto.



Yo entiendo todas las lenguas oficiales en todo el imperio, y alguna no oficial, entiendo e incluso puedo hablar castellano, espa?ol de espa?a y de sudamerica, gallego, los tres bables, catalan, valenciano, balear, "c"evillano, entiendo algo de euskera y ni puta idea de silvo, aunque me gustaría.

Tambien me defiendo en ingles, portugues e italiano, y capto algo de frances.

De alguna de ellas tengo hasta titulo oficial (nivel), curiosamente del castellano no tengo titulo y creo que es la que mejor hablo y escribo aunque con algunas faltas de ortografia.


Pero ninguna de ellas la uso como signo diferencial, y ese es el problema de los idiomas, no importa el idioma, lo importante es ser diferente.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: musul en 04 de Marzo de 2008, 00:01:09 am
LLIR ENTRE CARDS
Parlar espanyol és de pobres
Salvador Sostres
A Barcelona fa molt hortera parlar espanyol, jo només el parlo amb la minyona i amb alguns empleats. És de pobres i d'horteres, d'analfabets i de gent de poc nivell parlar un idioma que fa aquest soroll tan espantós per pronunciar la jota. Aquests que no parlen en catal? sovint tampoc no saben angl?s, ni franc?s, ni qui és monsieur Paccaud. Per? no només a Catalunya l'espanyol és un símptoma de classe baixa. L'amic Riera em facilita aquestes dades de l'ONU del 2002. Renda per c?pita de Noruega, 36.600 d?lars; Dinamarca, 30.940; Isl?ndia, 29.750. Tots tres pa?sos riquíssims, amb economies internacionalitzades i llengües més petites que la nostra per? que les parlen sense complex. Contra aquesta absurda creença que el catal? ens tanca portes, aquestes dades prou eloqüents de si serveix o no serveix una llengua minorit?ria. En canvi en el meravellós món hisp?nic la pobresa és l'única dada. La mitjana dels 13 principals pa?sos americans que tenen l'espanyol com a llengua, comptat des de l'Argentina, Xile i M?xic fins a Nicaragua, Hondures i l'Equador, és de 6.209 atrotinats d?lars de renda per c?pita. Catalunya parlant catal? i malgrat l'espoli fiscal infligit per una Espanya que no té ni la dec?ncia de publicar les xifres del robatori, té una renda de 26.420 d?lars. Hem de triar model: Noruega o afegir-nos a la caravana de la mis?ria. Només cal veure com les zones més riques de l'Estat tenen una altra llengua pr?pia: i és evident que l'Estat el mantenim, pagant molt i molt, els que no parlem en tercermundista. És veritat que en espanyol s'han escrit p?gines d'una bellesa emocionant, per? el destí dels pa?sos que el parlen ha estat hist?ricament d'una fatalitat irrevocable. Parlar espanyol sí que tanca portes, i destins: mira. L'independentisme a Catalunya est? absolutament justificat encara que només sigui per fugir de la caspa i de la pols, de la tristesa de ser espanyol.


TRADUCCION DE LO ANTERIOR  

artículo aparecido en el diario catalán AVUI.

"En Barcelona queda muy hortera hablar en espa?ol, yo solo lo hablo con la criada y con algunos empleados. Es de pobres y de horteras, de analfabetos y de gente de poco nivel hablar un idioma que hace un ruido tan espantoso para pronunciar la jota. Estos que no hablan catalán, a menudo tampoco saben inglés, ni francés, ni quién es monsieur Paccaud. Pero no solo en Catalu?a el espa?ol es un síntoma de clase baja. El amigo Riera me facilita estos datos de la ONU del  2002.
Renta per cápita de Noruega, 36.600 dólares; Dinamarca, 30940; Islandia, 29.750.
Tres países riquísimos, con economías internacionalizadas y lenguas más peque?as que la nuestra pero que las hablan sin complejos. Contra  esta absurda creencia de que el catalán nos cierra puertas, estos datos  sobradamente elocuentes de si sirve o no  sirve  una lengua minoritaria.
En cambio en el maravilloso mundo hispánico la pobreza es el único dato. La media de los 13 principales países americanos que tienen el espa?ol como lengua, desde Argentina, Chile y Méjico hasta Nicaragua, Honduras y Ecuador, es de 6.209 maltrechos, dólares de renta per cápita. Catalu?a hablando catalán y a pesar del expolio fiscal infringido por una Espa?a que  no tiene ni la decencia de publicar  las cifras del robo tiene una renta de  26.420 dolares.

http://www.avui.com/avui/diari/05/abr/07/ag2lli07.htm

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 04 de Marzo de 2008, 00:08:10 am
Mimi, cuando digo que la lengua es más culta quiero decir que las personas cultas de la época  se vanagloriaban de ello y la utilizaban, como en en caso referido de Alfonso X.
El gallego como idioma no es culto o inculto pero la capacidad y riqueza en léxico es normalmente inferior a la que tenemos en castellano. La práctica totalidad de mi formación obligatoria (soy gallego-hablante y he vivido en aquella época en entorno que también lo era) fué en castellano.
Paco, loita significa lucha, sen es sin, nas es en las, en gallego se contrae (nas loitas, en las luchas).
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Marzo de 2008, 00:11:56 am
pos, " a loitar sen reparar nas feridas", ahora ya lo entiendo la clave era loitar. El resto lo traduzco yo solito,  ;guit;


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 04 de Marzo de 2008, 00:16:10 am
Pero tu qué lees? parece muy "guerrilleiro".
Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 04 de Marzo de 2008, 00:18:08 am
Paqui?o, ten coidado, as feridas doen se a loita non é xusta.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Marzo de 2008, 00:29:44 am
Pero tu qué lees? parece muy "guerrilleiro".
Un saludo

San Ignacio de Loiola en galego.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Marzo de 2008, 00:30:38 am
Paqui?o, ten coidado, as feridas doen se a loita non é xusta.



Me abrumas  :bur)

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 04 de Marzo de 2008, 00:34:23 am
Me sorprendes Paco.
As feridas doen, Fuyu, non se a loita é ou non xusta, senón se, subxectivamente, a percibimos como inxusta.
Me gusta leeros en gallego, es una muestra de respeto que se agradece especialmente en estos tiempos.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Marzo de 2008, 00:38:54 am
Me sorprendes Paco.
As feridas doen, Fuyu, non se a loita é ou non xusta, senón se, subxectivamente, a percibimos como inxusta.
Me gusta leeros en gallego, es una muestra de respeto que se agradece especialmente en estos tiempos.
Un saludo.

Espero que para bien,boas noites.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 04 de Marzo de 2008, 00:40:11 am
En sentido positivo lo decia, buenas noches.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 04 de Marzo de 2008, 00:45:55 am
Correcto musul, ahora junta en un foro a un lector de AVUI con un lector de... cualquier otro de ideología distinta.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 09:23:15 am
Mimi, cuando digo que la lengua es más culta quiero decir que las personas cultas de la época  se vanagloriaban de ello y la utilizaban, como en en caso referido de Alfonso X.
El gallego como idioma no es culto o inculto pero la capacidad y riqueza en léxico es normalmente inferior a la que tenemos en castellano. La práctica totalidad de mi formación obligatoria (soy gallego-hablante y he vivido en aquella época en entorno que también lo era) fué en castellano.
Paco, loita significa lucha, sen es sin, nas es en las, en gallego se contrae (nas loitas, en las luchas).
Un saludo.

?Que había dicho?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 09:25:56 am
LLIR ENTRE CARDS
Parlar espanyol és de pobres
Salvador Sostres
A Barcelona fa molt hortera parlar espanyol, jo només el parlo amb la minyona i amb alguns empleats. És de pobres i d'horteres, d'analfabets i de gent de poc nivell parlar un idioma que fa aquest soroll tan espantós per pronunciar la jota. Aquests que no parlen en catal? sovint tampoc no saben angl?s, ni franc?s, ni qui és monsieur Paccaud. Per? no només a Catalunya l'espanyol és un símptoma de classe baixa. L'amic Riera em facilita aquestes dades de l'ONU del 2002. Renda per c?pita de Noruega, 36.600 d?lars; Dinamarca, 30.940; Isl?ndia, 29.750. Tots tres pa?sos riquíssims, amb economies internacionalitzades i llengües més petites que la nostra per? que les parlen sense complex. Contra aquesta absurda creença que el catal? ens tanca portes, aquestes dades prou eloqüents de si serveix o no serveix una llengua minorit?ria. En canvi en el meravellós món hisp?nic la pobresa és l'única dada. La mitjana dels 13 principals pa?sos americans que tenen l'espanyol com a llengua, comptat des de l'Argentina, Xile i M?xic fins a Nicaragua, Hondures i l'Equador, és de 6.209 atrotinats d?lars de renda per c?pita. Catalunya parlant catal? i malgrat l'espoli fiscal infligit per una Espanya que no té ni la dec?ncia de publicar les xifres del robatori, té una renda de 26.420 d?lars. Hem de triar model: Noruega o afegir-nos a la caravana de la mis?ria. Només cal veure com les zones més riques de l'Estat tenen una altra llengua pr?pia: i és evident que l'Estat el mantenim, pagant molt i molt, els que no parlem en tercermundista. És veritat que en espanyol s'han escrit p?gines d'una bellesa emocionant, per? el destí dels pa?sos que el parlen ha estat hist?ricament d'una fatalitat irrevocable. Parlar espanyol sí que tanca portes, i destins: mira. L'independentisme a Catalunya est? absolutament justificat encara que només sigui per fugir de la caspa i de la pols, de la tristesa de ser espanyol.


TRADUCCION DE LO ANTERIOR 

artículo aparecido en el diario catalán AVUI.

"En Barcelona queda muy hortera hablar en espa?ol, yo solo lo hablo con la criada y con algunos empleados. Es de pobres y de horteras, de analfabetos y de gente de poco nivel hablar un idioma que hace un ruido tan espantoso para pronunciar la jota. Estos que no hablan catalán, a menudo tampoco saben inglés, ni francés, ni quién es monsieur Paccaud. Pero no solo en Catalu?a el espa?ol es un síntoma de clase baja. El amigo Riera me facilita estos datos de la ONU del  2002.
Renta per cápita de Noruega, 36.600 dólares; Dinamarca, 30940; Islandia, 29.750.
Tres países riquísimos, con economías internacionalizadas y lenguas más peque?as que la nuestra pero que las hablan sin complejos. Contra  esta absurda creencia de que el catalán nos cierra puertas, estos datos  sobradamente elocuentes de si sirve o no  sirve  una lengua minoritaria.
En cambio en el maravilloso mundo hispánico la pobreza es el único dato. La media de los 13 principales países americanos que tienen el espa?ol como lengua, desde Argentina, Chile y Méjico hasta Nicaragua, Honduras y Ecuador, es de 6.209 maltrechos, dólares de renta per cápita. Catalu?a hablando catalán y a pesar del expolio fiscal infringido por una Espa?a que  no tiene ni la decencia de publicar  las cifras del robo tiene una renta de  26.420 dolares.

http://www.avui.com/avui/diari/05/abr/07/ag2lli07.htm



Estos dirán estas cosas porque así venden periódicos y cuando lo hacían en espa?ol se los comían con mocos.

A mi en particular ese "periódico", "ni pa´envolvé pescaó".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 04 de Marzo de 2008, 11:38:13 am
LLIR ENTRE CARDS
Parlar espanyol és de pobres
Salvador Sostres
A Barcelona fa molt hortera parlar espanyol, jo només el parlo amb la minyona i amb alguns empleats. És de pobres i d'horteres, d'analfabets i de gent de poc nivell parlar un idioma que fa aquest soroll tan espantós per pronunciar la jota. Aquests que no parlen en catal? sovint tampoc no saben angl?s, ni franc?s, ni qui és monsieur Paccaud. Per? no només a Catalunya l'espanyol és un símptoma de classe baixa. L'amic Riera em facilita aquestes dades de l'ONU del 2002. Renda per c?pita de Noruega, 36.600 d?lars; Dinamarca, 30.940; Isl?ndia, 29.750. Tots tres pa?sos riquíssims, amb economies internacionalitzades i llengües més petites que la nostra per? que les parlen sense complex. Contra aquesta absurda creença que el catal? ens tanca portes, aquestes dades prou eloqüents de si serveix o no serveix una llengua minorit?ria. En canvi en el meravellós món hisp?nic la pobresa és l'única dada. La mitjana dels 13 principals pa?sos americans que tenen l'espanyol com a llengua, comptat des de l'Argentina, Xile i M?xic fins a Nicaragua, Hondures i l'Equador, és de 6.209 atrotinats d?lars de renda per c?pita. Catalunya parlant catal? i malgrat l'espoli fiscal infligit per una Espanya que no té ni la dec?ncia de publicar les xifres del robatori, té una renda de 26.420 d?lars. Hem de triar model: Noruega o afegir-nos a la caravana de la mis?ria. Només cal veure com les zones més riques de l'Estat tenen una altra llengua pr?pia: i és evident que l'Estat el mantenim, pagant molt i molt, els que no parlem en tercermundista. És veritat que en espanyol s'han escrit p?gines d'una bellesa emocionant, per? el destí dels pa?sos que el parlen ha estat hist?ricament d'una fatalitat irrevocable. Parlar espanyol sí que tanca portes, i destins: mira. L'independentisme a Catalunya est? absolutament justificat encara que només sigui per fugir de la caspa i de la pols, de la tristesa de ser espanyol.


TRADUCCION DE LO ANTERIOR 

artículo aparecido en el diario catalán AVUI.

"En Barcelona queda muy hortera hablar en espa?ol, yo solo lo hablo con la criada y con algunos empleados. Es de pobres y de horteras, de analfabetos y de gente de poco nivel hablar un idioma que hace un ruido tan espantoso para pronunciar la jota. Estos que no hablan catalán, a menudo tampoco saben inglés, ni francés, ni quién es monsieur Paccaud. Pero no solo en Catalu?a el espa?ol es un síntoma de clase baja. El amigo Riera me facilita estos datos de la ONU del  2002.
Renta per cápita de Noruega, 36.600 dólares; Dinamarca, 30940; Islandia, 29.750.
Tres países riquísimos, con economías internacionalizadas y lenguas más peque?as que la nuestra pero que las hablan sin complejos. Contra  esta absurda creencia de que el catalán nos cierra puertas, estos datos  sobradamente elocuentes de si sirve o no  sirve  una lengua minoritaria.
En cambio en el maravilloso mundo hispánico la pobreza es el único dato. La media de los 13 principales países americanos que tienen el espa?ol como lengua, desde Argentina, Chile y Méjico hasta Nicaragua, Honduras y Ecuador, es de 6.209 maltrechos, dólares de renta per cápita. Catalu?a hablando catalán y a pesar del expolio fiscal infringido por una Espa?a que  no tiene ni la decencia de publicar  las cifras del robo tiene una renta de  26.420 dolares.

http://www.avui.com/avui/diari/05/abr/07/ag2lli07.htm



Estos dirán estas cosas porque así venden periódicos y cuando lo hacían en espa?ol se los comían con mocos.

A mi en particular ese "periódico", "ni pa´envolvé pescaó".


   Eso es una opinión de uno, que no se hace extensiva a la opinión de seis millones de catalanes.   Me repatea que se intente dar esa imagen al exterior, y me duele que algunos os la podáis llegar a   creer.


    Yo y millones  de personas, no tenemos problemas en hablar en los dos idiomas oficiales.  Otros miles sólo hablan en castellano, por que provienen de otras comunidades autónomas, y sólo unos pocos,  utilizan únicamente, el catalán como idioma. 

  Cierto es que la administración catalana se ha puesto unas metas a cumplir, con la catalanización de las instituciones propias. 


 
   
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: chax en 04 de Marzo de 2008, 11:52:49 am
El Sostres este es un bufón, un pobre titiritero que tiene la necesidad de publicar este típo de artículos para estar en el candelero, ya que de otra forma estaría condenado a la indiferencia, porque de periodista mas bien poco.
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 04 de Marzo de 2008, 12:10:28 pm
Fuyu a expresado algo en lo que coincido integramente, la lengua es fuente de riqueza y vehiculo de comunicación, cuando se usa para diferenciarse y distinguirse empiezan los problemas,.


 En ejemplo gráfico si estoy sentado en una terraza, en mi lugar de veraneo en Valencia, y al lado hay una familia Valenciana, hablando en Valenciano, a mi no solo no me molesta, sino que lo veo lógico ademas de que es una lengua que me resulta agradable, supongo que a ellos tampoco les molesta que hable en castellano mi famila, ahora bien en un momento dado y conscientemente me preguntan si "esta silla está libre", si lo hace en valenciano y le entiendo, le contesto sin darle más importancia, si no es asi se lo digo y supongo que me lo dira  en castellano, si aun asi insiste en valenciano, pues alla él. Ahora bien su actitud será  estupida, dependiendo de si cuando se dirige a nosotros en valenciano es consciente de que no lo hablamos y lo hace para  diferenciarse en vez de para lo que está la lengua para comprenderse.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 12:20:27 pm
 :rezar :rezar :rezar Por vosotros dos.

Claridad meridiana.

preguntita: ?alguien sabe cuanto dinero y cuanto poder mueve el tener otra lengua?.

A lo mejor van por ahí los tiros.... y luego pagamos las malas consecuencias todos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 04 de Marzo de 2008, 12:22:36 pm


  Pues a eso me refiero Paco.  Ante todo, y sobre todas las cosas, debe de prevalecer la educación en las personas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 04 de Marzo de 2008, 12:37:55 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 12:45:44 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.

Una persona bien educada lo es aquí y en la China.

La educación es como la belleza: internacional,luego se amolda a las costumbres.

Veo que aparte de inteligente (sabes cambiar rápidamente de idioma) eres educado, y a lo mejor no montas en cólera si alguien te llama José Luis.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tackleberry en 04 de Marzo de 2008, 12:52:26 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.

Una persona bien educada lo es aquí y en la China.

La educación es como la belleza: internacional,luego se amolda a las costumbres.

Veo que aparte de inteligente (sabes cambiar rápidamente de idioma) eres educado, y a lo mejor no montas en cólera si alguien te llama José Luis.



Gracias mimi, que agradables frases las tuyas...Y con lo bonito que debe ser que a uno le digan su nombre en todas las lenguas del mundo..pero algunos son demasiado ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 04 de Marzo de 2008, 12:54:09 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.

  Si , si, claro.   Tengo amigos con los que jamás he hablado en castellano,  sólo en catalán, y al revés, con los que sólo hablo en castellano  (siendo ellos catalano parlantes).  cosas que pasan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 12:57:49 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.

Una persona bien educada lo es aquí y en la China.

La educación es como la belleza: internacional,luego se amolda a las costumbres.

Veo que aparte de inteligente (sabes cambiar rápidamente de idioma) eres educado, y a lo mejor no montas en cólera si alguien te llama José Luis.



Gracias mimi, que agradables frases las tuyas...Y con lo bonito que debe ser que a uno le digan su nombre en todas las lenguas del mundo..pero algunos son demasiado ;cosc;

De nada majo, las gracias las tendría que dar yo al invento este del foro porque así veo que hay gente que comparte mi sentir y mi manera de pensar.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 13:00:13 pm
Bueno es curioso, supongo que a STREIKER  le pasa lo mismo. Con algunos amigos hablo castellano y con otros valenciano dependiendo de cual sea la primera lengua de ellos. Estoy acostumbrado a cambiar el chip según en qué lengua me hablen, es algo natural. Lo que es cierto es que, normalmente, la gente no sigue hablándote en valenciano si tu lo haces en castellano..Y he de admitir que cuando he ido a Barcelona he visto educación al respecto...Habrán algunos que no,también me he encontrado con madrile?os en Cullera hablando muy despectivamente de los valencianos..Pero imbéciles hay en todas partes y no hay que meter a todos en el mismo saco.

  Si , si, claro.   Tengo amigos con los que jamás he hablado en castellano,  sólo en catalán, y al revés, con los que sólo hablo en castellano  (siendo ellos catalano parlantes).  cosas que pasan.

En una sociedad que no estuviese tan envenenada como la nuestra, ni siquiera deberías de plantearte si eso está bien o mal, porque es lo natural y lo que tu escoges.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 04 de Marzo de 2008, 13:03:37 pm


  NO, si no pasa nada.   Vuelve a leerlo. Digo que tengo amigos,  con los que siempre, desde peque?os, hablamos en catalán.

  Otros, desde siempre en castellano  (siendo ellos y yo catalano parlantes).  Digo que son cosas que pasan en sentido de que surjen sólas, se dan según el entorno, el lugar donde nos conocimos, etc.   Pero esto es una cosa muy natural, y extendida en Catalu?a.     YO con mi padre hablaba en catalán, y con mis hermanos y mi madre en castellano.   Con mi sobrino, el de mi hermana,   en catalán, y con ella en castellano.

       Aquí es así, y que no os vendan otra imagen, que no es.   Somo naturales como la vida misma. Gentes normales.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 04 de Marzo de 2008, 13:08:30 pm
Creo que no me he explicado.

Digo que eso que haces es lo natural y dicho de paso, lo lógico.

Todo lo que se salga de ahí: ponzo?a.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: musul en 05 de Marzo de 2008, 00:22:54 am
 Yo particularmente, que he pasado algunos veranos en Catalu?a me he sentido bien tratado, lo que no he preguntado es si era catalan la persona o no, pero como se ha dicho más arriba el que es educado lo es aquí y en China.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Marzo de 2008, 13:07:54 pm
La Generalitat apoya la sanción a un mosso por redactar una diligencia en castellano

En la Comisión de Justicia del Parlamento catalán, el diputado de Ciutadans José Domingo ha criticado este hecho y ha hablado de "totalitarismo", a lo que Saura ha replicado afirmando que "totalitarismo es lo que ha padecido la lengua catalana, y me parece mal que usted al hacer cumplir un decreto en una situación democrática lo compare con un totalitarismo".

Saura ha explicado que en torno a la lengua catalana "hay un gran consenso" y ha reiterado que la "administracion utiliza la lengua que es propia suya". Así, ha insistido con que de acuerdo con la normativa en Catalu?a "si a un policía se le pide que hable en castellano él debe hablar en castellano ?eso pasa en Espa?a? Eso no pasa".



EL AGENTE DENUNCIÓ AL DEPARTAMENTO DE INTERIOR

BARCELONA.- El conseller de Interior de la Generalitat de Catalu?a, Joan Saura, ha defendido la apertura de un expediente a un mosso adscrito a la Unidad de Investigación del Giron?s por hacer una diligencia en castellano, porque el catalán es la lengua propia de la administración catalana, "como lo es el castellano de la espa?ola".

http://www.elmundo.es/elmundo/2008/03/27/barcelona/1206620038.html 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 28 de Marzo de 2008, 13:13:05 pm
 :ojones :ojones

A revolver el rio para recoger ganancias.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 29 de Marzo de 2008, 08:14:47 am


  NO, si no pasa nada.   Vuelve a leerlo. Digo que tengo amigos,  con los que siempre, desde peque?os, hablamos en catalán.

  Otros, desde siempre en castellano  (siendo ellos y yo catalano parlantes).  Digo que son cosas que pasan en sentido de que surjen sólas, se dan según el entorno, el lugar donde nos conocimos, etc.   Pero esto es una cosa muy natural, y extendida en Catalu?a.     YO con mi padre hablaba en catalán, y con mis hermanos y mi madre en castellano.   Con mi sobrino, el de mi hermana,   en catalán, y con ella en castellano.

       Aquí es así, y que no os vendan otra imagen, que no es.   Somo naturales como la vida misma. Gentes normales.

creo que los politicos catalanes no se merecen al pueblo que tienen, por lo mal que lo estan gobernando y la tensión que estan creando entorno al resto del estado, con las decisiones que tomam y querer rizar más el rizo

 :aplaus :aplaus :aplaus por la naturalidad que hay entre los catalanes en usar el catalán o castellano

y esto para los policiticos  ;;)  :ded;  ;;)  :ded;  ;;)  :ded; que quieren utilizar la lengua como signo de exclusión entre los pueblos y es especial con los catellanohablantes

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 29 de Marzo de 2008, 22:20:05 pm


  Gracias a ti,  mamvc.


   Las cosas no son como las quieren vender.  No somos bichos raros.  Que se lo digan al forero guerrillero 88, que estuvo conviviendo con nosotros, en mi ciudad, 15 dias.


    Que se lo digan al Ronin, y al Patrulleros,  a Bicho y a Hombredeazul, que nos han conocido en vivo y diresto en vuestro lares.   

     Así les va, por crear polémica y una imagen que no es.  No hay más que mirar los resultados de ERC, en las elecciones pasadas.  Un desastre.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: BALTOII en 29 de Marzo de 2008, 22:49:26 pm
ufff, he empezado a leer el hilo y he de reconocer que me he asustado. He leído alguna que otra barbaridad...

Bueno, yo, para los que no me conozcan, soy catalán, porque he nacido en catalu?a y porque me siento catalán... y para los mas suspicaces... también me considero espa?ol. Quizás es que soy un bicho raro raro.

Tengo amigos a los que les hablo catalán y a otros a los que les hablo castellano. Creo que en todos los lugares existen extremistas y catalu?a no es la excepción. Bueno me tengo que ir a cenar. Deciros que quizás inconscientemente  habéis escrito cosas que cualquier catalán, como yo, puede sentirse ofendido. Por favor no caigáis en el craso error de la generalización.. Los catalanes son...

Gracias y aquí me tenéis para lo que necesitéis.   
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 30 de Marzo de 2008, 21:04:11 pm
yo hice la mili en Reús, allá por el a?o 1978, ciudad como aquella, no he visto nunca, desde luego que debería ser la capital de la provincia, por que tiene más entidad y más empaque que la propia Tarragona

mi estancia allí fue de tres mese, tengo familiares próximos que vivien allí y me atendieron de lujo, en aquella época ho había problema con el idioma.

posteiormente y una vez casado estuve con mi mujer de vacaciones y visista a mi familia y recorrimos gran parte de la provincia y conocí a amigos de mis familiares que hablaban en catalán pero al saber que eramos de Madrid, utilizaron el castellano, sin ningún tipo de problema

no obstante he de decirte que gente bueno hay en todos los lados e idiota también, por que el lérida, mi mujer entro a comprar en una tienda y no tuvieron esa deferencia, pero bueno lo dicho, en todos los lados hay tontos.

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 31 de Marzo de 2008, 07:42:00 am
Ahora volvemos a centar la atención en los "politicos catalanes" que otra vez hacen deas suyas:

  Partidos 

Lluvia de dinero por no hablar castellano   

La Generalitat catalana invertirá este a?o en Política Lingüística 42 millones de euros, el doble que en 2007, mientras que Baleares gastará más de seis ? La Xunta dedica al uso del gallego alrededor de 23 millones
 
Estos partidas se ven engrosadas, además, por las aportaciones de las diputaciones provinciales y los ayuntamientos.

Madrid- Los gobiernos de Galicia y Catalu?a se esfuerzan cada vez más en promocionar sus lenguas autonómicas -en principio para igualar su uso al del castellano, aunque en realidad acaba superándolo- y para ello incrementan cada a?o el dinero destinado a la llamada política lingüística. La aportación es millonaria, y eso sin incluir las partidas que ayuntamientos y diputaciones provinciales aprueban por su cuenta para el fomento de las lenguas propias.

En el caso de la Generalitat, el presupuesto para la promoción del catalán ha crecido de manera especial este a?o gracias al nuevo Estatut, multiplicándose por dos. Los presupuestos del Gobierno de José Montilla para 2008 destinarán 42 millones de euros, inicialmente, a la promoción de la lengua catalana, el doble que en 2007, cuando se invirtieron 28 millones en esta área.

El ?regalo? del Estatut

Política Lingüística, área que maneja ERC, debe este ?regalo? al artículo 6 del nuevo texto estatutario, el mismo que se?ala que ?todas las personas tienen el derecho de hablar las dos lenguas oficiales en Catalu?a?, y que ?todos los ciudadanos tienen el deber de conocerlas?. Para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber, ?los poderes públicos catalanes deben establecer las medidas necesarias?. Medidas como incrementar los recursos económicos para fomentar el uso de la lengua catalana.

Y esos 42 millones son la inversión inicial, porque este a?o, de momento, ya se ha aprobado una partida extra para la promoción audiovisual. El Institut Catal? d?Indústries Culturals (ICIC), con la colaboración de Televisió de Catalunya, ha desembolsado 36,65 millones de euros. Este dinero servirá para apoyar la producción de películas, aunque se repartirá aplicando un nuevo sistema de subvenciones por puntos que valora la catalanidad del producto. Quien más puntos sume, más dinero se lleva. Lo más valorado será que la película sea en versión original catalana. Si el argumento está basado en autores o tramas que suceden en Catalu?a, es otro plus. También dan puntos si el rodaje se hace en Catalu?a y si se contratan empresas de servicios, técnicos, actores y equipo creativo locales, entonces es como si a uno le salen tres limones en una tragaperras.

Aunque el fomento del catalán no se reduce a Catalu?a. En Baleares no ha dejado de aumentar desde que el hexapartito, dirigido por el socialista Francesc Antich, gobierna en las islas. La partida económica destinada a la Dirección General de Política Lingüística en los presupuestos de 2008 se ha incrementado en 1,5 millones euros, un 33% más que en la anterior Legislatura. De esta forma, los presupuestos actuales asignados han alcanzado la cifra de 6.451.506 euros.

Es, sin duda, una de las prioridades del Ejecutivo fomentar el uso del catalán en todos los ámbitos educativos, económicos y sociales de Baleares. Entre las primeras actuaciones destaca la implantación de un plan para la normalización lingüística, con el que se pretende conseguir una mayor cohesión social de la lengua en las islas, ya que, según el presidente, recuperar la identidad debiera ser un ?tema de Estado?. Dentro de los objetivos más inmediatos se suman la elaboración de un mapa sociolingüístico que permita conocer cuál es la situación real de la lengua y la difusión del catalán entre la población inmigrante que reside en el archipiélago.

La Xunta, por su parte, invertirá este a?o un total de 23.247.547 euros para apoyar el idioma gallego y potenciar su utilización a nivel social y de administraciones. Pero, ?cómo se reparte este dinero? La Secretaría General de Normalización Lingüística, dependiente de la Consellería de Cultura, reparte, a nivel local, un total de 648.030 euros entre todos los municipios y las cuatro diputaciones provinciales.
El objetivo es potenciar el gallego en las instituciones locales, la puesta en marcha de cursos específicos, y la creación de programas de difusión y sensibilización hacia el gallego.

Para la distribución de este montante, se convoca una orden anual para que todos los ayuntamientos y diputaciones interesados puedan optar a estas ayudas económicas.

Pero los presupuestos de Política Lingüística van más allá de la potenciación del gallego a nivel local. También se fomenta el uso del idioma en el ámbito educativo. En 2008 se destinarán 800.000 euros para 762 centros de educación pública. Cada centro recibirá un máximo de 2.500 euros. Los centros privados también recibirán una partida económica total de 81.000 euros.

salu2

 ;cosc;
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 31 de Marzo de 2008, 08:21:20 am
A mi entender el problema linguistico es mas politico que de calle..eso no quiere decir que no encuentres algun radical de cualquier bando..pero como norma general la convivencia y el buen entendimiento imperan en Catalunya.
Hablo las dos lenguas y no tengo problema en expresarme en ninguna de ellas..ni en entenderlas..pero me fastidian mucho las imposiciones..por lo que si tropiezo con algun radical mi postura se radicaliza.
Respeto que se expresen en las dos lenguas cooficiales y tambien pido el mismo respeto para la lengua en la que me expreso yo..por deferencia si me hablan en una de las dos..contestare en la misma..pero por imposicion en la contraria...y no sera la primera vez que lo hago.
Los idiomas se hicieron para entendernos..no para separarnos..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 31 de Marzo de 2008, 09:27:01 am

Los idiomas se hicieron para entendernos..no para separarnos..


 :aplaus :aplaus :aplaus :aplaus :aplaus :aplaus

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 31 de Marzo de 2008, 13:03:43 pm
Muy bueno, pero que muy bueno.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 03 de Abril de 2008, 07:42:05 am
otra de politicos, esta vez los nacionalistas gallegos:

  Partidos 

El BNG multará por ley a los comerciantes de Galicia que rotulen en castellano  

Secunda a Catalu?a y exige que se atienda a los clientes, en primer lugar, en gallego

 E. Bouza

GALICIA- Los nacionalistas del BNG quieren que se rotule, tanto en el exterior como en el interior de los comercios en el idioma gallego. Es una exigencia, según afirman, para que se le pueda dar la vuelta ?a una ecuación perversa? actual que permite al castellano ser el idioma más utilizado en los peque?os establecimientos. Así lo van a solicitar en el Parlamento. Y es que el BNG exigirá a PP y a PSOE que asuman unos mínimos dentro de la Ley sobre el comercio de Galicia, con el objetivo de que se normalice el uso del gallego en este sector.

Esta nueva Ley se encuentra en fase de anteproyecto y su elaboración le corresponde, en estos momentos, a la Conselleria de Innovación e Industria, precisamente dependiente del partido nacionalista. Bieito Lobeira, diputado del BNG y responsable del área de Lingua de su grupo parlamentario, pidió por la ma?ana un acuerdo unánime de todas las fuerzas políticas en el Parlamento gallego en este sentido para evitar demagogias, recordando que el uso del gallego ?no empobrece, sino que nos enriquece a todos?.
En este sentido, Lobeira considera que se logrará el acuerdo porque ya ocurrió en el pasado con otras cuestiones como la ampliación de la potenciación del gallego fuera del ámbito institucional o a potenciar el idioma en todo lo relacionado con el mundo de la muerte: entierros, lápidas, etc. ?Los que intentan demostrar que esto está fuera de la normalidad suelen ser sectores mediáticos procedentes del exterior de Galicia?. El BNG exigirá que la información a los consumidores sea ofrecida en gallego en todos los establecimientos afincados en el territorio de la comunidad, así como que la atención a los clientes se haga siempre, en primer lugar, en gallego. ?Queremos que sea una oferta positiva, es decir, que la lengua de partida en la conversación entre cliente y comerciante sea en gallego?.

Los nacionalistas están dispuestos incluso a exigir que se multe a todo aquel que infrinja la ley, aunque todavía no se ha hablado de cantidades concretas. ?La administración debe abrir caminos para la normalización y velar por el cumplimiento de los derechos lingüísticos de nuestro país?, insistiendo en el hecho de que la mayoría de los gallegos usa ?su idioma y no puede ejercer el derecho de utilizarlo en las actividades comerciales?.

Considera Bieito Lobeira que el deber de la administración pública es velar por que en todos los ámbitos se cumplan los mínimos generales de respeto por los derechos de los usuarios, desde todos los puntos de vista: ?El sanitario, el de la información, el de la calidad de los productos, el lingüístico... No queremos diferenciar la lengua de otras cuestiones generales?, asegura. Asimismo, consideran los nacionalistas ?que hay espacios para el entendimiento? con las otras fuerzas políticas.

 salu2

 ;cosc;
 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 03 de Abril de 2008, 12:18:19 pm
A mi entender el problema linguistico es mas politico que de calle..eso no quiere decir que no encuentres algun radical de cualquier bando..pero como norma general la convivencia y el buen entendimiento imperan en Catalunya.
Hablo las dos lenguas y no tengo problema en expresarme en ninguna de ellas..ni en entenderlas..pero me fastidian mucho las imposiciones..por lo que si tropiezo con algun radical mi postura se radicaliza.
Respeto que se expresen en las dos lenguas cooficiales y tambien pido el mismo respeto para la lengua en la que me expreso yo..por deferencia si me hablan en una de las dos..contestare en la misma..pero por imposicion en la contraria...y no sera la primera vez que lo hago.
Los idiomas se hicieron para entendernos..no para separarnos..

joer pues donde estuve yo se ve que era un nido de radicalismos, porque costaba bastante que te hablasen en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 29 de Junio de 2008, 15:14:18 pm
"El término educación bilingüe se refiere al uso de dos o más lenguas de instrucción durante algún momento del proceso educativo de la población en edad escolar. La educación bilingüe tiene antecedentes muy longevos y la gran mayoría de los estados del mundo ofrece alguna modalidad de educación bilingüe.
El objetivo general de todo el modelo de educación bilingüe deber ser posibilitar el acceso y el dominio efectivo de una o más lenguas que el alumnado no tiene en su medio social y/o familiar. En al práctica la educación bilingüe es mucho más que la promoción de una segunda lengua.
(...)
El sistema educativo, por si sólo, no puede garantizar ni el mantenimiento ni la recuperación de una lengua, pero será muy difícil conservar una lengua que esté al margen del sistema educativo. De hecho, en las sociedades plurilingües, sólo las lenguas que tienen presencia en el sistema educativo tienen garantizada su demanda como lenguas en el mercado laboral.
Ventajas de la educación bilingüe:
La experiencia de casi 100 a?os de programas de educación bilingüe en los cinco continentes, pone de manifiesto múltiples ventajas para los colectivos receptores. Entre ellas (...): comunicativas, emocionales, culturales, económicas, cognitivas y educativas. Hay muchas evidencias de que la escolarización en un sistema bilingüe, llevado a la práctica con rigor y responsabilidad, tiene efectos positivos sobre el desarrollo educativo y lingüistico del alumnado. Este desarrolla mejores habilidades en las materias de lengua y refuerza su capacidad de simbolización y de abstracción, útiles en materias como matemáticas o plástica.
Modelos semejantes a los que se están poniendo en práctica en Galicia con el nuevo decreto tienen un largo recorrido, tanto en alguno de los estados más avanzados del mundo, Canadá, Finlandia, Suecia, Reino Unido, Italia, EEUU, como en economías emergentes como (...)
El caso de Finlandia merece un comentario a parte por tratarse del país que siempre aparece con la máxima puntuación en el informe PISA (...). Es evidente que la cultura educativa finlandesa aglutina algunas de las características que creemos fundamentales para el exitoso desarrollo de modelos educativos bilingües, como el enorme respeto por las minorías, tanto indígenas, como los sami (7000), como si se trata de la minoría sueca (7%).
Todos los estudiantes acaban la escolaridad obligatoria dominando 4 idiomas: finlandés, sueco, inglés, y un cuarto idioma optativo. Es importante destacar que el sueco es la lengua materna de sólo el 7% de la población, presente en dos territorios concretos. Pero eso no evita que todos los finlandeses tengan que conocerlo, por ser lengua cooficial, junto con el finlandés."
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 29 de Junio de 2008, 15:40:43 pm
Sigue:

"En el caso de Galicia, donde dos lenguas oficiales comparten territorio, la ense?anza bilingüe tiene como principal objetivo garantizar que el alumnado acabe la escolarización con un nivel semejante de conocimiento de gallego y de castellano (...)
Para eso el decreto permite una notable flexibilidad en su aplicación. Así, en entornos castellanohablantes, como los urbanos, con muy alta presencia social del castellano, los criterios (...) aconsejan una actuación diferente a la que se da en entornos donde el gallego destaca. Y todo esto para permitir que la lengua gallega alcance el prestigio social suficiente que PERMITA SU TRANSMISIÓN A LAS NUEVAS GENERACIONES. (...).
Contexto sociolinguistico del decreto:
Gallego y castellano se encuentran en distinta situación social. El prestigio social del castellano es indiscutible y eso proporciona unas ventajas notables. El gallego se encuentra en una clara situación de infravaloración social que requiere una intervención urgente para garantizar su viabilidad (...)."



Esto está copiado de un tríptico editado por "escuelas católicas galegas" nada sospechosas, en Galicia, de nacionalismos periféricos ni nada parecido. Más bien al contrario.
Algunos medios, en cambio, tratan de hacer ver lo contrario destacando lo anecdótico sobre el fondo. Me gustaría ver publicadas en El Mundo las denuncias del colectivo por la normalización linguistica por obligar a empleados a hablar en castellano o no contratarlos o humillarlos con argumentos como que "el gallego es un dialecto de paletos". En una de las más recientes un gallego hablante que dominaba 7 idiomas, además de los propios de la peninsula habla italiano, alemán y francés (es hijo de emigrantes en Suiza) e inglés, renunció a un puesto en un hotel pues le obligaban a comunicarse en espa?ol. En relación a esta obligación estoy absolutamente convencido de que no es por motivos de comunicación sino por el desprestigio en que está inmerso el gallego.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 30 de Junio de 2008, 01:44:07 am
 Con perdón ,pero que cansino es este tema.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: chax en 02 de Julio de 2008, 17:48:08 pm
El Gobierno vasco aprueba un decreto que regula el euskara en los comercios
Actualizado miércoles 02/07/2008 11:40 (CET)
EUROPA PRESS
VITORIA.- El Gobierno vasco ha aprobado un decreto sobre derechos lingüísticos de los consumidores, a través del que que se regula el uso del euskara en los comercios.

La portavoz del Ejecutivo, Miren Azkarate, no ha aclarado si la norma obligará a dominar el euskara al personal de los establecimientos, aunque ha asegurado que se aplicará de forma "progresiva" para que los profesionales del sector tengan "tiempo suficiente" para adaptarse al decreto.

El decreto sobre derechos lingüísticos de los consumidores y usuarios ha sido aprobado en Consejo de Gobierno, aunque los contenidos del mismo no se darán a conocer de forma oficial hasta este martes, en una rueda de prensa convocada a tal efecto por el Ejecutivo.

Según lo anunciado por la portavoz del tripartito, el texto pretende "materializar el derecho de los consumidores y usuarios a recibir en euskara y castellano la información sobre bienes y servicios, así como a utilizar cualquiera de las lenguas oficiales en sus relaciones con empresas o establecimientos que operan en la Comunidad Autónoma de Euskadi".

Preguntada acerca de si el decreto obligará a que al menos una de las personas de la plantilla de cada comercio domine el euskara, Azkarate no aclaró esta cuestión.

No obstante, aseguró que el texto se ha elaborado "con mucho cuidado" y que se aplicará "un criterio de progresividad", con el fin de ofrecer plazos, que van desde uno a cuatro a?os, para que, a partir de la aprobación de la norma, "los distintos tipos de establecimientos y empresas tengan tiempo suficiente para adaptarse a lo que se establece en el decreto".

La portavoz del Gobierno vasco informó de que el Ejecutivo concederá ayudas para facilitar esta adaptación a los requisitos que establece el texto.

El decreto será presentado en San Sebastián por los viceconsejeros de Comercio, Rodrigo García Azurmendi, y Política Lingüística, Patxi Baztarrika. En la rueda de prensa también estará presente el director de Política Lingüística, Erramun Osa.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Julio de 2008, 17:34:40 pm
POLÍTICA LINGÜÍSTICA
 
El Gobierno balear crea "policías" para que impongan el catalán 
 
Elsemanaldigital.com
 
El Consejo Insular de Mallorca ha decidido crear una especie de "policía lingüística" que se encargará de controlar que en bares y restaurantes se utilice el catalán. 
 
3 de julio de 2008     

OTRO PASO MÁS 
   
El Ejecutivo que preside Francesc Antich vigilará el uso del catalán en bares y restaurantes. 

En su objetivo de discriminar el uso del castellano, el Ejecutivo balear que preside el socialista Francesc Antich, a través del Consejo Insular de Mallorca, ha decidido crear una especie de "policía lingüística" que vigilará que en los restaurantes mallorquines se utilice el catalán.

La máxima institución insular intentará de este modo concienciar a los propietarios de los establecimientos hosteleros de lo importante que es asegurar una atención al cliente también en catalán.

Según informa el diario La Razón, la campa?a, bajo el lema "Por una empresa moderna y de calidad: haz del catalán tu propia herramienta de trabajo", se presentó este miércoles y tiene como propósito contactar con los due?os de trescientos restaurantes, bares y cafeterías de la isla para informar sobre las ayudas que pueden percibir con el fin de hacer "más presente" el catalán en el mundo empresarial.

Es en ese contexto donde se enmarca la iniciativa de promover la figura de dos dinamizadores de la Dirección General de Política Lingüística que se van a encargar de visitar los establecimientos uno por uno y ofrecerán asesoramiento.

Asimismo, habrá subvenciones que se concederán por etiquetado en lengua catalana, que irán desde los 900 euros por producto a los 2.500 euros por empresa.

También habrá ayudas económicas para material impreso, páginas web y las mismas cartas de los restaurantes, por las que los empresarios podrán recibir hasta 400 euros por cada menú traducido al catalán. 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 16:51:18 pm
Os dejo un documento sindical con un curioso contenido

POR LA LIBERTAD. POR LOS DERECHOS: QUEREMOS PODER HABLAR NUESTRA LENGUA

Esta abierto un debate político, social y mediático en Espa?a respecto al uso de las distintas lenguas en distintos territorios. Las cinco organizaciones sindicales representativas del Cuerpo Nacional de Policía, que afilian a más de 65.000 miembros en situación administrativa de Activo y Segunda Actividad, desde comisarios principales a policías, han debatido sobre el asunto del uso de las distintas lenguas oficiales en Espa?a y sobre cómo afecta a sus afiliados, llegando al acuerdo unánime de emitir el presente documento.

Los cinco sindicatos consideran dignas de respeto y protección, a todas las lenguas y dialectos que se hablan en Espa?a. La Constitución Espa?ola así lo reconoce y es la norma legal fundamental del Estado espa?ol y de donde nace la legitimidad de nuestra competencia profesional para proteger el libre ejercicio de los derechos y libertades y garantizar la seguridad ciudadana. La lengua común del Estado espa?ol es el castellano, y son también lenguas cooficiales en sus respectivos territorios el catalán, el gallego, el euskera, el aranés y el valenciano, existiendo además otros dialectos en Baleares o Asturias.

Los miembros del Cuerpo Nacional de Policía han jurado o prometido defender la Constitución y sus organizaciones sindicales sólo pueden estar constituidas por policías, y en coherencia con ello la defensa constitucional es un principio básico esencial en nuestra actividad sindical. En la aplicación de este principio se justifica nuestra demanda de respeto a las libertades individuales, derechos ciudadanos y protección de los mismos que ejercemos mediante este escrito, por cuanto, como profesionales al servicio de la Administración General del Estado, dependiente del Gobierno de Espa?a, vemos mermados nuestro derecho al uso de nuestra lengua en algunos territorios.

No es este el documento donde singularizar casos ni formular las pertinentes denuncias, pero sí constatamos que los miembros de este Cuerpo que sólo hablan el castellano, cuando son destinados a Catalu?a no pueden continuar sus estudios porque tienen primero que aprender un nuevo idioma, lo que les produce un retraso de uno o dos cursos, que en muchos casos es el tiempo que van a permanecer en dicha comunidad autónoma. El mismo problema se plantea si se produce un traslado por ascenso, comisión de servicio, o en cualquier actividad profesional de persecución de grupos terroristas o bandas organizadas, que requieran la permanencia en la zona en cuestión durante largos periodos de tiempo. Si el traslado se produce con hijos peque?os, es en ellos en quienes repercute negativamente lo que consideramos una discriminación, una falta de igualdad de oportunidades contraria a la norma fundamental del Estado espa?ol. No es aceptable que en su propio país no pueda un funcionario del Estado central o sus hijos continuar sus estudios porque la lengua oficial del Estado no se utiliza en una zona del mismo.

Lo que planteamos no es un asunto político, ni tomamos partido por una determinada posición. Lo que planteamos es la defensa de la libertad por la que trabajamos cada día, la defensa de un derecho personal que nos es negado, y que queremos ejercer.

No despreciamos, ni atacamos, ni aceptaríamos que se hiciera, las otras lenguas oficiales de Espa?a en sus respetivos territorios como el gallego, el euskera, o el catalán. Un ciudadano espa?ol que quisiera escolarizar a sus hijos o continuar sus estudios en cualquiera de dichas lenguas en el territorio donde son cooficiales debe tener derecho a ello y el Estado y las leyes así deben garantizarlo. Y es ese mismo respeto a los derechos individuales y la libertad personal para quienes quieren hacer uso del castellano, la lengua común, lo que apoyamos con este escrito.

No queremos imponer ni prohibir nada a nadie, pero exigimos respeto a nuestros derechos y a nuestro idioma, y poder usarlo en todo el territorio nacional, sin que nadie nos lo prohíba ni nos imponga otra lengua en nuestros estudios, nuestro trabajo o para nuestros hijos.

Los funcionarios públicos de la Administración Central de Espa?a hoy no pueden ser discriminados por hablar castellano, haciéndoles pagar con cuarenta a?os de retraso las medidas restrictivas, ataques y prohibiciones contra las otras lenguas que se produjeron en el pasado en la historia de Espa?a. La injusticia y el atentado a las libertades que suponía que un ni?o no pudiera hablar ni estudiar en su lengua materna, cualquier que fuera, no se compensa ahora prohibiendo la posibilidad de estudiar, hablar o rotular en el idioma de todos.

Por ello, nosotros exigimos la libertad y el derecho a ejercer nuestra lengua en todo el territorio de la nación espa?ola sin que nadie nos lo prohíba ni nos imponga otra. Respetamos todas las lenguas con la misma determinación con la que exigimos respeto al idioma castellano.

Para defender los derechos de nuestros afiliados, instamos a todos los comités de las distintas comunidades autónomas que se sumen a cuantas plataformas, manifiestos o medidas en defensa del castellanos se adopten, respetando las demás lenguas cooficiales de Espa?a. Instamos el apoyo jurídico, sindical y de cualquier índole que sea preciso en defensa de los derechos y la libertad de nuestros afiliados, canalizando y presentando las acciones legales que sean precisas.

Por la libertad y los derechos de nuestra Constitución, en cuya defensa dejamos cada a?o la vida en acto de servicio muchos de nosotros, instamos al Gobierno de la nación y a los responsables políticos, que garanticen a cualquier ciudadano poder hablar, escribir, estudiar y comunicarse en el idioma que libremente elija. Lo contrario es vulnerar los principios esenciales sobre los que se asienta la convivencia de nuestro país desde hace 30 a?os.

Por la libertad y los derechos, ?Viva la Constitución!

Madrid, 7 de julio de 2008.

http://www.cepolicia.es/visualizar.asp?op=5&fi=59&cl=0
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 05 de Julio de 2008, 20:30:56 pm
Como están las cabezas. Bueno, por lo menos han dicho que viva la Constitución, que quieras que no, ayuda a disimular.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 05 de Julio de 2008, 21:01:32 pm
Pregunto desde mi ignorancia y no quiero que nadie sienta que pregunto con ironía o mala intención pero . . . . . . el CEP se encuentra o está próximo a la ideología de algún partido en concreto como algunos de los sindicatos de clase? ? ? ?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 21:46:37 pm
Como están las cabezas. Bueno, por lo menos han dicho que viva la Constitución, que quieras que no, ayuda a disimular.

Salud y suerte.

Peque?o chino, no es ninguna tonteria ni exageración, ahora se dan menos casos pero hace unos a?os, no tantos, cuatro o cinco, se daban situaciones rocambolescas en las que una persona de 34 o 40 a?os, casado, como es normal, y con un hijo de 8 o 10 a?os, o los que sea, se encontraba con un traslado forzoso (la legislación contempla con la denominación de "traslado forzoso" el que se produce tras un ascenso) a una CCAA en la cual existen dos lenguas oficiales, concretamente yo te hablo de Catalu?a.

Bien, pues este hombre, y su familia, que se encontraba con que tenia que pasar un periodo de su vida en catalu?a, no tenía opción de escolarizar a su hijo en castellano, asi de sencillo, quizá te sorprenda que eso sea un problema para alguien, pero yo se de casos, ni uno, ni dos, ni tres, si no muchos mas que este motivo le impidio vivir durante un periodo de teimpo de su vida privado de su mujer y de su hijo.

Para ti puede ser una tontería, y una gran falta de talante por parte de los sucios funcionarios que no quieren adaptase (que no deja de ser un derecho el no querer adaptarse), pero desde luego para otras personas te aseguro que fue un verdadero problema, y bastante serio.

Puede que el escrito debiera haberse realizado hace a?os, pero no por tarde deja de ser cierto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 21:46:58 pm
Pregunto desde mi ignorancia y no quiero que nadie sienta que pregunto con ironía o mala intención pero . . . . . . el CEP se encuentra o está próximo a la ideología de algún partido en concreto como algunos de los sindicatos de clase? ? ? ?

Hombre yo diría que si, al igual que el SUP está más cercano al PSOE, la CEP tiende a estarlo con el PP.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 21:55:37 pm
De todas formas peque?o chino, te reto a que hagas una cosa.

Cojete la ciudad de Barcelona, o el pueblo que consideres de la provincia de Barcelona, llama y pregunta, di que eres funcionario estatal, no hace falta que digas que eres policía para que no te escupan y te insulten, puedes decir que eres astronauta, lo que tu quieras, y que vas destinado a Barcelona y quieres mandar a tu hijo de los a?os que mas te guste a estudiar en castellano, y luego si tienes huevos dices que no es cierto lo que digo.

Ronin, sin falta de entrar en debates de que sindicato esta mas cercano a qué partido, que yo creo que estan todos cercanos al que mas les interesa en cada momento, ese documento lo firman todos y cada uno e los sindicatos del C.N.P. (Sindicato Unificado de Policia, Confederación Espa?ola de Policia, Unión Federal de Policía, Sindicato Profesional de Policía y Sindicato de Comisarios de Policia), ya que es un problema general a todos sin distinción, la única distinción es que los que tienen mas pasta pueden pagar mas por colegios privados lo que amplia la oferta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 21:57:22 pm
Pregunto desde mi ignorancia y no quiero que nadie sienta que pregunto con ironía o mala intención pero . . . . . . el CEP se encuentra o está próximo a la ideología de algún partido en concreto como algunos de los sindicatos de clase? ? ? ?

Hombre yo diría que si, al igual que el SUP está más cercano al PSOE, la CEP tiende a estarlo con el PP.

Y de todas formas, en qué te basas para decir eso, mas que nada es por saberlo para mi futura afiliación sindical, pues en sus estatutos no dicen eso.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 21:58:25 pm
Ni en los suyos ni en los de ningún sindicato... pero se ve el "plumero" de cada uno... vamos, yo al menos lo veo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 21:59:17 pm
La polémica lingüística

La justicia obliga a impartir tres horas semanales de castellano en Catalu?a

El 95% de los centros de primaria ha incumplido el decreto del Gobierno central
PERE RÍOS - Barcelona - 05/07/2008
 
Revolcón judicial a la Generalitat. El Tribunal Superior de Justicia de Catalu?a (TSJC) requirió ayer a la Administración autonómica "para que adopte las medidas necesarias para garantizar" que se impartan tres horas semanales de castellano o en castellano a partir del próximo curso, que empieza este septiembre, en los centros de primaria. La sentencia se produce en plena tormenta política por el manifiesto de intelectuales que llama a defender el espa?ol en las comunidades bilingües. Y el Gobierno de José Montilla, que hasta ahora se ha negado a aplicar el decreto estatal sobre el castellano bajo fuerte presión de ERC, no se dio por aludido por la sentencia, que ayer intentaba interpretar a su favor en espera de la nueva ley educativa catalana.


Un duro pulso

El talón de Aquiles del tripartito
Los nacionalistas cierran filas por la inmersión en catalán

La Generalitat cree que el auto judicial no cuestiona para nada su política

Los jueces consideran que el decreto del Gobierno central a finales de 2006 que instauró la tercera hora semanal de castellano no se aplica en el 95% de las 1.427 escuelas de Catalu?a. Se trata, por tanto, de un "incumplimiento constatado", dice el tribunal, y por ello requiere a la administración "a fin de evitar que se produzcan nuevas situaciones de indefinición acerca de las horas lectivas de lengua y literatura castellana o en castellano que deben contemplar los proyectos educativos" de las escuelas de Catalu?a.

El Departamento de Educación de la Generalitat considera que la decisión judicial no cuestiona su política y que es "expresamente favorable a la posición mantenida" sobre este tema.

La decisión del Tribunal Superior catalán se ha producido tras el recurso presentado por Convivencia Cívica Catalana, plataforma muy coincidente con las tesis del partido Ciutadans y que defiende con ahínco la escolarización en castellano en Catalu?a. El auto se adopta de manera cautelar mientras se resuelve el fondo del recurso contra la norma catalana en la que el a?o pasado se fijaron los horarios escolares del curso que acaba de terminar.

El TSJC rechaza la petición de los recurrentes de suspender ese decreto de la Generalitat y de aplicar el próximo a?o en Catalu?a el decreto del Gobierno central que implantaba la tercera hora semanal de castellano. De ahí que la Generalitat considere que "queda plenamente confirmada y vigente" su legislación sobre este asunto. El Estatuto catalán reconoce en su artículo 131 la competencia exclusiva de la Generalitat en materia de ense?anza no universitaria y en aplicación de ello está redactando una Ley de Educación catalana que podría solventar definitivamente la cuestión en favor de las tesis del Gobierno catalán.

El decreto de ámbito espa?ol prevé 315 horas para el primer ciclo de primaria y 280 para el segundo y tercer ciclo, de manera que al cubrirse los seis cursos escolares se impartirían 875 horas de castellano. Sin embargo, ese mismo decreto prevé que las comunidades con lengua propia pueden disponer del 10% del horario escolar total para la ense?anza de la lengua propia, pero sin detraer de una asignatura un número superior a 35 horas en todo el curso. Esta decisión la adoptó el Consejo de Ministros en enero de 2007 tras un requerimiento de incompetencia que realizó la Generalitat sobre los horarios mínimos que había fijado el Gobierno. De esta manera, el número máximo de horas de ense?anza en o del castellano quedaba fijado en 245 horas en el primer ciclo de primaria y 210 en el segundo y tercer ciclo. Son 665 horas en total.

El texto del Gobierno permitía que los contenidos de estructuras lingüísticas pudieran impartirse en varias lenguas, pero precisaba que, cuando no se hiciera en castellano, se garantizase que se compensaría esta reducción. La resolución judicial constata que la Generalitat se acogió a aquella posibilidad y estableció la ense?anza de estructuras lingüísticas comunes en catalán, pero dejó de compensar 105 horas en el primer ciclo de primaria y 70 en el segundo y el tercero. Es decir, 245 horas menos para el total de la primaria sobre las 665 horas.

Por eso el auto judicial dictado por la Sección Quinta de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del TSJC afirma que "resulta incontrovertido que durante el curso escolar 2007-08 la casi totalidad de los centros docentes en Catalu?a no han impartido los horarios mínimos en o de lengua castellana" del primer ciclo de primaria, y requiere a la Generalitat para se alcancen esas 665 horas de castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 22:00:24 pm
Auto judicial:

http://www.elpais.com/elpaismedia/ultimahora/media/200807/04/sociedad/20080704elpepusoc_1_Pes_PDF.pdf
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 22:02:24 pm
Pues ya me diras en qué se lo ves (en otro post si quieres) porque es algo que yo nunca he tenido claro, se suele tachar al SUP de tender hacia el PSOE cuando era mayoritario en el Consejo y gobernaba el PP, ahora que han cambiado las tornas se tacha al CEP de ser pro PSOE, yo la verdad y te lo digo sinceramente no lo tengo nada claro, pero tu que están familiarizado con el sindicalismo del C.N.P. seguro que me lo puedes aclarar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 22:03:26 pm
Familiarizado?...  ;ris; va a ser que no... me limito a leer y opinar... y mi opinión es esa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 22:04:47 pm
de todas formas shin chan, no hay manera. Te lo dice gente que ha vivido allí y lo ha sufrido, pero tú no te lo crees. Pues bueno chico, será como dices tú que has pisado catalu?a quince días, y no como decimos los muchos que hemos estado allí a?os.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 05 de Julio de 2008, 22:05:42 pm
Bueno, pues concedor, observador, lector, o como quieras definirlo, con la practica sindical de las distintas organizaciones del C.N.P., o cuanto menos con algunas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 22:06:26 pm
Mira, Alfredo Prada, de la CAM, opina igual que yo:

http://www.elmundo.es/elmundo/2004/01/09/madrid/1073645415.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Julio de 2008, 22:12:36 pm
No dudo de lo que aquí se dice. Tampoco dudo de lo que otros me cuentan: madre y padre CNPeros. Ni?a nace en Barcelona y aprende dos idiomas. Se viene para Galicia donde las clases se dan en gallego. La nota más baja es notable. Los padres afirman que nunca tuvo (la ni?a) problemas con el idioma.
El hijo de un amigo quiere estudiar enfermería. No tiene nota para hacerlo en Santiago. Se marcha para Barcelona. Los padres afirman, como en el caso anterior, que en un mes no tiene problema alguno.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 22:25:57 pm
Pues que  listos.
Hijo de sargento de gc, notas de sobresaliente. Llega a tercero de bup, le permiten comprarse los libros en castellano. Sobresaliente en todas, pero suspende el catalán. Ni?o a hacer cou a casa de su abuela porque si no tiene que repetir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 22:27:16 pm
Hijas de subinspector de cnp, toda la vida en catalu?a. Cuando el despilegue de mossos, a  Toledo, ni?as que tienen muchos problemas para escribir en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 22:29:14 pm
foro de patrulleros, se ve mucha i en vez de y.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 22:35:20 pm
Normal... la i es latina... mientras que la y, es griega.  :cul
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 22:39:45 pm
y curiosamente, en griego no hay ninguna i que sea como la y griega.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2008, 22:43:37 pm
Por eso en este foro aceptamos tanto la i como la y.. aunque se nos tilde de ser pro-i, cosa que es incierta al ser mayoritarios los "y"... aunque entre la i y la y yo me quedo con la e... de espa?ol.... lo que somos la totalidad de los participantes activos de este foro.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Julio de 2008, 22:44:57 pm
Nosotros tenemos las dos, la griega y la latina. Este hecho puede dificultar el aprendizaje pero dudo que la mayoría de los espa?oles quieran unificarlas para simplificar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 05 de Julio de 2008, 23:08:44 pm
Fuyu, pocas cosas en este mundo suceden de manera casual. Anda circulando por ahí un manifiesto a favor de la lengua castellana promovido por varios intelectuales (en algunos casos lo de intelectual...) que clama por algo parecido a lo que este manifiesto sindical expone. Es más de lo mismo. Pero esto queda en aguas de borrajas cuando se ve, como en el auto que expone Ronin, cómo se proteje el funcionamiento normal de la Administración.

de todas formas shin chan, no hay manera. Te lo dice gente que ha vivido allí y lo ha sufrido, pero tú no te lo crees. Pues bueno chico, será como dices tú que has pisado catalu?a quince días, y no como decimos los muchos que hemos estado allí a?os.

Es que me creo lo que me cuentaan unos, otros,  y lo que yo veo. El resultado final no es, ni con mucho, lo que se presenta en los mentideros apocalipticos.

salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 05 de Julio de 2008, 23:13:16 pm
pues nada, que mentimos como cosacos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 06 de Julio de 2008, 13:12:50 pm
Fuyu, pocas cosas en este mundo suceden de manera casual. Anda circulando por ahí un manifiesto a favor de la lengua castellana promovido por varios intelectuales (en algunos casos lo de intelectual...) que clama por algo parecido a lo que este manifiesto sindical expone. Es más de lo mismo. Pero esto queda en aguas de borrajas cuando se ve, como en el auto que expone Ronin, cómo se proteje el funcionamiento normal de la Administración.

de todas formas shin chan, no hay manera. Te lo dice gente que ha vivido allí y lo ha sufrido, pero tú no te lo crees. Pues bueno chico, será como dices tú que has pisado catalu?a quince días, y no como decimos los muchos que hemos estado allí a?os.

Es que me creo lo que me cuentaan unos, otros,  y lo que yo veo. El resultado final no es, ni con mucho, lo que se presenta en los mentideros apocalipticos.

salud y suerte.


El problema de los recursos, denuncias, y esa tan maravillosa justicia que tenemos en este pais es que requiere dinero y tiempo que no siempre se tiene, sólo los mas afortunados.

Lo de la justicia gratuita existir existe, pero no para todos, y claro... muchas veces hay que priorizar, comer o denunciar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 06 de Julio de 2008, 13:17:30 pm
De todas formas peque?o chino, no hay nada como comprobar la cosas por uno mismo, coge el telefono y llama a diversos colegios, luego nos cuentas.

Las llamadas, sean de una u otra forma, las pago yo.

Espero noticias de los resultados, se lo que te van a decir porque conozco bastante personal que trabaja en colegios, unos muy pro-monocatanismos y otros mas pro-bilinguismo, pero todos coinciden en que esta prohibido hablar catalan.

Un dia te permitire el lujo de hablar con una catalana de origen, profesora de un colegio de E.S.O. en catalu?a, que frecuenta Madrid por relaciones sentimentales y te puede contar "anecdotas" que si no fuera porque son ciertas serían chistes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 06 de Julio de 2008, 13:18:06 pm
Y el lujo no es por hablar, es por verla, que esta tremendisimamente buena.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 06 de Julio de 2008, 16:52:31 pm
Parece un argumento de peso para conocer a alguien.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 07 de Julio de 2008, 16:40:06 pm
Vale, pues quedamos, me presentas a la profesora (por interés meramente didactico), hago las llamadas y luego comentamos los resultados.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 07 de Julio de 2008, 16:40:58 pm
Vale, pues quedamos, me presentas a la profesora (por interés meramente didactico

Ahora se llama así?  :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 07 de Julio de 2008, 16:53:30 pm
Yo, que no he llegado ni a la pubertad, es el único al que soy asequible.  :cul

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 07 de Julio de 2008, 20:39:08 pm
Parece un argumento de peso para conocer a alguien.

sí, al fin y al cabo es lo único que importa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 07 de Julio de 2008, 21:53:59 pm
Mujer, no es lo único, pero tiene su importancia. Tu tienes un sólo ojo muy agudo, yo un hipotálamo grande. Dije HIPOTALAMO.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 08 de Julio de 2008, 11:00:57 am
EL SECTOR ALERTA DE LAS LEYES DISCRIMINATORIAS

La exclusión del castellano lastra el turismo espa?ol

Una treintena de empresas turísticas, agrupadas en la Mesa del Turismo, manifestó este lunes su respaldo al Manifiesto por una lengua común firmado por un grupo de intelectuales en defensa del castellano, ante la "falta de respeto" a la cooficialidad lingüística autonómica que, en su opinión, "perjudica a la imagen del turismo espa?ol".

* La Unión de guardias civiles se adhiere al manifiesto en defensa del castellano
* Piden al Gobierno de Galicia que anteponga la libertad a la promoción del idioma
* Blanco: "El patrimonio más importante de Espa?a es que tenemos muchas lenguas"


Noticia publicada el 07-07-2008


L D ( Agencias) En un comunicado, el presidente de la Mesa, Juan Andrés Melián, indica que la diversidad lingüística autonómica ocasiona problemas en cuestiones como "la se?alización de carreteras o aeropuertos".
 
Así, se?ala que en varias comunidades autónomas "no se respeta la cooficialidad" con el castellano, lo que supone "una dificultad en los viajes, tanto para los turistas nacionales castellanohablantes, como para los extranjeros".
 
En ese sentido, Melián califica de "esperpéntica" la "creación en Mallorca de una policía lingüística para imponer el catalán en los restaurantes". "Se trata de un atentado a la lógica y una pérdida de la riqueza que aporta en algunas comunidades el valor a?adido de tener varios idiomas oficiales", asegura.
 
Por último, desde la Mesa del Turismo se recuerda que el carácter disperso de la legislación autonómica relacionada con el sector crea inconvenientes en aspectos como la concesión de subvenciones, la aplicación de beneficios fiscales para la implantación de nuevas firmas turísticas o en los requisitos a exigir a las empresas turísticas.
 
En opinión de los empresarios, esta variedad de legislaciones "impide una homogeneidad en las estructuras de gestión de las empresas del sector al mismo tiempo que genera un trato discriminatorio en sus derechos y deberes".
 
La primera fase de la inmersión lingüística consistió en la desaparición total y absoluta del espa?ol del ámbito público. Un proceso que comenzó en Catalu?a y ha seguido en Galicia (en los a?os del PP de Fraga en el poder), País Vasco, Baleares y Valencia (también con gobiernos del PP).
 
Desde hace a?os en estas regiones han ido despareciendo las se?alizaciones en espa?ol de carreteras y aeropuertos y la campa?a se ha trasladado a la actividad privada. Y ahí es donde ha comenzado a afectar al turismo. El caso paradigmático es del de la aerolínea alemana Air Berlin, la principal operadora del aeropuerto de Mallorca, que se rebeló contra la imposición del catalán para operar en la isla. Una carta del director de la compa?ía en la que reclamaba simplemente la utilización del espa?ol, como lengua oficial, en los vuelos a Mallorca, desataba una furibunda campa?a del nacionalismo que llegaba a equiparar a Air Berlin con los nazis, con efectos aún desconocidos sobre la sociedad alemana, principal foco de turistas de las islas Baleares.
 
Esta campa?a para desterrar el espa?ol de la actividad privada comenzó con las multas en Catalu?a a aquellos comercios y locales públicos (bares, hoteles, restaurantes...) que rotulen en espa?ol. Una medida que ya han copiado en el País Vasco y pronto comenzará a plicarse y también se aplicará una parecida en Galicia. En Baleares como denuncia la mesa del turismo se ha creado nada menos que una "policía lingüística" para acosar a los locales turísticos. Y todo cuando el Gobierno ?que apoya este tipo de políticas? se aferra al turismo por ser uno de los pocos sectores que, según el Ejecutivo,  mejor resiste a la crisis.


salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 08 de Julio de 2008, 16:48:13 pm
Que ha desaparecido de la admon pública, esa si que es buena. En todo caso en los documentos oficiales pero hablar, lo que se dice hablar, en los pasillos y despachos de la Xunta el predominio del castellano es abrumador, en la universidad los emails en gallego pero en los pasillo o en las clase se habla en castellano. Lo que hay que leer. En el sistema educativo la mayoría de las clases se tienen que dar en gallego pero en la práctica no es infrecuente que se haga en castellano, los ni?os estudian en gallego pero hablan en castellano.
Decir que esto es inmersión linguistica ( al menos en gallego) es como decir que, hace cincuenta a?os, teníamos inmersión linguistica en latín porque la misa se decía en este idioma.
Para hablar de libertad, podrían empezar por la propia constitución que me impone a mi, gallego hablante por haber nacido en un lugar donde el idioma PROPIO como situación DE HECHO no de derecho, la obligación de aprender el castellano. El castellano es lengua oficial de todo el territorio espa?ol porque una ley lo dice no porque de hecho fuese la lengua de los gallegos en el 78.
Alguno hablan de multas, los que no tienen ni puta idea de lo que significa que una ni?a de cinco a?os que vive en entorno rural se vaya a jugar con su prima que vive en una peque?a localidad y se encuentre con que se rien de ella porque "no sabe hablar". Y esto no es lo excepcional, la única particularidad de este hecho es que los ni?os hablan claro, los adultos, aquí al menos siempre discriminaron al gallego hablante de modo implicito, esto es lo que siempre ha ocurrido, esto es lo que ha impregnado el modo de ser y los valores linguisticos de los gallegos, este es el motivo por el que los papás y mamás hablan el castellano a sus hijos, para facilitar su promoción social y el motivo por el que en casa con la familia sigan hablando en gallego pero con los amigos o de compras se hace en castellano. Me da pena ver como personas mayores balbucean en castellano cuando hablan con el médico porque, por el contexto en que les ha tocado vivir, entienden que el gallego no es lo suficientemente digno para hablar con un médico, o un alcalde o un juez.
Antes ciudadanos de segunda y ahora que se intenta dotar al gallego de dignidad a través de la normalización de su uso en las instituciones tenemos que leer que se trata de suprimir el castellano. Como los EEUU atacando a Irak por ser un peligro para el mundo.  Que asco me da.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 08 de Julio de 2008, 17:07:39 pm
En este tema, todavía te queda mucho por aguantar, periferico. El grande es el que decide quién y cuando el chico está en peligro y parece que lo que ha decidido es hacer correr la voz de que el chico se está comiendo al grande. Es increible pero hay quien se lo cree.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 08 de Julio de 2008, 17:15:36 pm
Te agradezco tus palabras y comprensión. No es fácil que una persona que no lo ha vivido pueda ponerse en el lugar de los demás especialmente leyendo las noticias que se leen.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 08 de Julio de 2008, 17:23:25 pm
No es una simple cuestión de empatía. Es de sentido común. Desde la propia Constitución, toda la normativa al respecto está destinada a salvaguardar por encima de cualquier cosa la primacía del castellano salvando la supuesta cooficialidad del resto de idiomas con este. En la mayoría de las ocasiones los movimientos periódicos del tipo de los que ahora vemos son en realidad un ataque a una identidad diferente representada por una lengua determinada. O sea se hace aquello de lo que se acusa siempre a los nacionalismos. Lo que reulta gracioso es pensar que una lengua que en el mundo hablan 400 millones de personas pueda estar en peligro en su propio país, en el que está primada por encima de ninguna otra y que es la que usan una apabullante mayoría de personas. Es de locos.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 08 de Julio de 2008, 17:29:42 pm
Si la cosa es tremendamente fácil, que en lugar de tanta literatura que den estadísticas de evolución de hablantes. Así de sencillo y, si quieren profundizar, que analicen las causas en el caso de Galicia lo que digo es tremendamente cierto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 08 de Julio de 2008, 22:22:07 pm
..y sin embargo es lo que hemos apreciado algunos en el día a día en esas comunidades autónomas, pero si  shin chan dice que es mentira, pues lo será.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 08 de Julio de 2008, 22:55:49 pm
de que va el tema??.. ;::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 08 de Julio de 2008, 23:27:59 pm
El sexo oral y los medios de comunicación.
Un saludo desde el extremo oeste.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 09 de Julio de 2008, 06:06:35 am
..que mezcla mas rara... :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 09 de Julio de 2008, 11:19:29 am
Eso puede parecer, pero si te fijas bien, verás que sólo se dedican a joder con el tema de la lengua, que no digo que no tengan su parte de razón pero informar implica también comprender el contexto.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 09 de Julio de 2008, 12:35:24 pm
Yo hablo desde una Autonomia..y los problemas de las lenguas cooficiales que veo..son simplemente a nivel politico y a nivel periodistico..en la calle los problemas de entendimiento y de buen hacer son minimos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 09 de Julio de 2008, 12:44:04 pm
Incluso, a pesar de la inmersión en gallego o catalán, ambos podemos entendernos perfectamente en espa?ol como, estoy seguro, podríamos hacerlo en gallego o catalán. Cuestión de voluntad de entendimiento.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 09 de Julio de 2008, 12:54:57 pm
Incluso, a pesar de la inmersión en gallego o catalán, ambos podemos entendernos perfectamente en espa?ol como, estoy seguro, podríamos hacerlo en gallego o catalán. Cuestión de voluntad de entendimiento.
Un saludo.

 Ahí radica todo, compa?ero.  Me quito el sombrero ante este comentario.   Epi44 ha explicado muy bien lo que sucede en Catalu?a.  La guerra y la imagen que se pretende dar  (mala para el exterior, buena para algunos de aquí) la dan unos determinados políticos y sus seguidores.  Lo demás, la calle, es otra historia. Todo es más sencillo.   Saludos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 09 de Julio de 2008, 13:28:44 pm
El problema de ShinChan en el ambito politico, es que cuando una persona deja de ver por sus ojos, para serguir fielmente la doctrina de un partido politico (sea cual sea), aparece una dejacion de la personalidad de uno mismo, para convertirse en un mero papagayo, que repite, sin llegar a enteder, lo que dice el partido.

Creo que el ejemplo mas claro de lo que sufre ShinChan, es el de las sectas.

Yo, como todos, tenemos nuestra propia ideologia, la cual, mas o menos, se encasilla en un partido politico determinado. El que yo de mi voto al partido tal, no significa que este al 100% de acuerdo con el rumbo politico o las decisiones que tome.

Un amigo me dijo una vez, que un verdadero democrata es el que tiene su ideologia, vota con respecto a ella, pero si el partido con el que se identifica, falla o no hace bien las cosas, no tiene reparos en cambiar su voto a otro, que puede mejor lo hecho por el anterior.

Este no es el caso de los aducidos, boixos o ultras de un determinado partido, los cuales no se plantean si esta bien o mal lo que hace, sino que siguen de puntilas lo que marca la direccion.

SHINCHAN no me puedo creer que estes de acuerdo con el 100% de lo que hace el PSOE, y si es asi, (y esta vez va en serio), planteate ir a un profesional para que evalue lo que ocurre en tu cabeza, ya que es un claro ejemplo de una persona captada por una secta.

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 09 de Julio de 2008, 13:33:48 pm
Ahí radica todo, compa?ero.  Me quito el sombrero ante este comentario.   Epi44 ha explicado muy bien lo que sucede en Catalu?a.  La guerra y la imagen que se pretende dar  (mala para el exterior, buena para algunos de aquí) la dan unos determinados políticos y sus seguidores.  Lo demás, la calle, es otra historia. Todo es más sencillo.   Saludos.

Pero el problema, es que los ciudadanos de esas CCAA con leguas Cooficiales, no se levantan en contra de los partidos politicos, que manipulan o simplemente, levantan una cortina de humo con el rollo de los idiomas.

Creo que en Catalu?a y Pais Vasco hay una serie de PROBLEMONES, como para perder el tiempo y el dinero en tonterias.

Franco ya ha muerto, a nadie se le flagela por hablar en catalan o euskera, pero esos politicos siguen con el mismo discurso que hace 30 a?os.

Pero claro, si hablamos de idiomas, no hablamos del paro, del euribor, de la crisis, ni de la malisima gestion realizada por esos gobiernos.

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 09 de Julio de 2008, 13:42:03 pm
 ;ris; ;ris;Tu problema, peque?o Larras, como ya te he dicho otras veces, es que tienes una seria dificultad de comprensión lectora, o bien algún tipo de trastorno delirante que te hace percibir realidades distintas. Es normal que no te puedas creer que esté de acuerdo con el 100% de lo que hace el PSOE porque aunque no seas capaz de llevarlo al plano consciente, hay información que recoge tu cerebrillo que debe encender alguna luz roja en tu mente. Así pues, navegando por ese vacío inmenso debe encontrarse el recuerdo de mi oposición frontal a la forma en la que se llevó buena parte de las conversaciones con los etarras o las justificaciones que se daban a la lamentable actuación de la fiscalía en el caso de juana chaos; por ahí deben andar también mis críticas a la legislación de extranjería, por ponerte otro ejemplo. Es cierto que dadas tus caracteristicas los recuerdos de hace un mes deben flotar difusos pero hay un ejemplo reciente en el que hice otro comentario acerca de la mierda de apoyo que habían dado a la última directiva de la UE sobre los derechos de los inmigrantes. En todo caso, cuando tu memoria vuelva a flaquear, con estos ejemplos ya podrás rebajar ese 100% que tu mente se esforzaba por justificar.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 09 de Julio de 2008, 13:57:30 pm
Larras, las CCAA tienen distintas consejerías y cada una trata de los suyo. Evidentemente los de política lingüistica no se van a preocupar de la economía y la educación es algo más que formar trabajadores la cultura no creo que sea una tontería. Otra cosa es que algunos políticos de uno y otro lado traten de crear problemas donde, como dicen los compa?eros catalanes, en la calle no hay o, ambiendolos, como dice Alerta, no se solucionen con enfrentamiento como los políticos hacen.
En cuanto al discurso d hace treinta a?os pues, que quieres que te diga, ?quien polemiza? ?quién saca día si y día tambien alguna noticia sobre la discriminación del castellano sin informar sobre la situación REAL de las lenguas de la evolución de hablantes o de que las lenguas minoritarias se quedan para las comunicaciones formales pero pierde peso día a día en la calle? Me parece bien el debate, pero para ello es necesario tener información sobre la que se estructuran los elementos de valor. A partir de ahí todo es opinable.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 09 de Julio de 2008, 15:40:00 pm
Ahí radica todo, compa?ero.  Me quito el sombrero ante este comentario.   Epi44 ha explicado muy bien lo que sucede en Catalu?a.  La guerra y la imagen que se pretende dar  (mala para el exterior, buena para algunos de aquí) la dan unos determinados políticos y sus seguidores.  Lo demás, la calle, es otra historia. Todo es más sencillo.   Saludos.

Pero el problema, es que los ciudadanos de esas CCAA con leguas Cooficiales, no se levantan en contra de los partidos politicos, que manipulan o simplemente, levantan una cortina de humo con el rollo de los idiomas.

Creo que en Catalu?a y Pais Vasco hay una serie de PROBLEMONES, como para perder el tiempo y el dinero en tonterias.

Franco ya ha muerto, a nadie se le flagela por hablar en catalan o euskera, pero esos politicos siguen con el mismo discurso que hace 30 a?os.

Pero claro, si hablamos de idiomas, no hablamos del paro, del euribor, de la crisis, ni de la malisima gestion realizada por esos gobiernos.

Saludos

Puede que los ciudadanos de estas Autonomias no se levanten en contra de los partidos politicos..pero lo que esta claro es que sus posturas radicales les llevan a perder votos y esca?os...(vease el caso del barapalo de ERC en las ultimas)..con lo cual es una manera de decirles que se estan equivocando democratica..

Todos los nacionalismos radicales son malos..los centristas..y los regionalestas..y de todos ellos andamos llenos en este Pais..ademas de todos los colores.

Y por supuesto que si hablamos de otras cosas no hablamos de los problemas reales del Pais...que nos vas a contar..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 09 de Julio de 2008, 21:59:39 pm
Para ponerle sal...
MANIFIESTO PARA UN BAILE COMÚN.

Compatriotas, el Eje del mal (Galicia, Catalu?a y las Vascongadas) están atacando la integridad de nuestro querido estado espa?ol.
Como buenos espa?oles preocupados por la patria, se preguntarán que cómo lo están haciendo esta vez, que qué quieren hacer ahora para romper nuestra bella nación, símbolo de igualdad e oportunidades, de tolerancia, de respeto. Pues muy fácil, esos separatistas multiculturales están adoctrinando a su ciudadanía con bailes tradicionales no comunes, sí, sé que les parecerá increíble, pero en el Eje del mal dejan que sus ciudadanos, ?qué sus ni?os! aprendan bailes como la Mui?eira en Galicia, la Sardana en Catalu?a o el Aurresku en las Vascongadas ?Unos bailes que no son comunes para el resto de espa?oles!

Como bien comprenderán y apoyarán ustedes, compatriotas, eso no se puede permitir, así que en este blog hemos creado un manifiesto por un baile folclórico común, un baile espa?ol que nos ha llevado a la grandeza y que todo el mundo conoce, un baile común para todos, el Chiki Chiki. Los puntos, reivindicaciones que queremos conseguir con este manifiesto son los siguientes:

1.-La cohesión cultural de todos los ciudadanos de la madre patria. Claro que estamos orgullosos de la riqueza multicultural de esta nación, pero solo de aquella que compartan todos los espa?oles.
2.-Evitar que en las actividades de baile extraescolar del Eje del Mal adoctrinen a nuestros ni?os. Los pobres púberes y prepúberes a los que les ha tocado residir en cualquiera de esas tres regiones, están obligados a aprender un baile tradicional no común, un baile nacionalista separatista. Queremos conseguir que nuestros hijos puedan, deban, aprender un baile tradicional común.
3.-Conseguir que en los festejos de las distintas poblaciones del Eje del Mal, los ciudadanos de bien tengan derecho a recibir un baile tradicional común, ya que ahora solo tienen derecho a recibir bailes tradicionales separatistas, consiguiendo así confundir a la ciudadanía y romper un poco más la integridad del estado.
4.-El robocop.

Gallegos, catalanes y vascos ilustres (vivos y difuntos) ya han apoyado y se han sumado a este manifiesto, pero necesitamos el apoyo de la plebe, de los espa?oles de buen corazón. Así que si apoya usted este manifiesto, lo hará si está usted mentalmente sano, por favor firme en comentarios y ayúdenos a conseguir una cultura única y nacional.
Hágalo por el bien del Estado, por el bien de Espa?a.
http://manifiestoporunbailecomun.blogspot.com/2008/07/manifiesto-por-un-baile-comn.html

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 09 de Julio de 2008, 23:48:18 pm
Yo he vivido un periodo de tiempo prolongado, de varios a?os tanto en Pais Vasco como en Catalu?a, y no son coparables, la hostilidad reinante en Catalu?a no la he visto en Pais Vasco ni por asomo, quizá hace 20 a?os el Pais Vasco, o las vascongadas fuera diferente pero a día de hoy, y por lo menos bajo mi punto de vista no es comparable. Evidentemente prefiero 1000 veces vivir en Pais Vasco.

Comparar Galicia a cualquiera de las otras dos CCAA citadas es cuanto menos ridiculo, ya quedará en gustos el preferir vivir en un sitio o en otro, pero tanto Pais Vasco como Galicia son sitios agradables, independientemente del gusto de cada uno y los problemas que puede haber en ambos sitios.

Mucho interes noto de un par de a?os hacia aqui de comparar y equiparar las tres CCAA con lengua propia (como para los catalanes Valencia y Baleares forman parte de "los paises catalanes" parece que no cuentan), y el problema no es el idioma, como si hablan bere-bere, el problema es el uso torticero que se hace de los signos diferenciales, cualquiera que sean, que cualquier CCAA tiene los suyos.

Ni es Pais Vasco ni en Galicia se generan problemas de idioma en la educación de los ni?os en una u otra lengua, o por lo menos yo no los conozco.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 10 de Julio de 2008, 00:46:34 am
Es verdad Fuyu...de ahi que ahora estemos interesados los catalanes en el hilo de los pasamonta?as..o verduguillos..

Todo depende de los periodicos que leas...de la radio que escuches y de la television que veas...con esos condicionantes veras un lado del problema u otro...sobre todo si lo lees desde afuera..y luego cuando conoces a alguien de aqui...soltaras como todos...tu no pareces catalan...y te quedaras tan ancho..porque claro..el que hayas conocido tu sera el mas mejor...eso me lo han dicho infinidad de veces..pues no se?or...no soy...ni el que conozcas es diferente al porcentaje mas alto de los que viven aqui...simplemente no somos una tira de periodico...y esa es la imagen que tienes tu.
P.D. paso de temas de politica linguistica..que la ultima vez que me meti en uno casi abandono el foro..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 10 de Julio de 2008, 02:16:53 am
Epi, por supuesto no digo que todos los catalanes (y catalanas) sean iguales, pero en cuanto al discursito de que si es el porcentaje mas alto o mas bajo, eso es una moto que le puedes vender al chino, yo tengo mis propias experiencias (malas) pero no son de leer el periodico, no conocer a 1, 2, ni 10 catalanes, si no de vivir alli durante tiempo, y como digo siempre, me debi yo encontrar con todos los malos y muy pocos buenos, seguro que tu estas entre los buenos y no pareces catalan como te dicen, no lo dudo.

Y el problema, por lo menos como yo lo veo, no el el idioma, el idioma en signo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 10 de Julio de 2008, 07:27:11 am
no es que lo parezca Fuyu...es que lo soy.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 10 de Julio de 2008, 12:32:30 pm
Y?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 10 de Julio de 2008, 12:42:07 pm
si es por mi mensaje..aclaro..no es que no parezca catalan...es que lo soy...y ademas me gusta..y creo que no soy ningun especimen raro dentro de esta comunidad..(osea...los demas no llevan tampoco ni cuernos ..ni rabo)...se lee mejor asi?..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 10 de Julio de 2008, 12:47:08 pm
Que si, y te repito, que y?.

Que por ser Catalán no pasa ná, no has de dar ninún tipo de explicación, pienso yo.

Aunque a lo mejor te lo he dicho en un marco que está un tanto "calentito".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 10 de Julio de 2008, 13:06:52 pm

Es un debate que jamás llevará a buen puerto.    Eso de catalanes buenos o malos, según tu experiencia, por que te hablaron en un idioma que no te gusta,  es un argumento pobre, Fuyu.

Mi madre , y ya te lo dije,   lleva muchos más a?os que tu en Catalu?a  (unos 50 a?os), Malague?a, y castellano parlante, no entiende ni el catalán, y todavía está por tener algún conflicto con nadie.   50 a?os son muchos a?os, Fuyu.

Por cierto, y al hilo,  estoy de acuerdo en que se mantenga en igualdad de condiciones el uso, a todos los niveles, de ambas lenguas. 

Saludos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 10 de Julio de 2008, 13:17:10 pm
Que si, y te repito, que y?.

Que por ser Catalán no pasa ná, no has de dar ninún tipo de explicación, pienso yo.

Aunque a lo mejor te lo he dicho en un marco que está un tanto "calentito".

Me parece que no has entendido mi mensaje..precisamente decia eso..que soy lo que soy..no soy diferente a otros de aqui o de alla..por mucho que se empe?en..y no doy explicaciones para nada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 10 de Julio de 2008, 13:18:22 pm
Pues eso, majo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 10 de Julio de 2008, 13:34:28 pm

Es un debate que jamás llevará a buen puerto.    Eso de catalanes buenos o malos, según tu experiencia, por que te hablaron en un idioma que no te gusta,  es un argumento pobre, Fuyu.

Mi madre , y ya te lo dije,   lleva muchos más a?os que tu en Catalu?a  (unos 50 a?os), Malague?a, y castellano parlante, no entiende ni el catalán, y todavía está por tener algún conflicto con nadie.   50 a?os son muchos a?os, Fuyu.

Por cierto, y al hilo,  estoy de acuerdo en que se mantenga en igualdad de condiciones el uso, a todos los niveles, de ambas lenguas. 

Saludos.

Bueno o malos, pero no porque me hablaran en un idioma que no conozca, que si lo conozco y no me molesta, y aunque me molestase que sería un poco ridiculo que a alguien le molestase el uso de uno u otro idioma.

Y no es argumento de nada.


Es otra cosa que "los catalanes" os empe?ais en argumentar, pensais que el odio que el resto de Espa?a, o algunas personas del resto de Espa?a tiene hacia catalu?a es por el idioma, y nada mas lejos de la realidad, Valencia, Baleares, Galicia y otros muchos sitios tienen idioma y no provocan los sentimientos que existen en algunas personas hacia catalu?a.

Los sentimientos que existen hacia catalu?a no se generan por el idioma, se generan por la hostilidad de una gran parte de los catalanes que encima son los que mas se hacen notar, porque los demas encima callan, y el que calla otorga.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 11 de Julio de 2008, 02:14:34 am

Es un debate que jamás llevará a buen puerto.    Eso de catalanes buenos o malos, según tu experiencia, por que te hablaron en un idioma que no te gusta,  es un argumento pobre, Fuyu.

Mi madre , y ya te lo dije,   lleva muchos más a?os que tu en Catalu?a  (unos 50 a?os), Malague?a, y castellano parlante, no entiende ni el catalán, y todavía está por tener algún conflicto con nadie.   50 a?os son muchos a?os, Fuyu.

Por cierto, y al hilo,  estoy de acuerdo en que se mantenga en igualdad de condiciones el uso, a todos los niveles, de ambas lenguas. 

Saludos.

Bueno o malos, pero no porque me hablaran en un idioma que no conozca, que si lo conozco y no me molesta, y aunque me molestase que sería un poco ridiculo que a alguien le molestase el uso de uno u otro idioma.

Y no es argumento de nada.


Es otra cosa que "los catalanes" os empe?ais en argumentar, pensais que el odio que el resto de Espa?a, o algunas personas del resto de Espa?a tiene hacia catalu?a es por el idioma, y nada mas lejos de la realidad, Valencia, Baleares, Galicia y otros muchos sitios tienen idioma y no provocan los sentimientos que existen en algunas personas hacia catalu?a.

Los sentimientos que existen hacia catalu?a no se generan por el idioma, se generan por la hostilidad de una gran parte de los catalanes que encima son los que mas se hacen notar, porque los demas encima callan, y el que calla otorga.

 Pues ya está todo dicho.  Ya no se salva nadie en Catalu?a, según tu.  Los que generan sentimientos, y los que callan (que callando otorgan, claro).

Me retiro definitivamente de este tema .   NO es lugar para un moderador.   Piensa lo que quieras (que ya lo haces, claro).

Saludos y buen servicio.    ;;cer;;   
       

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 11 de Julio de 2008, 02:18:04 am
La educación es el camino.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 12 de Julio de 2008, 15:33:47 pm
Hola, bueno pues despues de leer mucho, al final siempre pierden los de siempre.  El otro día lei que un chico de catalu?a, que se va a estudiar a una universidad Andaluza, no pude matricularse por que el expediente academico y las notas estan todas en catalan, y no "entienden" lo que dice por lo que no puede matricularse.  El chico consiguio "prematricularse", pero tenia 10 días para aportar una traduccion oficial de su expediente.  Hablo con su colegio y este le dijeron que pagara las tasa por traducir y que enviarina por correo ordinario la traduccion.  Es decir, que muy probablemente, no pueda cursar este a?o la carrera por un problema politico.  Al final siempre pierden los mismos, los que estan en medio y no quieren nada mas que vivir y dejar vivir.
UN salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Julio de 2008, 16:02:19 pm
Hola, bueno pues despues de leer mucho, al final siempre pierden los de siempre.  El otro día lei que un chico de catalu?a, que se va a estudiar a una universidad Andaluza, no pude matricularse por que el expediente academico y las notas estan todas en catalan, y no "entienden" lo que dice por lo que no puede matricularse.  El chico consiguio "prematricularse", pero tenia 10 días para aportar una traduccion oficial de su expediente.  Hablo con su colegio y este le dijeron que pagara las tasa por traducir y que enviarina por correo ordinario la traduccion.  Es decir, que muy probablemente, no pueda cursar este a?o la carrera por un problema politico.  Al final siempre pierden los mismos, los que estan en medio y no quieren nada mas que vivir y dejar vivir.
UN salu2

segun se dice mas arriba...pierden los que callan..porque otorgan.. ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 12 de Julio de 2008, 17:15:03 pm
Hola, bueno pues despues de leer mucho, al final siempre pierden los de siempre.  El otro día lei que un chico de catalu?a, que se va a estudiar a una universidad Andaluza, no pude matricularse por que el expediente academico y las notas estan todas en catalan, y no "entienden" lo que dice por lo que no puede matricularse.  El chico consiguio "prematricularse", pero tenia 10 días para aportar una traduccion oficial de su expediente.  Hablo con su colegio y este le dijeron que pagara las tasa por traducir y que enviarina por correo ordinario la traduccion.  Es decir, que muy probablemente, no pueda cursar este a?o la carrera por un problema politico.  Al final siempre pierden los mismos, los que estan en medio y no quieren nada mas que vivir y dejar vivir.
UN salu2

Me gustaría saber más del suceso. El artículo 36.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de
las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común,especifica que la lengua de los procedimientos tramitados por la Administración general del Estado es el castellano o la lengua cooficial de la comunidad autónoma a la que se envíen. El punto 3 dice: 3. La Administración pública instructora deberá traducir al castellano los documentos, expedientes o partes de los mismos que deban surtir efecto fuera del territorio de la Comunidad Autónoma y los documentos dirigidos a los interesados que así lo soliciten expresamente. Si debieran surtir efectos en el territorio de una Comunidad Autónoma donde sea cooficial esa misma lengua distinta del castellano, no será precisa su traducción. Es decir, no es el alumno el que pagará el pato porque es obligación de la administración emisora la traducción a los efectos pertinentes. Actualmente se cursan expedientes academicos internacionales a cualquier lugar de Espa?a tanto en castellano como en el resto de lenguas del Estado. Como siempre, habrá que ver dónde empieza la verdad y dónde la leyenda urbana.

Salud y suerte.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Julio de 2008, 17:35:48 pm
Prodigos, eso de ese chico catalan, es todo mentira, no hay ningún problema en Catalu?a, los que lo creemos asi (como yo) estamos condidos.

Los que callan, y otorgan Epi, no pierden, o ellos creen que no pierden, si no lo creyeran así no callarian, o no estarian callados, o habrian estado callados durante tanto tiempo, solamente complacen o asienten con la politica actual que creen les es favorable, e incluso les puede ser favorable, eso lo tendreis que decidir vosotros los catalanes, tanto los que callan con su silencio, como los que no callan con sus manifestaciones.

Yo como espa?ol, y considerando que catalu?a en mia como parte de espa?a, ni cayo ni otrogo con la politica de esa CCAA que hoy en día, por suerte, me es completamente indiferente, pero en el pasado no lo fue, y no puedo asegurar con total certeza que en el futuro me sigua siendo indiferente.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Julio de 2008, 17:43:53 pm
Me gustaría saber más del suceso. El artículo 36.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de
las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común,especifica que la lengua de los procedimientos tramitados por la Administración general del Estado es el castellano o la lengua cooficial de la comunidad autónoma a la que se envíen. El punto 3 dice: 3. La Administración pública instructora deberá traducir al castellano los documentos, expedientes o partes de los mismos que deban surtir efecto fuera del territorio de la Comunidad Autónoma y los documentos dirigidos a los interesados que así lo soliciten expresamente. Si debieran surtir efectos en el territorio de una Comunidad Autónoma donde sea cooficial esa misma lengua distinta del castellano, no será precisa su traducción. Es decir, no es el alumno el que pagará el pato porque es obligación de la administración emisora la traducción a los efectos pertinentes. Actualmente se cursan expedientes academicos internacionales a cualquier lugar de Espa?a tanto en castellano como en el resto de lenguas del Estado. Como siempre, habrá que ver dónde empieza la verdad y dónde la leyenda urbana.

Salud y suerte.


Yo no se donde empieza la verdad y la mentira de este caso, pero si de muchos otros, y si quieres será un placer enviarte cada citación que me llega en idioma incomprensible, supuestamente catalan, enviado por un organo judicial con sede en catau?a para surtir efecto en la capital del reino de Espa?a donde es únicamente oficial el castellano.

O diversas sanciones en ese mismo idioma incomprensible para surtir efectos en otra comunidad autonoma donde es completamente incomprensible esa lengua al no ser oficial.

O incluso un caso curioso que me ha pasado con diversas denuncias y sanciones, yo vivo en la Calle Cordoba (no es cordoba, es un ejemplo, pero es similar) y donde yo vivo existe tambien carretera de cordoba.
Bien, calle en catalan es carrer, y la abreviatura de carrer es cr., que en castellano significa carretera, por lo que me llegan las sanciones a una calle que es carretera de Cordoba (donde evidentemente no vivo), con el consiguiente perjuicio.

Y de todas esas cosas si quieres te fotocopio todos los papelinos y te los doy para que no siguas defendiendo lo indefendible ni hablando del sexo de los angeles.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 12 de Julio de 2008, 17:48:37 pm
No hace falta. Pero si quieres, sí me puedes mandar el escrito en el que la Administración emisora se niega a traducir el texto erroneo (lo entenderemos así) y te ayudaré a intentar evitar que se sigan produciendo negativas.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Julio de 2008, 17:58:38 pm
Si a costa de perder mi tiempo se muchas cosas que se pueden hacer, y hago las que considero mas productivas para mi exclusivo interés, pero el mero hecho de que las distintas administraciones que operan en territorio catalan, con alevosia, premeditación y regocigo sigua operando de la forma que lo hacen es suficiente para justificar lo injustificable.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 12 de Julio de 2008, 18:23:23 pm
Deberíamos copiar el modelo sueco y que sea obligatorio aprender todas las lenguas cooficiales. Así sería la cosa mucho mas fácil.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Julio de 2008, 18:29:21 pm
O copiar el modelo nazi y gasear a todos los morenos y bajitos, o el cubano y clonar a Fidel y cambiarlo en el zampapollas, o el yugoslavo y pasarnos los siguientes 1000 a?os en guerra... por copiar se pueden copiar tantas cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 12 de Julio de 2008, 18:36:39 pm
Sí, pero es conveniente copiar aquellas que alejen nuestra imagen de las alima?as y nos proporcionen un placentero sue?o. Hablo de la mayoría claro, porque ya sé que todavía hay a quien le parece que a los nazis les faltó tiempo pero no razón, que los dictadores son simpáticos vejetes con una gran sabiduría acumulada a quienes hay que comprender, que la guerra mejora el PIB y que estas cosas modernas que tenemos ahora no traen más que a rojos y maricones y así y con esta caló no se puede conciliar el sue?o.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Julio de 2008, 22:06:27 pm
Mira Fuyu..precisamente el dia que empece a leer y escribir en este hilo..en varios periodicos..en las secciones de cartas al director..o similares ..habia varios escritos de ciudadanos..y te aseguro que no eran uno o dos..estos precisamente versaban sobre el tema del idioma..y de la diferencia entre lo que las adminsitraciones autonomicas hacian y veian politicamente y la realidad de la calle..que por supuesto era muy diferente..la gente..los ciudadanos de esta comunidad..no callan y otorgan..simplemente no ven un problema tan grave el tema del idioma..porque en realidad en la calle no lo es..y a nivel institucional es tema politico..y aqui cada vez la politica da mas asco..sea del signo que sea..no se enque a?os estuviste en estas tierras..pero te aseguro que la gente evoluciona..y no se va a buscar un enfreentamiento por problemas de lengua..(que por cierto estan para unir y entenderse..no para separar)..es cansino el mensaje de ambas partes...de los "martires" de un lado y de otro..y me refiero a esos seres estimados "la clase politica"..unos porque quieren imponer..y otros porque tambien quieren imponer..mientras la realidad...es muy otra...pero ellos siguen bajando de sus coches (que los aislan)..sin saber lo que pasa en la calle...desciende tu tambien del tuyo...hazte el favor.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 13 de Julio de 2008, 23:23:32 pm
Yo solo digo que yo viví allí nueve larguísmos a?os, y la cosa no era los políticos ni nada de eso, en la calle, la gente no te hablaba apenas en castellano, en los bares de copas y restaurantes de rosas, ampuria brava y por ahí, se afanaban en hablar en alemán pero en castellano no, en figueras y la junquera, y ya lo he contado mil veces, hasta la que te daba la hora del médico se negaba a decirtela en castellano, y para darte de alta la luz lo mismo. Aparte d eintentar dar calses de contabilidad y otras cosas y todo en catalán, la que te atendía en secretaría la primera.
Que vosotros decís que es mentira, pues me jode, que queréis que os diga, que me llamen mentirosa, porque eso  a mí no me lo contó nadie, lo viví YO.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 14 de Julio de 2008, 00:34:21 am
Por lo menos yo, no he dicho que sea mentira. Lo que he dicho, y sostengo, es que el castellano no es un idioma ni perseguido ni en peligro en esas regiones. Muy al contrario. Lo que relatas, si dices que no mediaba la política, pueden ser ejercicios de educación distraída o de defensa radical completamente equivocada.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 14 de Julio de 2008, 01:01:45 am
sí pero por aquí se lee que no es cierto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Julio de 2008, 01:13:26 am
Epi yo marche de barcelona creo recordar que en agosto de 2005, y yo estoy de acuerdo con tigo en que el idioma, el catalan, no es ningún problema, es otra cosa mas que caracteriza a un zona de Espa?a, que hay que cuidar y fomentar, como otras muchas cosas propias de cada lugar, igual que el gallego, el vasco, el valenciano, el mallorquin, el silvo, el bable, el andaluz.

El problema no es el catalan como idioma, el problema es el uso agresivo que hace de él, que quizá a ti no te agreda, y quizá a alguien que vaya de vacaciones tampoco le agreda, pero a alguien que reside allí, en Barcelona, si le agrede, sería cansino volver a decir por qué.

En resumen el problema no es el catalan como lengua, como ultimamente se quiere vender, el problema es el uso agresivo que se hace de él, incluso fuera de los limites geograficos de la CCAA, y esa circunstancia, unida a otras cuantas es lo que genera los sentimiento que actualmente existen hacia Catalu?a en alguna parte de la población.

A mi no me hace falta descender de ningún coche, pues como dige varias veces yo transmito la esperiencia vivida durante unos a?os, creo que cinco, casi seis, que me toco sufrir a pie de calle la hostilidad barcelonesa.

Cierto es que los casi dos ultimos a?os me fuy a vivir a un pueblecito cerca de Tarragona y la cosa mejoró bastante, quizá por la gran cantidad de extranjeros que había, o por la gente en si, o por todo, pero no había comparación.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 14 de Julio de 2008, 16:49:20 pm

co?o ! a ver empezado por ahí.  Es que los de Barcelona  no me extra?a.  TE lo digo yo que soy de Tarragona, y he sufrido su egocentrismo .

En Tarragona la cosa cambia , totalmente.  De hecho tenemos fama de eso, de ser más...., más del sur (nos comparan con los valencianos: amables, simpáticos y extrovertidos).

Los de Barcelona y Gerona son más hostiles, y por Lérida ni te pases, son otra historia a parte.

Lo ideal sería independizarnos del resto de provincias catalanas.


Bueno, ahora en serio, que no se me da bien la ironía.  Fuyu, se a lo que te refieres, y entiendo lo que dices.  Se como se pueden sentir muchas personas  que viven o han vivido como tú explicas.

No estoy de acuerdo en esa forma de llevar la administración. Creo en la igualdad, y el respeto mutuo.

ahora bien, no me vuelvas a decir que el que calla otorga, por que con esa afirmación denotas que no conoces la realidad de aquí, por mucha exposición negativa que hayas tenido con las cacicadas de la administración.

El sentir es personal e intrasferible.  NI soy un independentista ni lo seré, ni compartiré muchas de las ideas que se mueven por Catalu?a, pero ante todo me considero catalán, y no por el idioma, como bien explicas, ni por ningún tipo de simpatía política.  Se es, y punto. Nos gusta esta tierra y sus gentes, y todos los extremos me sobran por que al final, se vive mejor , no callando, si no buscando la moderación y el equilibrio con el entorno.

Soy policía, y mi lucha está contra el malo y bastante ocupado me tiene eso, que para, encima, en esta selva, fijarme en los monos  que en ella habitan (he nacido entre ellos, y no los veo tan feos, ENTIÉNDELO ).

Paz.

 






 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 14 de Julio de 2008, 17:24:12 pm
Los de Tarragona lo sois mas todavia STREIKER !!!... ;ris; ;ris; ;ris;.

Version seria ON.

Alerta..jamas te llamaria ni te he llamado mentirosa..es cuestion de apreciaciones simplemente.

..pongamos por ejemplo una mujer embarazada..no hace mas que ver mujeres embarazadas...al final seriamente piensa " joer..la mayoria de tias estan embarazadas en esta ciudad!!"..pues con los tontos pasa lo mismo..que los uniformes los atraen..(yo llegue seriamente a pensar que era cosa del damero de la gorra..pero descubri que a otras policias les pasaba igual...asi que esa no es la explicacion)..y si has tenido una pulla con un "catalanista integral"..o un tira y afloja...tu sensacion de percepcion es que todos son iguales a la minima..y nada mas lejos de la realidad..simplemente que en esos casos..ya los estamos esperando con el escudo intelectual puesto..

Las percepciones nos juegan malas pasadas...recordar el chiste del turista castellano en Catalunya..y el lugare?o.. ;risr; ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 14 de Julio de 2008, 22:05:51 pm

co?o ! a ver empezado por ahí.  Es que los de Barcelona  no me extra?a.  TE lo digo yo que soy de Tarragona, y he sufrido su egocentrismo .

En Tarragona la cosa cambia , totalmente.  De hecho tenemos fama de eso, de ser más...., más del sur (nos comparan con los valencianos: amables, simpáticos y extrovertidos).

Los de Barcelona y Gerona son más hostiles, y por Lérida ni te pases, son otra historia a parte.



joder streiker, una vez me echaste los perro spor decir yo eso mismo de que la cordialidad ytal serái por el sur, porque por el norte... y me contestaste que haber si ahora había catalu?a del norte y catalu?a del sur
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 14 de Julio de 2008, 22:28:12 pm


 alerta, no has pillado el tono irónico con que me he expresado  ;risr;  . Era en referencia a que por que los de barna son hostiles, los de gerona, según tu experiencia también, y los de tarragona eran más amables (según Fuyu).

.....  moraleja:  todo va en función de tus experiencias, tus vivencias y como te las tomes. 


   Epi si que ha pillado el tono irónico.  :manitas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 14 de Julio de 2008, 22:42:14 pm
y sin embargo es cierto que según se baja al sur, la cosa cambia, por lo que dicen, y por lo que yo he visto
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 14 de Julio de 2008, 22:47:30 pm
Hola, bueno no encuentro la noticia, como la ley en Palencia, en un diario regional, pues no puedo seguir la noticia.  Fuyu, parece que sabes mas del suceso, a ver si puedes ilustrarnos.
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 14 de Julio de 2008, 22:48:58 pm
La zona de Amposta, Tortosa, San Carlos de la Rapita, Alcanar, es conocida por que la gente es muy simpática y amable, y sobre todo fiestera. En serio.

Pero si que es cierto que existen bastiones de independentistas , muy duros.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 15 de Julio de 2008, 05:31:22 am
La zona de Amposta, Tortosa, San Carlos de la Rapita, Alcanar, es conocida por que la gente es muy simpática y amable, y sobre todo fiestera. En serio.

Pero si que es cierto que existen bastiones de independentistas , muy duros.

..el camello de la zona debe pasar buen material... :bur) :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 15 de Julio de 2008, 06:36:10 am

...veo que conoces la zona, jeje. 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 15 de Julio de 2008, 09:28:08 am

Me gustaría saber más del suceso. El artículo 36.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de
las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común,especifica que la lengua de los procedimientos tramitados por la Administración general del Estado es el castellano o la lengua cooficial de la comunidad autónoma a la que se envíen. El punto 3 dice: 3. La Administración pública instructora deberá traducir al castellano los documentos, expedientes o partes de los mismos que deban surtir efecto fuera del territorio de la Comunidad Autónoma y los documentos dirigidos a los interesados que así lo soliciten expresamente. Si debieran surtir efectos en el territorio de una Comunidad Autónoma donde sea cooficial esa misma lengua distinta del castellano, no será precisa su traducción. Es decir, no es el alumno el que pagará el pato porque es obligación de la administración emisora la traducción a los efectos pertinentes. Actualmente se cursan expedientes academicos internacionales a cualquier lugar de Espa?a tanto en castellano como en el resto de lenguas del Estado. Como siempre, habrá que ver dónde empieza la verdad y dónde la leyenda urbana.

Salud y suerte.





Y si yo soy administrativo en la Universidad de Mostoles y me llega un expediente en Catalan..

Que nota le pongo al ni?o para saber que carrera puede cursar?

Porque en catalu?a hay dos lenguas cooficiales, pero en Mostoles solo una, que es la que tengo el deber de conocer y conozco...

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 15 de Julio de 2008, 10:13:47 am
Pues solicitas que te la envien en espa?ol y ya está.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 15 de Julio de 2008, 11:27:16 am
Pues solicitas que te la envien en espa?ol y ya está.

O sea, que si yo soy administrativo de la Universidad de Mostoles, tengo que solicitar a la administracion catalana, que me lo envie en castellano....

Y no es mas facil, que cuando una administracion catalana, expida un documento, den la posibilidad al interesado de que ese documento se expida en la lengua que el ciudadano quiera?

Eso seria democracia, y el expedirlo obligatoriamiente en catalan, es imposicion..

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 15 de Julio de 2008, 11:45:05 am
En realidad, deben enviarla en Castellano. Si no lo hacen, debe pedirse que se envíe en castellano. Ya está.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 15 de Julio de 2008, 13:45:30 pm
Sería un error, y un error lo tiene cualquiera.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 15 de Julio de 2008, 20:17:47 pm
Lo de siempre hay gente que hace de la lengua un arma y ahí esta el problema, vengo de mis habituales 15 dias en valencia, y como siempre ningun problema, gente maja, cuando hablan en valenciano, me encanta oirles, es un idioma que me es agradable al oido, me pasa como el frances, me resultan agradables, mis experiencias en catalu?a son escasas, pero leyendo a gente como streiker o epi, me resulta dificil pensar que si tuve algun problema fuera más que anecdoctico, en Galicia que más que decir que más perdido que un pinguino en un garaje, no tuve ni que preguntarr( en la lengua imperial off course), un paisano me dijo con su acento que es lo que buscaba y me lo indicó, somos los de a pie los que tenemos que parar los pies a los politicos que esos si les interesa estas guerras, como dijo hace poco el presidente del Barca, Viva catalu?a libre, ? les interesa o no?.


un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 16 de Julio de 2008, 01:13:31 am
Y mucha pasta que sacan.

Precisamente de donde vienes defienden a ultranza que el suyo es un idioma propio y se ofenden bastante si le dices si no es catalán.

Otro sacacuartos, pienso yo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 16 de Julio de 2008, 03:28:48 am
Y mucha pasta que sacan.

Precisamente de donde vienes defienden a ultranza que el suyo es un idioma propio y se ofenden bastante si le dices si no es catalán.

Otro sacacuartos, pienso yo.

Hombre, es que es un idioma propio distinto del catalan, por lo menos desde el punto de vista legal.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 16 de Julio de 2008, 09:07:40 am
Puig llama "indeseables" a Caballé, Vargas Llosa y Boadella por firmar el Manifiesto
El inefable Joan Puig, que recientemente comparó a la compa?ía Air Berlín con los nazis por quejarse de que el Gobierno balear quería imponer el catalán en su empresa, vuelve a las andadas. En esta ocasión el objetivo de su campa?a son los firmantes del Manifiesto por la Lengua Común. Según informa e-noticies, el ex diputado de ERC se?ala ahora a Montserrat Caballé, Vargas Llosa y Albert Boadella, a los que incluye en una "lista de indeseables".

Noticia publicada el 15-07-2008


(Libertad Digital) Joan Puig comienza calificando de "absoluto fracaso" el manifiesto porque ha recibido "poco más de cien mil firmas" que "dejan en ridículo a todos los personajes de la farándula que lo han firmado, presionados por estos medios de comunicación" en referencia a El Mundo y Libertad Digital. Para el ex diputado de ERC, socios de Zapatero durante la pasada legislatura, o el manifiesto consigue "cuatro millones de firmas o será un absoluto fracaso, y más todavía cuando compruebas que entre los firmantes está lo mejor de la Espa?a ca?í, desde Luis Aragon?s a Montserrat Caballé".
 
Opina el extremista que "la cantidad de medios puestos al alcance de los creadores de este panfleto hace caerse la cara de vergüenza a los verdaderos intelectuales espa?oles, el impacto publicitario destinado a la campa?a es inversamente proporcional al fracaso obtenido". "Visto el resultado empieza a ser un problema anunciarse en estos medios (modestamente haré el posible), el rechazo que provocan entre los demócratas empieza a afectar negativamente a sus expectativas de ventas, un anuncio en estos medios provoca el deseo contrario".

Y entonces, como ya tiene por costumbre Joan Puig, anima a boicotear a quien ose opinar de forma distinta a él. "Difícilmente podré leer un libro de Vargas Llosas o escuchar a Montserrat Caballé o ver una obra de teatro de Albert Boadella, si lo que han firmado es una clara mentira, una autentica infamia, si mienten con el Manifiesto, como pueden ser creíbles como creadores".

"Yo digo basta, no les necesitamos, todos este personajes forman parte de una lista de indeseables, de mentirosos, de generadores de conflictos, hace falta denunciarlo, tenemos la razón y ellos lo saben".
 
El ex diputado menciona también su disputa con Air Berlín, a quien insultó gravemente por criticar en un artículo la imposición del catalán en su compa?ía. Asegura que es falso que la línea aérea le haya denunciado por colocar en su blog el logo junto a la esvástica nazi y compararles con Goebels. "Ninguno denuncia, todo lo contrario, si mostramos más firmeza ganamos la batalla, Air Berlín nos atenderá en catalán, pero hay que exigirlo. "Air Berlín y el manifiesto" han perdido su guerra, ahora, nos hace falta que nuestros dirigentes se den cuenta", concluye.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 16 de Julio de 2008, 14:03:40 pm
Se?or, nos ladran los perros.

Eso es porque estamos avanzando (o algo asi).
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Julio de 2008, 14:10:41 pm
tened en cuenta que hay una parcela de votos y de poder que acaparar.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 16 de Julio de 2008, 14:11:24 pm
y de ?????????????????????????.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 16 de Julio de 2008, 14:39:41 pm
, vengo de mis habituales 15 dias en valencia,
Hola, vamos a ver, que has estado en la capital del turia y no has avisado.... mal parit que fas per asi y toques.... :cul
En fin, que le vamos a hacer, otra vez sera....
Por cierto, segun muchos valencianos a ultranza, defienden que el Valenciano es anterior incluso que el catalan.... yo desde luego no me meto en estos meollos, que soy de la capi, y achanto la mui, dejando la húmeda quieta, no vaya a ser que me hagan un feten.....
Ahora vas y lo cascas....
UN salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Julio de 2008, 14:50:16 pm
En miramar y si lo avise.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 16 de Julio de 2008, 14:53:37 pm
Hola, pues lo siento, pero no lo vi.... y Miramar que es un pueblo, o una urbanización???
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 16 de Julio de 2008, 14:55:26 pm
Un pueblo hombre.Vssss
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 16 de Julio de 2008, 14:55:38 pm
Hola, leches le di al enter.... miramar al lado de Oliva???
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Julio de 2008, 15:18:49 pm
Hola, leches le di al enter.... miramar al lado de Oliva???
Un salu2
Si la misma, más de 20 a?os iendo a ese lugar privilegiado, pues vio el nacer de la más grande historia de amor humano de todos los tiempos.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 16 de Julio de 2008, 16:25:21 pm
 ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Julio de 2008, 17:37:41 pm
Mario Vargas LLosa...peruano..
Montserrat Caballe...quien por interes eurofilo decidio nacionalizarse andorrana..
Albert Boadella..la pulga inquieta de Espa?a ..

menudo triunvirato.. :m: :m:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: chax en 17 de Julio de 2008, 04:01:51 am
La traducción al catalán de las diligencias retrasó la redada por la evasión de dinero
20MINUTOS.ES. 16.07.2008

    * Los registros se demoraron casi dos horas.
    * El juez de guardia "puso pegas" a la orden al no estar en catalán.
    * Tenía que empezar a las 9.30 horas y lo hizo a las 11.00 horas.
    * CONSULTA AQUÍ MÁS NOTICIAS DE BARCELONA.

Minuteca todo sobre:

        * estafa fiscal

Los registros acordados por la Audiencia Nacional a las tramas de evasión de dinero a cuentas en Liechtenstein realizados ayer se retrasaron casi dos horas porque las diligencias de ejecución estaban sólo en castellano.
Al no haber ningún traductor en el juzgado "hubo que buscarlo"
La Guardia Civil y los inspectores de Hacienda tuvieron que esperar ese tiempo, en el que un funcionario tradujo la orden, porque el juez de guardia de Barcelona "puso pegas" a cursar la orden hasta que no tuviera una traducción al catalán, publica hoy la versión impresa de El Mundo.

Al parecer, la operación estaba dise?ada para que empezara a las 9.30 horas de la ma?ana, momento en el que estas actuaciones son "más sorpresivas", según fuentes de la Fiscalía Anticorrupción.

Pero al no haber ningún traductor en el juzgado "hubo que buscarlo" y se demoraron los registros hasta las 11 de la ma?ana.

Implicados de la alta burguesía

La policía realizó ayer cerca de una veintena de registros en varias agencias de inversión de Madrid, Barcelona y Zaragoza; un banco privado en Madrid y Málaga; y en asesorías fiscales de Barcelona, Madrid y Marbella.
Podría haber más de 60 personas implicadas
También investigaron sedes de personas físicas y jurídicas en Barcelona, Madrid y Málaga.

En la red de blanqueo podría haber más de 60 personas implicadas, algunas de ellas pertenecientes a la alta burguesía catalana.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Y con este elemento que hacemos?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 17 de Julio de 2008, 06:49:50 am

Y con este elemento que hacemos?

Como dice Shinchan, habria que copiar el modelo Sueco y todos y todas deberiamos y deberiamas aprender todos y todas los idiomas, dialectos.....

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 17 de Julio de 2008, 13:38:48 pm
Pues Chax, es una de las tazas que de vez en cuando les toca beberse a quienes sacan la legislación como bandera por cuestión idiomática a las primeras de cambio. Y es que esta, es para todos.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 17 de Julio de 2008, 22:54:47 pm


TRIFULCA EN EL PARLAMENTO CATALÁN POR LA LENGUA
Ferrán a Pujol: "Xenófobo de mierda, pregúntale a tu padre lo de los gitanos"

El Parlamento catalán ha ofrecido este jueves un espectáculo bochornoso a costa de la lengua catalana. El presidente del Parlament, Ernest Benach, llamó al orden a los diputados y amenazó con suspender el pleno tras un rifirrafe e intercambio de insultos entre los portavoces adjuntos del PSC, Joan Ferran y Carme Figueras, y el portavoz parlamentario de CiU, Oriol Pujol, cuando éste último recriminó que la política lingüística del Gobierno catalán pone en peligro el catalán.


L D (Europa Press) "Entre tu costra y la política de este (se?alando al vicepresidente del Govern, Josep Lluís Carod-Rovira) os vais a cargar el catalán", reprochó Pujol dirigiéndose a los esca?os socialistas del hemiciclo. A esto, Figueras, seguida de Ferran, le llamó "xenófobo". Fuentes de CiU aseguraron que el tono de los insultos --que no fueron recogidos por los micrófonos pero sí por las cámaras-- fueron aún más intensos y aseguraron que Ferran llamó a Pujol "xenófobo de mierda".
 
Fuentes socialistas afirmaron que fue Pujol quien se refirió a la "costra de mierda", en referencia a las declaraciones que hizo Ferran en las que opinó que hay que arrancar la "costra nacionalista" de los medios públicos de la Generalidad. "Pregunta a tu padre lo de los gitanos", dijo Ferran en referencia a unas declaraciones del ex presidente Jordi Pujol, antes de los Juegos Olímpicos de 1992, en las que instó a los hoteleros de Barcelona a "no hacer el gitano" y no incrementar precios.
 
Fue el portavoz adjunto de CiU, Josep Maria Pelegrí, quién intentó mediar en la disputa, que acabó con el llamamiento al orden de Benach, que amenazó con suspender el pleno si no se reconducía la situación: "?No me obliguen a suspender la sesión!".
 
El incidente tuvo lugar tras una interpelación del diputado de CiU Carles Puigdemont sobre política lingüística, que provocó que se elevaran a sede parlamentaria otras declaraciones, las hechas ayer por el secretario general adjunto de CDC, Felip Puig, en las que criticó el nivel de catalán del presidente de la Generalitat, José Montilla.
 
Puig pide a Montilla que mejore su catalán
 
El asunto volvió a salir este jueves en el Parlamento catalán. Felip Puig insistió en reclamar a Montilla una "mayor autoexigencia" en su proceso de mejora de su nivel de lengua catalana para "dar ejemplo" a los inmigrantes. Durante una intervención por alusiones tras la respuesta del vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod-Rovira, a una interpelación del diputado de CiU Carles Puigdemont, argumentó: "El presidente de la Generalitat tampoco es un becario ni un estudiante de Erasmus, no es un inmigrante recién llegado, ni un directivo de una multinacional de paso".
 
Es por esto, y por la condición de Montilla de "primera autoridad institucional del país", que consideró que "debería tener un nivel de mayor autoexigencia para predicar también con el ejemplo el nivel de exigencia que se obliga a tener a los más de 300.000 servidores públicos de este país". Puig reprochó a Carod que se dirigiera en francés a una camarera inmigrante para no tener que hacerlo en castellano, ya que la camarera no hablaba catalán, y le dijo lo siguiente al vicepresidente: "Supongo, se?or vicepresidente, que es más fácil corregir a la camarera de un restaurante que no a aquel a quien le debe el cargo y el sueldo".
 
Carod, que acusó a Puig de tener "actitudes sectarias", salió en defensa de Montilla destacando su esfuerzo en mejorar su nivel de catalán, y a?adió que "otros miembros del Parlament" deberían hacer lo mismo. Dijo que "es mejor hablar mal el catalán que no hablarlo", porque "los que lo hablan mal acabarán hablándolo bien", pero que aquellos que "no lo hablan, no lo harán nunca", y reprochó a Puig que su actitud no anima a los recién llegados a Catalu?a a decidirse por hablar catalán.

FOTO: Gentileza de E-noticies.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 17 de Julio de 2008, 22:55:24 pm
Un claro ejemplo de normalidad politica...

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 17 de Julio de 2008, 23:39:29 pm
Los Parlamentos estan entre otras cosas para discutir..auqnue ellos creo que le llaman parlamentar..como bien dices Larras..poder hacer esto es se?al de normalidad politica..lo anormal seria que no se pudiese sacar el tema creo yo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 18 de Julio de 2008, 02:11:40 am
Los Parlamentos estan entre otras cosas para discutir..auqnue ellos creo que le llaman parlamentar..como bien dices Larras..poder hacer esto es se?al de normalidad politica..lo anormal seria que no se pudiese sacar el tema creo yo.


Pues sí.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 18 de Julio de 2008, 07:40:18 am
Pues el resto de Espa?a vive una completa anormalidad política, porque yo estas cosas sólo se que existan en catalu?a, y evidentemente es porque en los demas sitios no hay libertad para sacar el tema.


----- editado ------
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 18 de Julio de 2008, 08:54:13 am
Pues el resto de Espa?a vive una completa anormalidad política, porque yo estas cosas sólo se que existan en catalu?a, y evidentemente es porque en los demas sitios no hay libertad para sacar  el tema.


---Editado----


Creo que te has perdido varias discusiones super tontas en todos los parlamentos regionales y central..porque haberlos los ha habido y largos..osea que por ese lado tranquilo..existe esa normalidad politica.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 18 de Julio de 2008, 09:25:07 am
Los Parlamentos estan entre otras cosas para discutir..auqnue ellos creo que le llaman parlamentar..como bien dices Larras..poder hacer esto es se?al de normalidad politica..lo anormal seria que no se pudiese sacar el tema creo yo.


Epi esto, por mi parte por lo menos, no es un ataque ni a los catalanes, ni al catalan, sino a los politicos catalanes que en ejercicio de irresponsabilidad, estan llevando algo que deberia ser normal como el poder hablar en ambos idiomas, el no encontrar trabas administrativas, a extremos casi violentos.

Si el populacho ve y escucha que sus politicos llegan a los insultos, mas de uno se vera legitimado para llegar a la violencia.

Creo que en vez de defender lo que hacen los politicos catalanes, los catalanes deberian cuestionarse que tipo de politicos los estan mandando...

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mu2 en 18 de Julio de 2008, 09:28:22 am
En cada parlamento da de si, lo que da de si según el nivel de los parlamentarios, y para mi gusto nivel 0 patatero (esto no quiere decir nada). :partirse  :hipo

?O tenia que ponerlo de otra manera, no se si me he equivocado Zzzzzzzzzz? :carcaj :carcaj :carcaj :paz :paz :paz
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 18 de Julio de 2008, 12:16:45 pm
Pues el resto de Espa?a vive una completa anormalidad política, porque yo estas cosas sólo se que existan en catalu?a, y evidentemente es porque en los demas sitios no hay libertad para sacar el tema.


----editado----


Fuyu, comparado con lo que pudo verse y oirse an la pasada legislatura en el Congreso, esto es pecatta minutta.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mu2 en 18 de Julio de 2008, 13:54:05 pm
Ya, ya,

Yo de momento me estoy buscando una esquina rentable de la Gran Vía para pasar el platillo.

"Si solo se trata de una desaceleración de la economía"

?Que linces son los tíos! ?Que vista tienen!
 ../ ../ ../ ../ :: :: :: :insano :insano
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 18 de Julio de 2008, 13:56:52 pm


Epi esto, por mi parte por lo menos, no es un ataque ni a los catalanes, ni al catalan, sino a los politicos catalanes que en ejercicio de irresponsabilidad, estan llevando algo que deberia ser normal como el poder hablar en ambos idiomas, el no encontrar trabas administrativas, a extremos casi violentos.

Si el populacho ve y escucha que sus politicos llegan a los insultos, mas de uno se vera legitimado para llegar a la violencia.

Creo que en vez de defender lo que hacen los politicos catalanes, los catalanes deberian cuestionarse que tipo de politicos los estan mandando...

Saludos

Larras..entiendo que esto no es un ataque a los catalanes..pero cuando las conclusiones de como es una gente de determinada region o autonomia..se sacan en base al carisma..a la berborrea de los politicos de la zona..o por las noticias aparecidas en los papeles..normalmente se genera una idea equivocada que como es la poblacion del lugar..de cuales son sus inquietudes..sus sue?os..y sus prioridades...ahora..es mejor hablar del tema del idioma..(no importa que los precios hayan subido astronomicamente..que el paro se dispare..que la gente no pueda llegar a fin de mes)..es mas importante el idioma..
Y nosotros tan tontos...les seguimos el juego..siguen aplicando el divide y venceras en todas las facetas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 18 de Julio de 2008, 16:12:15 pm
Pues el resto de Espa?a vive una completa anormalidad política, porque yo estas cosas sólo se que existan en catalu?a, y evidentemente es porque en los demas sitios no hay libertad para sacar el tema.

-----------------------------------------EDITADO------------

Fuyu, comparado con lo que pudo verse y oirse an la pasada legislatura en el Congreso, esto es pecatta minutta.

Salud y suerte.

Desde luego no es problema mas importante, ni algo novedoso y actual, ni un asunto de vida o muerte, pero tampoco es una cosa residual, ni marginal, ni algo que salga publicado de forma anecdotica en un periodico o revista de cualquier tendencia, como en ciertos momentos intentan algunos representantes públicos, y por consiguiente sus respresentados hacer ver.

Eso que se escucha en el parlamento, de caulquier autonomia, al igual que en el congreso, no es mas que los representantes de cierto número de población, mayor o menor en cuanto que sea un partido politico u otro (gobierno, oposición minoritaria o mayoritaria) que expresan los sentires y pesares de sus resprestandos ya que son los legitimos y democraticos representantes.

Supongo que no hace falta recordar los porcentajes de votos y los catalenes que representa cada grupo politico.

Y todo tiene importancia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 18 de Julio de 2008, 16:19:12 pm
Bueno, es relativo. La verdad es que como representado, alguna vez, se me ha venido a la cabeza que mi representante le diese una yoya al representante de otro; también es verdad que en otras ocasiones a quien me han dado ganas de darle una yoya ha sido a mi representante; pero a fin de cuentas no me gustaría que mi representante defendiese mis ideas a guantazo limpio, si puede hacerlo con la palabra aunque a veces la palabra esté tan enfangada que de hasta asco ponersela en la boca. Yo no creo que nadie quiera llevar las cosas hasta un límite de crispación intolerable. Bueno, sí, pero ya han comenzado otra vez el viaje al centro.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 19 de Julio de 2008, 21:56:16 pm
Este debate ..ya me recuerda a la pelicula "el dia de la marmota"..no se si la habeis visto..pero para los que no..es algo que se repite..y se repite...y se repite..sin muchas variaciones dia tras dia..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 20 de Julio de 2008, 04:27:43 am
Bueno Chino, continuamos en otro momento que como veras ya censuran las cosas que no gusta escuchar y se salen de la normalidad política y lo que es deseable y partidario.

Saludos a todos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 20 de Julio de 2008, 05:15:16 am
(http://www.elperiodico.com/edicion/ed080719/cas/fotos/epp_nd/carp01/ferrerescas.gif)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Julio de 2008, 11:45:05 am
Cierto... la última vez que visité esas tierras estuve una semana sin poder comer.  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 20 de Julio de 2008, 11:59:46 am
Por que no me conocias,  si no hubieras catado la butifarra catalana....

 (lo siento, jefe, me lo has puesto a tiro).
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Julio de 2008, 12:05:05 pm
 :pen: blanca o negra?.  ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 20 de Julio de 2008, 12:09:21 pm
 ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 20 de Julio de 2008, 23:53:18 pm
(http://www.elperiodico.com/edicion/ed080719/cas/fotos/epp_nd/carp01/ferrerescas.gif)


en realidad, amí no em informó telemadrid de eso, me informaron en la misma costa brava.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 21 de Julio de 2008, 06:55:50 am
Es que cuando tu estabas telemadrid no existia alerta.. ;ris; ;ris;

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 21 de Julio de 2008, 18:15:21 pm
sí existía, pero yo no la veía. Tampoco vi las privadas hasta el 95.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 23 de Julio de 2008, 00:15:07 am

EL CICLISTA FIRMÓ EL MANIFIESTO POR LA LENGUA COMÚN
La mujer de Óscar Pereiro: "Te hablo en gallego, lo prefiero, porque nos están acribillando"


El campeón del Tour de Francia en 2006, el gallego Óscar Pereiro se adhirió recientemente al Manifiesto en Defensa de la Lengua Común. Algo que ha originado una fuerte campa?a de acoso por parte del nacionalismo gallego. Así lo ha contado su esposa a las puertas de la clínica donde Pereiro se recupera de la fuerte caída sufrida en la etapa del domingo del Tour. "Nos están acribillando", con mensajes en foros de internet que dicen "jódete, tú te lo buscaste, renunciaste a tu patria...", explicó la esposa del ciclista.


(Libertad Digital) Oscar Pereiro está ingresado en la Clínica Fátima de Vigo donde ciclista será operado este miércoles de la fractura de húmero que le provocó la caída del domingo en el Tour de Francia.
 
En la entrada del centro médico, su esposa ha contado a los periodistas las consecuencias que les ha acarreado la firma de Pereiro en el Manifiesto en Defensa de la Lengua Común. Le explicó a un periodista de la televisión autonómica que prefería hablar gallego porque si no  "los de Galiza no sé qué van a por mí".
 
Y es que según cuenta desde que Pereiro apoyó el manifiesto les están "acribillando", en páginas webs de corte nacionalista, con mensajes del tipo de "jódete, tu te los buscaste, tienes mal karma porque renunciaste a tu patria, ya no eres gallego..."
 
Sobre la procedencia de estos mensajes, la mujer del ciclista no cree que procedan directamente del BNG, dice que son "radicales, que no tienen nada que ver con el Bloque". Aunque lo cierto es la firma del manifiesto desató una virulenta campa?a contra el ciclista desde sectores nacionalistas, como ha sucedido con quienes lo han apoyado en Catalu?a o en el País Vasco.
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 30 de Julio de 2008, 23:06:26 pm
(http://www.elperiodico.com/vivo/recursos/fotos/foto_301/foto_301256_CAS.gif)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 31 de Julio de 2008, 12:12:51 pm
El Domingo pasado desayuné leyendo un editorial que escribía una dirigente del PNV en el que decía que se premiaba el saber eusquera a la hora de ejercer en la sanidad vasca, ya que era la lengua oficial, ya que garantizaba tener a los mejores especialistas.
Comentario a la altura de hecho por un concejal nazionalista catalán sobre los ni?os de extremadura.

Lo que más me jode es que algun izquierdoso, que no de izquierda, seguro que salta a defender ambos comentarios.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 31 de Julio de 2008, 12:40:12 pm
El Domingo pasado desayuné leyendo un editorial que escribía una dirigente del PNV en el que decía que se premiaba el saber eusquera a la hora de ejercer en la sanidad vasca, ya que era la lengua oficial, ya que garantizaba tener a los mejores especialistas.
Comentario a la altura de hecho por un concejal nazionalista catalán sobre los ni?os de extremadura.

Lo que más me jode es que algun izquierdoso, que no de izquierda, seguro que salta a defender ambos comentarios.

Que tendra que ver la velocidad..con el tocino?? ;::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 02 de Agosto de 2008, 10:57:15 am
(http://www.elperiodico.com/vivo/recursos/fotos/foto_301/foto_301989_CAS.gif)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: leguard en 05 de Agosto de 2008, 19:53:38 pm
El Domingo pasado desayuné leyendo un editorial que escribía una dirigente del PNV en el que decía que se premiaba el saber eusquera a la hora de ejercer en la sanidad vasca, ya que era la lengua oficial, ya que garantizaba tener a los mejores especialistas.
Comentario a la altura de hecho por un concejal nazionalista catalán sobre los ni?os de extremadura.

Lo que más me jode es que algun izquierdoso, que no de izquierda, seguro que salta a defender ambos comentarios.

Que tendra que ver la velocidad..con el tocino?? ;::)

Pues que los nazionalistas son anormales.

Be Water my Friend
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: serra351 en 10 de Septiembre de 2008, 18:10:00 pm
El alcalde de Montblanc, absuelto de desobediencia por no identificarse ante la Guardia Civil



Montblanc (Tarragona). (Agencias).- El juzgado de instrucción número 3 de Valls ha absuelto al alcalde de Montblanc, Josep Andreu, que fue denunciado por la Guardia Civil por negarse a identificarse a unos agentes con los que se encaró porque le exigían que hablara en castellano.

Seguir leyendo noticia

Según han informado fuentes judiciales, tras el juicio, que se ha celebrado a puerta cerrada, el juez de Valls ha dictado una sentencia 'in voce' en la que absuelve a Josep Andreu de la falta de desobediencia a la autoridad de la que estaba acusado, después de que la fiscalía decidiera no presentar cargos en su contra.

El incidente que originó la denuncia ocurrió el 30 de agosto, cuando el alcalde y el concejal de Medio Ambiente, Ignasi Cid, se acercaron a un control de consumo de estupefacientes que habían montado conjuntamente la Guardia Civil y la Policía Local en Montblanc.

El alcalde preguntó en catalán a los tres agentes de la Guardia Civil los motivos de esos controles, a lo que, según Andreu, estos contestaron que no harían ningún esfuerzo por entenderle y que debía hablar en castellano. Los agentes, afirma, le dijeron que si no lo hacía "le escucharían las paredes".

Andreu les advirtió de que no cambiaría de lengua y exigió a los agentes que se identificaran, a lo que los guardias civiles accedieron y, a su vez, le pidieron que les mostrara su carné de identidad, aunque el alcalde se negó arguyendo que era obligación suya conocer a las autoridades.

Todos ellos se desplazaron al cuartel de la Guardia Civil de Montblanc, donde Andreu acabó sacando su DNI, lo que puso fin al incidente.

El pasado viernes, el alcalde recibió una citación judicial en la que se le advertía de que había sido denunciado por la Guardia Civil por desobediencia a la autoridad y se le citaba a un juicio de faltas.

Según ha explicado Josep Andreu, en el juicio los agentes han reconocido que el alcalde terminó identificándose en el cuartel, y han negado que le exigieran hablar en castellano. "Se ha hecho justicia, pero estoy preocupado porque esto pueda pasar a cualquier otro ciudadano", ha afirmado el alcalde tras exigir que en Catalunya se respeten los derechos lingüísticos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 10 de Septiembre de 2008, 18:27:27 pm
Recordemos otro incidente de este alcalde:

http://www.patrulleros.com/foro/index.php/topic,4373.msg205180/topicseen.html#msg205180
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 10 de Septiembre de 2008, 21:54:53 pm
Con el tema este de lalengua, más vale no empezar debate alguno porque, además de no aclarar nada, la CE, los EEAA y demás lo dejan bastante claro.

Lo que no debe es usarse este tipo de pretextos para armar bulla, pues es ridículo.

Pero no olvidemos, que en este tema sería de aplicación aquello de "de aquellos polvos estos lodos". Ya sabeis que el catalán, etc... son idiomas con toda su cultura, trqdición y origen... el problema es que hubo un tiempo donde en unas tierras que tenían su idioma, se les obligó a utilizar otro, despreciando y marginando por las autoridades la lengua de sus padres que uno hablaba en su casa y en su tierra, ello para imponer otro ajeno. Ello, dió un fuerte empujón al castellano, que con la CE se adopta como lengua oficial en todo el estado, teniendo todo el mundo el derecho de usarlo y el deber de conocerlo... pero cada vez que oigais a un catalán (por ejemplo) que se queja de que no se respete su lengua, pensad por un momento como se sentiría un se?or de Zamora al cual le obligan a hablar en catalán para que le atiendan en una administración... en Zamora. Me direis que no es comparable en el contexto actual, pero es que resulta que el contexto atual de la lengua es fruto (entre otras cosas) de 40 a?itos de dictadura y de genocidio cultural.

Fimado: un castellanoparlante.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 11 de Septiembre de 2008, 01:36:52 am
Pues que quieres que te diga, yo hablo castellano y catalán,y nunca he exigido a nadie que me hable en uno u otro idioma, lo que si me ha dado siempre mucha rabia es ver que a una persona que no habla por ejemplo en catalan, solo en castellano, alguien se empe?e en hablarle en ese idioma, diciendo que si está en catalu?a que lo aprenda, lo siento por el que piense lo contrario, pero creo que eso es ser un mal educado,máxime, cuando todos los catalanes saben castellano, pero no todos los castellanos saben catalán, a mi nunca me ha costado cambiar de idioma.
Será por que mis padres eran andaluces,y hablaban castellano, aunque entendian el catalán, vivieron en Barcelona 55 a?os.
Creo que es como si mi cu?ado que es aleman, y habla castellano, me hablara en alemán, sabiendo que yo no hablo el idioma cartofen, vamos una cabronada.
Todos loss extremos son malos. .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 11 de Septiembre de 2008, 15:56:25 pm
es una simple cuestion de educacion..tu no debes exigir que otro hable en tu lengua..si le entiendes en la que se expresa ..ni el te debe exigir que hables en la suya..asi de facil...repito mi lema..las lenguas estan para unir..no para separar..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 11 de Septiembre de 2008, 16:03:53 pm
 Jiji, es como los turistas que poco menos que exigen que hablemos en inglish, vete tu a un boby y hablale en castellano.


un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 11 de Septiembre de 2008, 17:44:17 pm
Amoavé, a mi me pasa un poco lo que a Némesis... parte de mi familia es valencianoparlante... pero la otra viene de zona castellanoparlante, y las dos lenguas conviven en la familia... predominando el castellano, que es mi lengua materna (que no paterna)... mi post solo preendía pedir un poco de empatía con aquellos que reclaman que se potencie el uso de su lengua, que fue objeto de persecución y se les impuso una ajena, lo que a nadie nos gustaría. Otra cosa es la educación, como bien decís y los fanatísmos, que yo no voy por ahí.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 11 de Septiembre de 2008, 18:08:27 pm
....un panorama muy alentador a la vez que divertido. De aqui a pocos a?os las futuras generaciones de estudiantes que residen en catalu?a viajando a Huesca, Madrid, Extremadura etc..en viaje de intercambio para aprender castellano. Aunque eso si con cargo a los presupuestos generales del Estado `` espa?ol´´ que para eso si interesa.......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 11 de Septiembre de 2008, 18:24:38 pm
No creo que llegue tan lejos el tema..eso afirmacion podria ser considerada parte de un fanatismo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hookk en 11 de Septiembre de 2008, 21:35:36 pm
A mi lo que me jode es que si estuvieran matando a ese alcalde seguro que iba a pedir ayuda a la guardia civil en castellano y no en catalán, y eso de que el guardia tiene obligación de conocer a todas las autoridades... con esa frase ya dice mucho el tio este.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 12 de Septiembre de 2008, 01:41:06 am
En eso tienes razón, desgraciadamente gente como esa hay en todas partes, yo me he encontrado, hace muchos a?os, quien, al contestarle en catalán, me ha dicho ?anda un policia que habla en catalán! por lo visto teniamos que ser todos castellanos y medio analfabetos, claro, que la mayoria de las veces les explicaba por escrito las cosas, mas que nada para que vieran que si sabíamos "escrebir", afortunadamente eran una minoria, como ahora, hay imbeciles en todas las lenguas  ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 12 de Septiembre de 2008, 07:00:39 am
Con el tema este de lalengua, más vale no empezar debate alguno porque, además de no aclarar nada, la CE, los EEAA y demás lo dejan bastante claro.

Lo que no debe es usarse este tipo de pretextos para armar bulla, pues es ridículo.

Pero no olvidemos, que en este tema sería de aplicación aquello de "de aquellos polvos estos lodos". Ya sabeis que el catalán, etc... son idiomas con toda su cultura, trqdición y origen... el problema es que hubo un tiempo donde en unas tierras que tenían su idioma, se les obligó a utilizar otro, despreciando y marginando por las autoridades la lengua de sus padres que uno hablaba en su casa y en su tierra, ello para imponer otro ajeno. Ello, dió un fuerte empujón al castellano, que con la CE se adopta como lengua oficial en todo el estado, teniendo todo el mundo el derecho de usarlo y el deber de conocerlo... pero cada vez que oigais a un catalán (por ejemplo) que se queja de que no se respete su lengua, pensad por un momento como se sentiría un se?or de Zamora al cual le obligan a hablar en catalán para que le atiendan en una administración... en Zamora. Me direis que no es comparable en el contexto actual, pero es que resulta que el contexto atual de la lengua es fruto (entre otras cosas) de 40 a?itos de dictadura y de genocidio cultural.

Fimado: un castellanoparlante.
Otro con la memoria histórica. Tú parece que todavía no has pasado página y sigues anclado en el pasado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 12 de Septiembre de 2008, 07:02:47 am
El alcalde de Montblanc, absuelto de desobediencia por no identificarse ante la Guardia Civil



Montblanc (Tarragona). (Agencias).- El juzgado de instrucción número 3 de Valls ha absuelto al alcalde de Montblanc, Josep Andreu, que fue denunciado por la Guardia Civil por negarse a identificarse a unos agentes con los que se encaró porque le exigían que hablara en castellano.

Seguir leyendo noticia

Según han informado fuentes judiciales, tras el juicio, que se ha celebrado a puerta cerrada, el juez de Valls ha dictado una sentencia 'in voce' en la que absuelve a Josep Andreu de la falta de desobediencia a la autoridad de la que estaba acusado, después de que la fiscalía decidiera no presentar cargos en su contra.

El incidente que originó la denuncia ocurrió el 30 de agosto, cuando el alcalde y el concejal de Medio Ambiente, Ignasi Cid, se acercaron a un control de consumo de estupefacientes que habían montado conjuntamente la Guardia Civil y la Policía Local en Montblanc.

El alcalde preguntó en catalán a los tres agentes de la Guardia Civil los motivos de esos controles, a lo que, según Andreu, estos contestaron que no harían ningún esfuerzo por entenderle y que debía hablar en castellano. Los agentes, afirma, le dijeron que si no lo hacía "le escucharían las paredes".

Andreu les advirtió de que no cambiaría de lengua y exigió a los agentes que se identificaran, a lo que los guardias civiles accedieron y, a su vez, le pidieron que les mostrara su carné de identidad, aunque el alcalde se negó arguyendo que era obligación suya conocer a las autoridades.

Todos ellos se desplazaron al cuartel de la Guardia Civil de Montblanc, donde Andreu acabó sacando su DNI, lo que puso fin al incidente.

El pasado viernes, el alcalde recibió una citación judicial en la que se le advertía de que había sido denunciado por la Guardia Civil por desobediencia a la autoridad y se le citaba a un juicio de faltas.

Según ha explicado Josep Andreu, en el juicio los agentes han reconocido que el alcalde terminó identificándose en el cuartel, y han negado que le exigieran hablar en castellano. "Se ha hecho justicia, pero estoy preocupado porque esto pueda pasar a cualquier otro ciudadano", ha afirmado el alcalde tras exigir que en Catalunya se respeten los derechos lingüísticos.


Lo que no maneje la política......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 12 de Septiembre de 2008, 07:14:22 am
Puig llama "indeseables" a Caballé, Vargas Llosa y Boadella por firmar el Manifiesto
El inefable Joan Puig, que recientemente comparó a la compa?ía Air Berlín con los nazis por quejarse de que el Gobierno balear quería imponer el catalán en su empresa, vuelve a las andadas. En esta ocasión el objetivo de su campa?a son los firmantes del Manifiesto por la Lengua Común. Según informa e-noticies, el ex diputado de ERC se?ala ahora a Montserrat Caballé, Vargas Llosa y Albert Boadella, a los que incluye en una "lista de indeseables".

Noticia publicada el 15-07-2008


(Libertad Digital) Joan Puig comienza calificando de "absoluto fracaso" el manifiesto porque ha recibido "poco más de cien mil firmas" que "dejan en ridículo a todos los personajes de la farándula que lo han firmado, presionados por estos medios de comunicación" en referencia a El Mundo y Libertad Digital. Para el ex diputado de ERC, socios de Zapatero durante la pasada legislatura, o el manifiesto consigue "cuatro millones de firmas o será un absoluto fracaso, y más todavía cuando compruebas que entre los firmantes está lo mejor de la Espa?a ca?í, desde Luis Aragon?s a Montserrat Caballé".
 
Opina el extremista que "la cantidad de medios puestos al alcance de los creadores de este panfleto hace caerse la cara de vergüenza a los verdaderos intelectuales espa?oles, el impacto publicitario destinado a la campa?a es inversamente proporcional al fracaso obtenido". "Visto el resultado empieza a ser un problema anunciarse en estos medios (modestamente haré el posible), el rechazo que provocan entre los demócratas empieza a afectar negativamente a sus expectativas de ventas, un anuncio en estos medios provoca el deseo contrario".

Y entonces, como ya tiene por costumbre Joan Puig, anima a boicotear a quien ose opinar de forma distinta a él. "Difícilmente podré leer un libro de Vargas Llosas o escuchar a Montserrat Caballé o ver una obra de teatro de Albert Boadella, si lo que han firmado es una clara mentira, una autentica infamia, si mienten con el Manifiesto, como pueden ser creíbles como creadores".

"Yo digo basta, no les necesitamos, todos este personajes forman parte de una lista de indeseables, de mentirosos, de generadores de conflictos, hace falta denunciarlo, tenemos la razón y ellos lo saben".
 
El ex diputado menciona también su disputa con Air Berlín, a quien insultó gravemente por criticar en un artículo la imposición del catalán en su compa?ía. Asegura que es falso que la línea aérea le haya denunciado por colocar en su blog el logo junto a la esvástica nazi y compararles con Goebels. "Ninguno denuncia, todo lo contrario, si mostramos más firmeza ganamos la batalla, Air Berlín nos atenderá en catalán, pero hay que exigirlo. "Air Berlín y el manifiesto" han perdido su guerra, ahora, nos hace falta que nuestros dirigentes se den cuenta", concluye.

A bayoneta calada pasaba yo al IMPRESENTABLE ése, y soy light.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 12 de Septiembre de 2008, 10:06:32 am
Con el tema este de lalengua, más vale no empezar debate alguno porque, además de no aclarar nada, la CE, los EEAA y demás lo dejan bastante claro.

Lo que no debe es usarse este tipo de pretextos para armar bulla, pues es ridículo.

Pero no olvidemos, que en este tema sería de aplicación aquello de "de aquellos polvos estos lodos". Ya sabeis que el catalán, etc... son idiomas con toda su cultura, trqdición y origen... el problema es que hubo un tiempo donde en unas tierras que tenían su idioma, se les obligó a utilizar otro, despreciando y marginando por las autoridades la lengua de sus padres que uno hablaba en su casa y en su tierra, ello para imponer otro ajeno. Ello, dió un fuerte empujón al castellano, que con la CE se adopta como lengua oficial en todo el estado, teniendo todo el mundo el derecho de usarlo y el deber de conocerlo... pero cada vez que oigais a un catalán (por ejemplo) que se queja de que no se respete su lengua, pensad por un momento como se sentiría un se?or de Zamora al cual le obligan a hablar en catalán para que le atiendan en una administración... en Zamora. Me direis que no es comparable en el contexto actual, pero es que resulta que el contexto atual de la lengua es fruto (entre otras cosas) de 40 a?itos de dictadura y de genocidio cultural.

Fimado: un castellanoparlante.
Otro con la memoria histórica. Tú parece que todavía no has pasado página y sigues anclado en el pasado.

Me parece a mi que el catalán y otras lenguas no han pasado a la historia, pese a que se intentó por todos los medios. Nada que ver con pasar página... que por cierto, hay páginas que son malas de pasar, sobre todo cuando te toca sufrirlas.

A mi lo de la memoria esa a la que os referís me da igual, lo veo un poco de escapaparate... ahora, si se tratara de coger los patrimonios de muchas familias que hoy día son millonarias y ver de donde lo  han sacado, exproiarlo y demás, devolverlo a sus due?os, etc... (a mi familia se lo robaron todo) pues ya me preocuparía un poco más... pero como la cosa va de escaparate, me da igual. Y si, muchas veces, si no estás dispuesto a coger la escopeta (yo tengo otras preocupaciones), vale más pasar página.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Septiembre de 2008, 10:13:21 am
Que tendra que ver el uso de las lenguas cooficiales con la memoria historica?? ;::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 12 de Septiembre de 2008, 10:24:50 am
Tan facil es como dar a la lengua su uso y su funcion( no esa no, enfermos), en cuanto se utiliza para entenderse con el otro, se acabo el problema.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Septiembre de 2008, 13:04:41 pm
Tan facil es como dar a la lengua su uso y su funcion( no esa no, enfermos), en cuanto se utiliza para entenderse con el otro, se acabo el problema.

Un saludo.

Si te entiendes con el otro ya no eres diferente, y lo importante es ser diferentes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Septiembre de 2008, 13:38:22 pm
..es una opinion y como tal la respeto...pero para mi lo importante es entenderse..no lo diferente que seamos tu o yo..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 12 de Septiembre de 2008, 15:49:40 pm
Que tendra que ver el uso de las lenguas cooficiales con la memoria historica?? ;::)

No lo sé, a mi que me registren...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Septiembre de 2008, 17:03:03 pm
si es que se mezclan los temas..y luego se malentienden..y se malmete :lect
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 12 de Septiembre de 2008, 17:06:53 pm


El orgullo y la prepotencia es lo que nos va a matar  (me refiero al Alcalde este, pero que es de aplicación general a la humanidad) .

 No será la primera ni la última vez que hablo en francés   (lo muy poco que se), con algún turista de dicho país y que se ha perdido en su destino vacacional.   No se por que una lengua tiene que ser un obstáculo en la comunicación, cuando debería de ser lo contrario.  Patético.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Septiembre de 2008, 17:16:05 pm
Streiker ?tienes hijos?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 12 de Septiembre de 2008, 17:17:12 pm
No Streiker, tu no vales, no puedes jugar.


?Alguien de Catalu?a, excluida Tarragona, con hijos en edad escolar que quiera hacer un esperimento?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 12 de Septiembre de 2008, 17:21:02 pm


  No tengo , Fuyu.    :(
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 12 de Septiembre de 2008, 18:02:42 pm
los experimentos en casa ..y con Casera...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 13 de Septiembre de 2008, 01:45:57 am
El experimento que quiere hacer fuyu me parece que es tratar de matricularlos en el cole en castellano... y me parece que el experimento ese no sale bien... :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 13 de Septiembre de 2008, 04:36:48 am
No, es simplemente ir a una reunión con el tutor, o si pudiese ser con el director, y hablar en castellano, pero con camara oculta para un programa de televisión, si hay suerte lo vereis pronto en TV.

Lo de matricular a los hijos en castellano es una guerra perdida salvo colegios privados y extranjeros.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 13 de Septiembre de 2008, 08:50:06 am

Lo de matricular a los hijos en castellano es una guerra perdida salvo colegios privados y extranjeros.

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 13 de Septiembre de 2008, 10:17:50 am

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 13 de Septiembre de 2008, 16:57:10 pm

Lo de matricular a los hijos en castellano es una guerra perdida salvo colegios privados y extranjeros.

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

No, en su momento se intentó crear un liceo espa?ol y la generalidad lo impidio para impedir la ense?anza en castellano, sólo la permiten en catalan, ingles, aleman....

http://www.elmundo.es/1998/09/17/sociedad/17N0049.html

(hay mas esa es la primera noticia que salen en google)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 12:56:36 pm
Tan mal está eso, como que a mi cuando era peque?a me prohibieran hablar en catalán y me lo ense?aran a escondidas, razón por la cual ahora soy capaz de entenderlo, leerlo y hablarlo, pero no escribirlo.
Dicen que allí donde fueres, haz lo que vieres, mis padres no hablaron nunca en catalán aunque si lo entendian, y no se quedaron sin poder trabajar y sin poder comer, y a sus hijas las educaron en el respeto a las dos regiones, la que habian nacido y la que vivian.
No se porque tienes tanta mania a que la gente hable en el idioma de su tierra, vete a Alemania y diles que te hablen es castellano, ya veremos si allí comes.
Por que no asumimos que lo normal es hablar en el idioma del lugar en el que vivimos.
Cuando a mi me viene los guiris, hablando en ingles, como si fuera mi obligación, les contesto en castellano, si lo hacen, intentando que les entienda les contesto en su idioma (lo poquito que sé). Pienso que lo único que hace falta es respeto, pero por las personas. Fuyu no se que mania le tienes a los catalanes, pero siempre que hables mal de ellos yo saldré a contestarte, asi como si lo haces de los andaluces, ambas son mi tierra y mi gente .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 14:18:24 pm

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;


Eso si, teneis variedad, teneis charnegos, hijos de puta, pura sangre (como robiretxe), lores.... y por supuesto giris que preguntan dónde esta la sagrada familia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: porlapiedra en 14 de Septiembre de 2008, 15:29:50 pm

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;


Eso si, teneis variedad, teneis charnegos, hijos de puta, pura sangre (como robiretxe), lores.... y por supuesto giris que preguntan dónde esta la sagrada familia.

Bueno, Robiretxe entraría más en hijo de puta que en pura sangre (si lo de pura sangre es por ser catalán) ya que el colega del mostacho es más aragonés que el ternasco.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 16:26:50 pm

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;


Eso si, teneis variedad, teneis charnegos, hijos de puta, pura sangre (como robiretxe), lores.... y por supuesto giris que preguntan dónde esta la sagrada familia.


Entre alguno de ellos te cuentas tu, ?verdad?a si, creo que en el segundo grupo.
No me gustas tio, no me gustas nada :ded;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 16:28:59 pm
Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;
negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;
Eso si, teneis variedad, teneis charnegos, hijos de puta, pura sangre (como robiretxe), lores.... y por supuesto giris que preguntan dónde esta la sagrada familia.
Bueno, Robiretxe entraría más en hijo de puta que en pura sangre (si lo de pura sangre es por ser catalán) ya que el colega del mostacho es más aragonés que el ternasco.
No importa, compa?ero, este muchachito además de ser un mal educado, es un teórico. Es todo él pura teoria, bla, bla, bla.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 14 de Septiembre de 2008, 17:00:56 pm

Lo de extranjeros va por los Espa?oles... :mus; :mus;

negayivo...a esos los llamamos directamente guiris... ;ris; ;ris;


Eso si, teneis variedad, teneis charnegos, hijos de puta, pura sangre (como robiretxe), lores.... y por supuesto giris que preguntan dónde esta la sagrada familia.


Entre alguno de ellos te cuentas tu, ?verdad?a si, creo que en el segundo grupo.
No me gustas tio, no me gustas nada :ded;

No os enfadeis hombre, reine la paz... fuyu no ha estao fino pero no creo que haya querido insultar a los catalanes. HP como os referís, de eso desgraciadamente vamos surtidos por los cuatro puntos cardinales... HP son por ejemplo los que sacaron la expresión esa de "charnegos" (se pensarán que sus padres tienen en la picha el sello de denominación de origen)... HP y además ignorantes. Yo creo que la referencia a HP's irá por los cafres que vemos de tanto en tanto con la cara tapada y tirando piedras a la policía y que dan mala imagen de Catalu?a. Yo tengo familia en Igualada y voy de tanto en tanto por allí, y veo que aquello es como mi pueblo, igual, y mis primos, unos casados con gente de allí, y otros de acá. Lo malo es cuando sacan en la tele a los cuatro zopencos quemando banderas, contenedores, tirando piedras y demás. Yo no se que tontería es esa que tienen algunos con querer tener pedigree (?se dice así?), si la próspera Catalu?a sin Espa?a no existiría (sin sus trabajadores y sin el resto de espa?olitos, que somos sus clientes de lo que allí se produce). Ya lo he dicho alguna vez.
 Si mi mujer es andaluza y su abuelo era vasco... y mis antepasados vinieron de Catalu?a y de más lejos aún... si un día veo a un hijo mío con el rollo ese del nacionalismo, le pego una patada en el culo que le estorba el cielo para dar vueltas, por ignorante y por imbécil.

Aquí en este foro hay gente muy inteligente y culta y ni por un momento me creo que nadie quiera ofender a nadie por ser de aquí o de allá.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 17:04:38 pm
Las dificultades de hablar en castellano


Tantos a?os de mala gestión y adoctrinamiento trae estas cosas. Ayer se celebró el primer pleno de la legislatura en el Parlamento regional catalán y el tema estrella fue el modelo lingüístico que sufrimos los castellanoparlantes y bilingües. No hay dos partidos, de los seis de la cámara, que opinen igual.

Se escucharon lindezas como la de la se?ora Irene Rigau (CiU) que aseguró que los ni?os de Ba?olas no podrán cantar villancicos en catalán el próximo a?o si se aplica el decreto 1513/2006 por el que se aseguran tres horas de clases en castellano a la semana en los colegios catalanes. Sí. ?Solo tres horas!

Pero agresiva y despectiva fue la diputada de ERC Maria Merc? Roca -dicen que escritora- cuando afirmó que:

"Sólo el catalán es la lengua propia de Catalu?a, sólo el catalán es la lengua territorial de Catalu?a. Hay gente que la vive con angustia o con recelo. Las 'juanis' han de poder hablar catalán"

Ernest Maragall, poco sospechoso, lo dejó claro y meridiano en el pleno de ayer:

"Los directivos de una escuela de Olot demostraron el domingo las dificultades que tienen sus alumnos para hacer una presentación en castellano en un concurso internacional"
?Acusarán a Maragall II, como han hecho con otros dirigentes del PP o de Ciutadans, de facha, anticatalán o poco catalán por decir la verdad de los ni?os catalanes en las escuelas? ?Ánimo consejero!

José Domingo de Ciutadans preguntó al Gobierno de la Generalidad por qué tiene miedo a la libertad lingüística teniendo dos idiomas propios y oficiales en Catalu?a:

"En ningún país bilingüe existen las sanciones por usar un idioma oficial. Estas multas vulneran los artículos 3, 14 y 38 de la Constitución. ?Por qué usted [Carod Rovira] tiene miedo a la libertad?"
?Por qué, preguntamos nosotros también? ?Y el PP de Piqué? No sabe y no contesta.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 17:05:54 pm
Represión del espa?ol en Catalu?a
Por Antonio Tercero

Diversos colectivos y personas vienen denunciando desde hace unos a?os la continuada conculcación de los derechos lingüísticos y culturales de que es objeto la comunidad castellanohablante de Catalu?a por parte de las instituciones autonómicas, así como por la mayoría de las de ámbito provincial y local. Esta situación tiene lugar con el consentimiento, tolerancia o connivencia del Gobierno de Estado, último responsable de todos estos atropellos.

Con esta práctica se persigue el propósito de forzar un cambio lingüístico en una sociedad bilingüe, como la catalana, de manera que la comunidad castellanohablante sustituya su lengua habitual y propia por la catalana. Todo ello en contra de la composición sociolingüística de la población, de la Constitución Espa?ola, del Estatuto de Autonomía y de los tratados internacionales de protección de los derechos humanos.


Realidades básicas

I) Demografía y lengua en Catalu?a
La población actual de Catalu?a está compuesta, fundamentalmente, por dos comunidades sociolingüísticas: una de habla catalana y otra de habla castellana. En términos demográficos se puede afirmar, con bastante aproximación, que el reparto es del 50%. De este modo, de los seis millones de habitantes de la comunidad, tres millones son catalanohablantes y los otros tres millones son de habla catalana o castellana.

II) Derechos y deberes lingüísticos: marcos constitucional y estatuario
Los derechos y deberes lingüísticos vigentes están establecidos en la Constitución Espa?ola de 1978, especialmente explicitados en los siguientes artículos:
Artículo 3.1: "El castellano es la lengua espa?ola oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla".
Artículo 3.2: "Las demás lenguas espa?olas serán también oficiales con las respectivas Comunidades Autónomas, de acuerdo con sus Estatutos".

En cuanto al Estatuto de Autonomía de Catalu?a de 1979, establece:
Artículo 3.1: "La lengua propia de Catalu?a es el catalán".
Artículo 3.2: "El idioma catalán es el oficial de Catalu?a, así como también lo es el castellano, oficial en todo el Estado Espa?ol".
Artículo 3.3: "La Generalidad garantizará el uso normal y oficial de los dos idiomas, adoptará las medidas necesarias para asegurar sus conocimientos y creará las condiciones que permitan alcanzar la plena igualdad en lo que se refiere a los derechos y deberes de los ciudadanos de Catalu?a".

III) La protección de los derechos lingüísticos y culturales en el marco de los organismos internacionales

Los derechos humanos de carácter lingüístico y cultural están protegidos por diversos tratados y declaraciones internacionales suscritos por Espa?a.

Entre ellos destacan los siguientes:

A) Declaración Universal de los Derechos Humanos, de 1948, que en su artículo 2 consagra que "toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición".

B) Acuerdo de la UNESCO relativo al uso de la lengua en la ense?anza, de 1954, que establece que la lengua materna es la más adecuada para que el ni?o reciba sus primeras ense?anzas y que las autoridades docentes han de procurar impartir todos los conocimientos iniciales en dicha lengua.

C) Convención de la UNESCO relativa a la recomendación sobre la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la ense?anza, de 1960.

D) Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, de la ONU, de 1965.

E) Pacto Internacional sobre eliminación de los Derechos Civiles y Políticos, de la ONU, de 1966.

F) Proclamación de Teherán, de la ONU, de 1968, en la que se afirma que las Naciones Unidas pretenden "fijarse como objetivo primordial, en materia de derechos humanos (...) que las leyes de todos los países les reconozca a cada ciudadano, sea quien sea, su idioma".

G) Convención de los Derechos del Ni?o, de la ONU, de 1989, que dispone que "cuando un ni?o sea privado ilegalmente de alguno de los elementos de su identidad o de todos ellos, los Estados Partes deberán prestar una asistencia y protección apropiados con miras a establecer rápidamente su identidad" (artículo 8.2) y que "los Estados Partes convienen en que la educación del ni?o debe estar encaminada a inculcar al ni?o el respeto a sus padres, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores..."

H) Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de la ONU, de 1993, que establece el derecho de las colectividades humanas, por peque?as que sean, a "su propia cultura (...) y a emplear su idioma en público y en privado, con toda libertad y sin injerencias externas ni ningún tipo de discriminación".

En esencia, todos estos tratados, convenciones, declaraciones, etc., en cuanto a los derechos lingüísticos se refiere:

a) Prohiben la discriminación por razón de la lengua.
b) Garantizan la libre circulación y residencia en el territorio del Estado.
c) Amparan el derecho de cualquier comunidad y de cualquier ciudadano de un estado a cultivar y conservar su propia lengua y cultura.
d) Tutelan el derecho de los ni?os a ser educados en su propia lengua materna y prohiben ser privados de su identidad cultural.
e) Consagran el derecho de los padres a elegir el tipo de educación que han de dar a sus hijos, lo que incluye la libre elección de su lengua y cultura.


La discriminación

La discriminación lingüística que sufre la población castellanohablante de Catalu?a tiene por objeto que dicha comunidad efectúe un cambio lingüístico forzado y renuncie a su propia lengua para adoptar la catalana.
 
I. La coartada de la lengua propia
 
La coartada legislativa para el establecimiento de la discriminación está en la introducción del concepto de lengua propia atribuido al catalán. Con este concepto se ha desarrollado la idea de que la lengua propia equivale a lengua única de las instituciones, desde la administración hasta le lengua vehicular de la ense?anza.
 
Esta discriminación legal viene impuesta desde el Estatuto de Autonomía (artículo 3.1) y consolidada en la Ley de Normalización Lingüística (preámbulo y artículos 5.1, 14.1 Y 20), de 1983, y en la Ley de Política Lingüística (preámbulo y artículos 2,9 y 20), de 1998.
 
A partir del discriminador concepto de lengua propia de Catalu?a atribuido al catalán se ha ido imponiendo de manera progresiva en toda la actividad pública autonómica el monolingüismo en catalán, con la consiguiente erradicación del castellano.
 
Nosotros defendemos la oficialidad del espa?ol a todos los efectos, basándonos en los siguientes principios:
 
a) Principio constitucional: el castellano es lengua oficial de las instituciones de Catalu?a, por ser la lengua del Estado; el Estado no está constituido únicamente por la Administración central, sino por todas las instituciones públicas, incluidas las autonómicas, provinciales y locales. Así, pues, el castellano es el idioma de todas ellas.
 
b) Principio sociolingüístico: el castellano debe ser oficial en Catalu?a porque la mitad de 1.os ciudadanos de la comunidad son de habla castellana, y, por tanto, las instituciones autonómicas han de ser reflejo de esta realidad social.
 
c) Principio de respeto a los derechos humanos: numerosos tratados, convenciones y declaraciones internacionales suscritos por Espa?a garantizan el derecho a conservar y utilizar la lengua propia de los individuos y el de los ni?os a recibir educación en su lengua materna.
 
d) Principio histórico: aunque no tiene sentido en democracia que la lengua sea propia del territorio si con ello se quiere se?alar que ha sido la única lengua histórica, tampoco es cierto, puesto que una realidad incontestable es la intensa presencia histórica del castellano en la sociedad catalana. De entre muchísimos ejemplos podemos citar los siguientes:
 
Milá y Fontanals refiere que los romances castellanos eran tradicionales en Catalu?a ya en la Baja Edad Media.
 
Como afirma Rafael Lapesa en su Historia de la Lengua Espa?ola, al florecimiento del castellano en el siglo XVI "contribuyeron catalanes como Boscán, compa?ero de Garcilaso en la renovación de nuestra poesía".
Juan de Valdés afirma en 1535 que "la lengua castellana se habla no solamente por toda Castilla, si no en el reino de Aragón, en el de Murcia con toda la Andalucía y en Galicia, Asturias y Navarra; y esto aun hasta entre gente vulgar, porque entre la gente noble tanto bien se habla en todo el resto de Espa?a".
 
El historiador Claudio Sánchez Albornoz, en las Cortes Constituyentes de 1931, afirma: "Cuando el castellano triunfó en las tierras hermanas de Castilla no hubo disposición alguna que 10 impusiera: fue el genio de Castilla, movido entonces por los cerebros más fuertes de la raza, el que determinó la adopción libérrima de nuestra cultura y de nuestras letras por las regiones gallega y catalana".
 
El lingüista y académico Emilio Alarcos Llorach, en 1982, dice: "Castilla no impuso a León ni a Aragón su propio idioma; fueron estos reinos los que adoptaron el castellano".
 
En conclusión, podemos aseverar que desde todos los puntos de vista es incorrecta la formulación legal de lengua propia que viene a consagrar la discriminación y los atropellos posteriores, se?alándose tres etapas en la progresiva postergación de la lengua espa?ola en Catalu?a:
 
a) el Estatuto de Catalu?a, de 1979, que introduce el concepto de lengua propia de Catalu?a para referirse, en exclusiva, al catalán, considerando, por tanto, al castellano como "no propio de Catalu?a";
 
b) la ley de Normalización lingüística, de 1983, que establece que el catalán es
lengua propia de las instituciones de Catalu?a, considerando al castellano
como "no propio de las instituciones de Catalu?a"; y c) la Ley Política Lingüística, de 1998, que consagra que "el catalán es la lengua de las instituciones de Catalu?a y la que deben utilizar éstas".
 
II. La discriminación lingüística en la práctica
 
Describimos a continuación las realidades en que, de manera más palmaria, se observa la eliminación de la lengua castellana o espa?ola común.
 
a) Administración y organismos públicos: el Parlamento de Catalu?a -órgano legislativo autonómico de la Comunidad y que teóricamente representa a todos los ciudadanos- no utiliza nunca el castellano en sus documentos escritos y actuaciones orales, y ha conseguido crear la atmósfera necesaria para erradicarlo de sus debates, ignorando así a la comunidad castellanohablante de la que, en parte, procede y a la que supuestamente representa. La Generalidad -gobierno autonómico- tampoco utiliza el castellano en sus
actuaciones, lo que sucede también con el resto de los organismos públicos regionales: diputaciones, ayuntamientos y otros entes.
 
b) Información ciudadana y se?alización viaria: todas las indicaciones o informaciones oficiales de las calles (rótulos, información ciudadana, normas de tráfico, se?alizaciones, etc.) se realizan únicamente en catalán.
 
c) Medios de comunicación públicos: todas las emisoras de radio y televisión dependientes de los organismos oficiales autonómicos realizan sus actividades exclusivamente en catalán, mientras los medios dependientes del Gobierno central emiten en los dos idiomas.
 
d) La actividad privada: la administración autonómica de Catalu?a presiona por todos los medios -consignas, subvenciones, normas, imposición de cuotas y sanciones- para imponer la lengua catalana en la actividad privada.
 
e) El caso más grave: la discriminación en la ense?anza: el problema de la discriminación se manifiesta en su máxima gravedad en el sistema educativo y, particularmente, en los ámbitos de las ense?anzas primaria y secundaria obligatoria. Este segmento social, constituido por la población infantil y adolescente, ha sido y es objeto de especial presión por parte de la Generalidad en cuanto a la imposición absoluta del catalán, con la eliminación, también absoluta, del castellano en la esfera de la ense?anza, sin tener en cuenta cuál sea la lengua propia de cada ni?o, ni el derecho que asiste a los padres a elegir la lengua en que han de ser educados sus hijos. Por lo que se refiere a la ense?anza secundaria y universitaria, la mayor parte de las actividades docentes se realizan sólo en catalán.
 
La ense?anza obligatoria sólo en catalán se estableció por el Decreto 75/1992 de 9 de marzo de la Generalidad. En él, que sigue actualmente en vigor, se contempla: Artículo 3.1. "El catalán. Como lengua propia de Catalu?a, lo es también de la ense?anza. Se utilizará normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje de la educación infantil, de la educación primaria y de la educación secundaria obligatoria"; y Artículo 4.3. "A partir del segundo ciclo de la ..educación primaria (8-9 a?os) se introducirá la ense?anza de las lenguas extranjeras que tendrá continuidad a lo largo de toda la educación obligatoria".
 
En aplicación del referido Decreto, los escolares castellanohablantes menores de 9 a?os fueron sometidos inmediatamente al procedimiento de inmersión obligatoria. Sumergidos los ni?os -a partir de los 3 a?os, en que empieza la educación infantil- desde el primer día de clase en un ambiente idiomático exclusivamente catalán, se les obliga a realizar en esta lengua todas sus actividades del aula. El procedimiento, que fuerza al ni?o a la educación de una lengua que no es la propia, se convierte además en un factor inductor de rechazo hacia el idioma materno, pues se le prohíbe terminantemente el uso en el aula del castellano, así como la utilización de cualquier material escrito o sonoro que le vincule con su lengua, prohibición que también alcanza a los maestros.
 
Con la implantación de esta práctica, el castellano quedó reducido a la condición de mera asignatura introducida a partir de los ocho a?os y con una atención de tres horas semanales, con el mismo tratamiento que si de una lengua extranjera se tratara, siendo eliminado en los niveles inferiores de todas las aulas en las que hasta entonces -curso escolar 1991-92- era utilizado como vehículo de transmisión de conocimientos y educación.
 
La inmersión forzosa, además de humillante, injusta y anticonstitucional, es contraria al principio proclamado por la UNESCO en 1954, según el cual "la lengua materna es el medio de expresión natural de una persona", por lo que "todos los alumnos han de procurar convencer a: la población reacia para que acepte la ense?anza en la lengua materna".
 
La Administración autonómica obstaculiza el reconocimiento del derecho de los padres o tutores a que sus hijos reciban la primera ense?anza en castellano, no informando de la existencia del mismo ni facilitando su aplicación. Baste comprobar que los ingresos de preinscripción escolar, entre sus numerosos apartados, no contemplan la posibilidad de los padres a optar por la lengua -catalán o castellano- en que desean reciban educación sus hijos.
 
Si algún padre, vencida la dificultad administrativa inicial, insiste en reclamar la ense?anza en castellano para sus hijos, recibe de la Administración educativa la oferta de la atención individualizada, práctica "pedagógica" dise?ada en una comunicación del Departamento de Ense?anza de la Generalidad de Catalu?a bajo el título de Estrategias para facilitar la atención individualizada de los alumnos que soliciten la ense?anza de los primeros aprendizajes en castellano. El documento establece el procedimiento a seguir: la Dirección del centro presenta al Consejo Escolar las solicitudes presentadas, juntamente con un informe del Claustro de profesores que incluye "soluciones" para atenderlas, con lo que un derecho fundamental del alumno, como es el de recibir la primera ense?anza en su lengua, pasa a convertirse en un problema para el centro, que éste ha de resolver, al tiempo que se agrava la situación del escolar, convertido en un alumno marcado e "individualizado". En la práctica, en el mejor de los casos, el problema se soluciona segregando al alumno contumaz de su aula de inmersión unos cuantos minutos al día -a veces en los periodos de recreo- para instruirle en castellano
sobre aquello que no haya entendido en catalán; durante el resto de la jornada escolar permanece integrado en el grupo-clase de inmersión.
 
Vejatorio y humillante, porque la singularización que efectúa sobre el ni?o lo considera como algo anormal y especial, sin serlo, el tratamiento individualizado atenta contra la dignidad de los ni?os y de sus padres, en tanto que éstos lo que desean es la ense?anza en espa?ol y no un trato marginal durante unos minutos y en un contexto extra?o a la práctica docente actual. No sorprende que, puestos en esta tesitura, los padres, fatigados por tantas dificultades y desamparados frente a la atención individualizada acaben por claudicar, aceptando la inmersión forzosa como mal menor. Una tercera alternativa, no infrecuente pero lamentablemente sólo al alcance de unos cuantos privilegiados, es matricular al ni?o en un centro de titularidad extranjera, donde al alumno se le garantiza el derecho a recibir educación en castellano o espa?ol, derecho que les es conculcado, paradójicamente, a los colegios públicos nacionales.
 
Contra el uso exclusivo del catalán como lengua vehicular de la ense?anza no universitaria y de la administración hay una abundante jurisprudencia. El Tribunal Constitucional, en sentencia 6/1982, de 22 de febrero, proclama el derecho de los escolares a recibir la ense?anza en lengua castellana. El Tribunal Supremo afirma, en sentencia de 21 de abril de 1980, que "negar la ense?anza en el idioma oficial del Estado es negar hasta los términos más absolutos el derecho a la educación". Este mismo Tribunal, en sentencia de 5 de febrero de 1988, establece que "no se puede sumergir a los alumnos de habla castellana en medio de una clase más numerosa de habla catalana". Y, finalmente, entre otros muchos ejemplos que podían aducirse, el Tribunal Supremo de Justicia de Madrid, Sala de lo contencioso, sección 9a, en sentencia de 30 de enero de 1991, manifiesta: "La Alta inspección del Estado' con sede en Catalu?a es competente para velar por el respeto a recibir la ense?anza en catalán o en castellano, y vulneró los artículos 27.1 y 27.2 de la Constitución Espa?ola al no desplegar actividad alguna ante la denuncia de los padres que solicitaron la ense?anza en castellano para sus hijos".
 
La Ley de Política Lingüística, de 1998, aprobada por el Parlamento de Catalu?a, al incorporar el procedimiento de inmersión, ha venido a consagrar la discriminación de los alumnos castellanohablantes. En ella, al afirmarse en el artículo 21.1, que "el catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la ense?anza no universitaria", se establece para esta ense?anza el monolingüismo en catalán.
 
 
La resistencia
 
I. Reacciones de la comunidad afectada
 
La población castellanohablante ha reaccionado frente a la ofensiva discriminatoria, fundamentalmente, mediante las opciones siguientes:
 
a) Recursos judiciales. La comunidad afectada ha interpuesto a lo largo del desarrollo del proceso numerosos recursos judiciales, que le han sido favorables en la mayoría de los casos, pero cuyas sentencias no se han cumplido. Las escasas sentencias que le han sido favorables las ha aprovechado la Generalidad para acometer nuevos desmanes. En consecuencia, se han agotado ya todos los recursos que ofrece la vía jurídica.
 
b) Manifestaciones de protestas individuales o colectivas. A través de los pobres recursos disponibles y en lucha desigual con unos medios de comunicación casi totalmente al servicio del nacionalismo catalanista, la población castellanohablante ha reaccionado con diversas iniciativas, tanto individuales como colectivas. El caso más notable fue la respuesta dada a la implantación del procedimiento de inmersión: en el curso 1993-94, primero en la aplicación de tal práctica, hubo multitud de protestas en la prensa, y hasta 500 familias decidieron al inicio del curso no escolarizar a sus hijos hasta que se les proporcionara la ense?anza en castellano. El cansancio y el desamparo legal acabó por disolver la protesta.
 
c) Emigración. En los últimos quince a?os más de veinte mil funcionarios y un elevado número de familias de toda condición social han emigrado de Catalu?a a otras regiones de Espa?a por razón del problema de la lengua.
 
II. Peticiones al gobierno de la nación espa?ola
 
La asociación Acción Cultural Miguel de Cervantes, decana en la lucha por los derechos de los castellanohablantes de Catalu?a, dirigió al Gobierno de la Nación un escrito -reiterado en varios ocasiones- pidiendo a éste la promoción urgente de dos leyes:
 
a) Ley de defensa y protección de la lengua espa?ola común, que contemple expresamente: 1) el deber constitucional de todos los ciudadanos espa?oles de conocer correctamente la lengua espa?ola; 2) el derecho que asiste a cualquier espa?ol a usar, de manera activa y pasiva, la lengua espa?ola común; 3) el deber de todas las administraciones y organismos de carácter público de efectuar sus actividades al menos en castellano; 4) el derecho inalienable de los alumnos de cualquier tipo y nivel de ense?anza a recibir la misma en castellano o espa?ol; y 5) el derecho que tiene todo ciudadano espa?ol a circular o establecerse libremente en cualquier parte del territorio espa?ol.
 
b) Ley de defensa y promoción de la cultura espa?ola común, que establezca explícitamente la exigencia del estudio en la ense?anza primaria y secundaria de: 1) la Geografía del conjunto del territorio nacional como unidad geopolítica, evitando la visión fraccionada, reducida al territorio de las respectivas comunidades autónomas con que actualmente se aborda este estudio; 2) la Historia de Espa?a en su conjunto, así como su proyección universal (especialmente en los países de la comunidad hispana) y su papel en el concierto internacional; y 3) la Literatura espa?ola común, tanto en lo referido al ámbito nacional como en su manifestación hispanoamericana.
 
III. Peticiones ante organismo internacionales de defensa de los derechos humanos
 
Acción Cultural Miguel de Cervantes ha denunciado también ante los organismos internacionales competentes en la defensa de los derechos humanos la discriminación que sufre la población castellanohablante de Catalu?a, pidiendo amparo a los siguientes derechos de la comunidad castellanohablante: 1) a la no discriminación por razón de lengua; 2) a conservar, cultivar y fomentar su lengua y su cultura; 3) a la libre circulación y residencia; y 4) a poder elegir el castellano como lengua vehicular y administrativa en la educación de sus hijos.
 
 
Conclusión
 
El problema de la lengua en Catalu?a es "la punta del iceberg de la estrategia de los partidos nacionalistas puesta al servicio del "proyecto de reconstrucción nacional del país". Establecido el catalán como lengua "propia" de la comunidad, en virtud del principio de territorialidad, se persigue la homogeneización lingüística y cultural de la población, con el consiguiente monolingüismo en catalán, como una etapa intermedia hacia un objetivo superior: la soberanía política plena de Catalu?a. Cualquier análisis que se haga de la cuestión no puede, en nuestra opinión, ignorar esta premisa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 17:08:30 pm
El castellano cae en Catalunya

La última estadística de usos lingüísticos en Catalunya muestra datos preocupantes para el castellano: el 51,7% de los catalanes lo utilizan con sus padres, pero tan sólo el 35,5% lo emplea con sus hijos.

Las cifras no dejan lugar a dudas: la transmisión generacional del castellano en Catalunya está en caída libre.

Y a esto se suma una situación ya de por sí complicada en la que el espa?ol ha sido prácticamente eliminado de la ense?anza en las escuelas. Todos estos hechos no presagian nada positivo para el futuro del castellano entre las nuevas generaciones de catalanes.

La situación puede empeorar aún más si el Gobierno central no toma las medidas necesarias para contrarrestar la asfixiante presión lingüística que está ejerciendo el nacionalismo en Catalunya para eliminar el castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 17:18:02 pm
Y?............ Se mete alguien con los vascos por hablar en euskera, o con los gallegos por hablar en gallego? .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 17:41:25 pm
Ni los vascos ni lo gallegos tienen (insulto borrado) charnegas como tu.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 17:47:37 pm
 :ded; :ded; :ded; :ded;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 17:54:33 pm
Eres mas simple que el mecanismo de un botijo.

?Sabes por qué tienes una nuerona mas que los caballos?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 18:03:52 pm
Si, porque tengo una mas que tu.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 18:05:26 pm
borrado por contener insultos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 18:12:17 pm
Anda putita, mira a ver si entras por la puerta y vas a comperte alguna polla al ayuntamiento, y a contar chistes y hacerte la valiente en la puerta del colegio.



borrado por contener insultos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 18:13:54 pm
Ajo y agua charnega.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 19:15:53 pm
Pongo este enlace a modo de refrescar un poquito de lo que es la historia de Espa?a.
http://findesemana.libertaddigital.com/cataluna-es-una-nacion-1276232631.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 19:25:17 pm
Pongo este enlace a modo de refrescar un poquito de lo que es la historia de Espa?a.
http://findesemana.libertaddigital.com/cataluna-es-una-nacion-1276232631.html


Estoy de acuerdo con ese artículo, primero Espa?ol.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 14 de Septiembre de 2008, 19:27:18 pm
Aquí más que refrescar, lo que hay es que enfriar un poco...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 19:31:52 pm
Es una pena que haya un peque?o sector de la población catalana (quiero pensar que es un peque?o sector) que manipulen la historia de Espa?a para su codicia mandataria, claro está que los tiranos siempre han existido inculcando pensamientos retrógrados y separatistas, alimentando a sus fieras a través de ideales radicales conllevando a la violencia de unos cuantos...defendiendo la manipulada historia haciendo ver a sus "tiernas ovejitas" que catalu?a es "una nación".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 19:33:21 pm
Aquí más que refrescar, lo que hay es que enfriar un poco...

Si, eso es cierto, Ordenyprogreso. Un poco más arriba la temperatura está que se pasa de grados.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 19:40:57 pm
Pero eso es solo por que hay personas que no tienen vuestra educación e inteligencia .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 14 de Septiembre de 2008, 19:44:04 pm
Mal camino lleva esto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 19:50:13 pm
Pero eso es solo por que hay personas que no tienen vuestra educación e inteligencia .ca;


Creo que aunque se tengan posturas diferentes, la falta de respeto y los insultos sobran. En cuanto a mi opinión sobre el catalanismo radical y separatista eso es lo que opino, ahora que si te has ofendido por una postura contraria a la tuya, que por cierto, no sé por qué te has dado por aludida cuando ni tan siquiera he hecho mención a nada de lo que tú hayas puesto. Puesto que es un foro abierto, puedo opinar y dar mi punto de vista desde la historia.
Ni mucho menos, Némesis, me haré partícipe de insultos soeces como los que se mentan más arriba.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 14 de Septiembre de 2008, 19:55:22 pm
El radicalismo genera más radicalismo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 19:56:04 pm
Totalmente de acuerdo mimi.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 14 de Septiembre de 2008, 19:57:03 pm
Pero eso es solo por que hay personas que no tienen vuestra educación e inteligencia .ca;
Creo que aunque se tengan posturas diferentes, la falta de respeto y los insultos sobran. En cuanto a mi opinión sobre el catalanismo radical y separatista eso es lo que opino, ahora que si te has ofendido por una postura contraria a la tuya, que por cierto, no sé por qué te has dado por aludida cuando ni tan siquiera he hecho mención a nada de lo que tú hayas puesto. Puesto que es un foro abierto, puedo opinar y dar mi punto de vista desde la historia. Ni mucho menos, Némesis, me haré partícipe de insultos soeces como los que se mentan más arriba.
Perdona si te has ofendido, no has entendido que queria decir, estoy de acuerdo contigo, todos los extremos son malos, y por supuesto todas las posturas son respetables, pero no voy a aguantar que me insulten, máxime cuando no he empezado yo, no soy y no me gustan los radicales, de ningún lado, y lo de la inteligencia y educación, lo decia en serio.
Pienso que las posturas se pueden defender de esa forma con educaión e inteligencia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: efemerides en 14 de Septiembre de 2008, 20:01:06 pm
Pero eso es solo por que hay personas que no tienen vuestra educación e inteligencia .ca;
Creo que aunque se tengan posturas diferentes, la falta de respeto y los insultos sobran. En cuanto a mi opinión sobre el catalanismo radical y separatista eso es lo que opino, ahora que si te has ofendido por una postura contraria a la tuya, que por cierto, no sé por qué te has dado por aludida cuando ni tan siquiera he hecho mención a nada de lo que tú hayas puesto. Puesto que es un foro abierto, puedo opinar y dar mi punto de vista desde la historia. Ni mucho menos, Némesis, me haré partícipe de insultos soeces como los que se mentan más arriba.
Perdona si te has ofendido, no has entendido que queria decir, estoy de acuerdo contigo, todos los extremos son malos, y por supuesto todas las posturas son respetables, pero no voy a aguantar que me insulten, máxime cuando no he empezado yo, no soy y no me gustan los radicales, de ningún lado, y lo de la inteligencia y educación, lo decia en serio.
Pienso que las posturas se pueden defender de esa forma con educaión e inteligencia.


Entendido Némesis.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 14 de Septiembre de 2008, 20:07:28 pm

  Los insultos y descalificaciones no están permitidos en este foro.   Espero que lo entendáis.


     Fuyu entiendo tus experiencias negativas en Catalu?a, y respeto tu forma de vernos, pero  entiende que tengo que borrar algunos de tus comentarios por insultar a otra forera.

   Némesis, lo mismo te digo.

  Fuyu, némesis se ha tenido que partir la cara durante muchos a?os con gente a la que tu haces referencia, por pertenecer a una unidad de orden público en Barcelona.    Créeme que me parece que por no conoceros lo suficiente,  os habéis precipitado y prejuzgado de forma apresurada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 14 de Septiembre de 2008, 21:33:57 pm
Dentro de lo poco que entiendo de politica me parece que tanto ciu como pnv( este quizás con una deriva a lo que os gusta llamar derechas), ocupan la misma parcela politica que el PP, ahora bien necesitan para tener su parcela de poder algo que los diferencie claramente y una de sus principales preocupaciones es que esa diferencia generé confrontación pues asi estarán en el candelero, y esta diferencia es el nacionalismo, por eso lo promocionan, desde hace 30 a?os donde de verdad cala en la educación ellos saben que alli esta el poder, y han sido lo suficientemente inteligentes para hacerse con ese poder, ahora despues de 30 a?os no podemos esperar que la gente vea las cosas de distinta manera que la que le han ense?ado,como verdad, yo no creo que una persona de avila se sienta menos abulense que uno de barcelona, barcelones, ni que tenga menos idiosincracia propia, lo que sucede es que al abulense no le han inculcado esto como algo para diferenciarse de los demas, y por otro lado si a la gente que tiene la suficiente sensatez para que no le coman el coco de esa manera, se encuentran con los ataques generalizadores que se dan, pues acaba arrimandose a lo más cercano o por lo menos alejandose de la procedencia de esos ataques.

un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 14 de Septiembre de 2008, 21:35:42 pm
Por cierto en ocasiones como esta es en las que más me alegro de que nunca me hayan considerado digno de moderar nada.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 14 de Septiembre de 2008, 22:46:55 pm
FUYU:

Estas equivocado, lo que ocurre en catalu?a no es culpa de los catalanes, es culpa del resto de los espa?oles.

Cada 4 a?os hay elecciones generales, donde democráticamente alrededor de 10 millones de espa?oles, han decido que el PSOE permita esta politica lingüistica, por no hablar de la economica, la migratoria, etc...

Esta persecucion hacia el castellano, esta respaldada por el gobierno, el cual, esta respaldado por los espa?oles, asi que apechuguemos con lo que los espa?oles libremente han elegido.

Este gobierno NUESTRO, RESPALDADO CASI POR LA MAYORIA DE LOS ESPA?OLES, entre otras, se ha negado a firmar el manifiesto en defensa de la lengua castellana, ignorando o apoyando (como bien dices, quien calla otorga..) esa politica seudonazi que esta ejerciendo la GENERALIDAD.

Antes yo me encabronaba, ahora ya he aceptado que los espa?oles quieran que este pais sea una casa de putas, donde las minorias tengan mas derechos que las mayorias, donde el ser un hombre de 35 a?os de edad, tener un piso de 80 metros y comer 3/4 de pollo al dia (segun las estadisticas), se este convirtiendo en una especie a exterminar.

Mientras algunos millones de espa?oles no alcancen la mayoria de edad democratica para saber votar por lo hechos, los subsahanianos la liaran impunemente en Roquetas, no podremos hablar en castellano en algunas CCAA, los proetarras haran lo que quieran en el Pais Vasco...

RECUERDA, LA CULPA ES DE LOS ESPA?OLES...

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 14 de Septiembre de 2008, 22:50:12 pm
A ciertos amigos les ha extra?ado que el arriba firmante, que presume de cazar solo, se adhiriese al Manifiesto de la Lengua Común. Y no me sorprende. Nunca antes firmé manifiesto alguno. Cuando leí éste por primera vez, ya publicado, ni siquiera me satisfizo cómo estaba escrito. Pero era el que había, y yo estaba de acuerdo en lo sustancial. Así que mandé mi firma. Otros lo hicieron, y ha sido instructivo comprobar cómo en la movida posterior algún ilustre se ha retractado de modo más bien rastrero. Ése no es mi caso: sostengo lo que firmé. No porque estime que el manifiesto consiga nada, claro. Lo hice porque lo creí mi obligación. Por fastidiar, más que nada. Y en eso sigo.

No es verdad que en Espa?a corra peligro la lengua castellana, conocida como espa?ol en todo el mundo. Al contrario. En el País Vasco, Galicia y Catalu?a, la gente se relaciona con normalidad en dos idiomas. Basta con observar lo que los libreros de allí, nacionalistas o no, tienen en los escaparates. O viajar por los Estados Unidos con las orejas limpias. El espa?ol, lengua potente, se come el mundo sin pelar. Quien no lo domine, allá él. No sólo pierde una herramienta admirable, sino también cuanto ese idioma dejó en la memoria escrita de la Humanidad. Reducirlo todo a mero símbolo de imposición nacional sobre lenguas minoritarias es hacer excesivo honor al nacionalismo extremo espa?ol, tan analfabeto como el autonómico. Esta lengua es universal, enorme, generosa, compartida por razas diversas mucho más allá de las catetas reducciones chauvinistas.

La cuestión es otra. Firmé porque estoy harto de cagaditas de rata en el arroz. Detesto cualquier nacionalismo radical: lo mismo el de arriba Espa?a que el de viva mi pueblo y su patrona. Durante toda mi vida he viajado y leído libros. También vi llenarse muchas fosas comunes a causa del fanatismo, la incultura y la ruindad. En mis novelas históricas intento siempre, con humor o amargura, devolver las cosas a su sitio y centrarme donde debo: en el torpe, cruel y desconcertado ser humano. Pero hay un nacionalismo en el que milito sin complejos: el de la lengua que comparto, no sólo con los espa?oles, sino con 450 millones de personas capaces, si se lo proponen, de leer el Quijote en su escritura original. Amo esa lengua-nación con pasión extrema. Cuando me hicieron académico de la RAE acepté batirme por ella cuando fuera necesario. Y eso hago ahora. Que se mueran los feos.

Quien afirme que el bilingüismo es normal en las autonomías espa?olas con lengua propia, miente por la gola. La calle es bilingüe, por supuesto. Ahí no hay problemas de convivencia, porque la gente no es imbécil ni malvada, ni tiene la poca vergüenza de nuestra clase política. La Administración, la Sanidad, la Educación, son otra cosa. En algunos lugares no se puede escolarizar a los ni?os también en lengua espa?ola. Ojo. No digo escolarizar sólo en lengua espa?ola, sino en un sistema equilibrado. Bilingüe. Ocurre, además, que todo ciudadano espa?ol necesita allí el idioma local para ejercer ciertos derechos sin exponerse a una multa, una desatención o un insulto. Métanse en una página de Internet de la Generalidad sin saber catalán, por ejemplo. De cumplirse el propósito nacionalista, quien dentro de un par de generaciones pretenda moverse en instancias oficiales por todo el territorio espa?ol, deberá apa?árselas en cuatro idiomas como mínimo. Eso es un disparate. Según la Constitución, que está por encima de estatutos y de pasteleos, cualquier espa?ol tiene derecho a usar la lengua que desee, pero sólo está obligado a conocer una: el castellano. Lengua común por una razón práctica: en Espa?a la hablamos todos. Las otras, no. Son respetabilísimas, pero no comunes. Serán sólo locales, autonómicas o como queramos llamarlas, mientras los países o naciones que las hablan no consigan su independencia. Cuando eso ocurra, cualquier espa?ol tendrá la obligación, la necesidad y el gusto, supongo, de conocerlas si viaja o se instala allí. En el extranjero. Pero todavía no es el caso.

Y aquí me tienen. Desestabilizando la cohesión social. Fanático de la lengua del Imperio, ya saben. Tufillo franquista: esa palabra clave, vademécum de los golfos y los imbéciles. La puta Espa?a del amigo Rubianes. Etcétera. Así que hoy, con su permiso, yo también me cisco en las patrias grandes y en las chicas, en las lenguas ?incluida la mía? y en las banderas, sean las que sean, cuando se usan como camuflaje de la poca vergüenza. Porque no es la lengua, naturalmente. Ése es el pretexto. De lo que se trata es de adoctrinar a las nuevas generaciones en la mezquindad de la parcelita. Léanse los libros de texto, maldita sea. Algunos incluso están en espa?ol. Lo que más revienta son dos cosas: que nos tomen por tontos, y la pe?a de golfos que, por simple toma y daca, les sigue la corriente. Pero de ellos hablaremos la semana que viene.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 14 de Septiembre de 2008, 22:51:18 pm
EL ARTICULO ANTERIOR Y ESTE, ES DE PEREZ REVERTE, UN VERDADERO PALETO...

La semana pasada se acabó la página cuando les comentaba cómo ni el Gobierno central ni algunos gobiernos autonómicos garantizan el libre uso del castellano, o espa?ol, en la Administración, Sanidad o Educación de toda Espa?a. Franquismo al revés: antes era el espa?ol forzoso para todo, y ahora es la lengua local la obligatoria. Cuando los nacionalistas buscaban parcelita, la palabra bilingüismo era mágica: daban el alma por rotular también en catalán, gallego o vascuence. Ahora proclaman sin disimulo el ideal de una nación monolingüe, aunque no encaje en la realidad de la calle. Pese a que su mala fe es evidente, aún hay palmeros y cómplices afirmando que eso es progresista; y denunciarlo, resabio imperial. Y mientras tanto imbécil ?en el más honrado de los casos? mira al tendido o lleva el botijo, cuatro golfos oportunistas han convertido las respectivas lenguas, valiosas herramientas culturales y de comunicación, en filtro sectario para excluir a los no afines y promocionar en el trabajo y la sociedad a su clientela exclusiva. Marginando la excelencia profesional a favor de la lingüística, como si contara más el idioma que la habilidad de quien opera con un bisturí. Tal es el sentido de la sobada cohesión social: hablar sólo una lengua propia como si la común, el espa?ol, no lo fuese. Empe?o legítimo, por cierto, para un catalán, un vasco o un gallego nacionalistas; pero injusto para quien no lo es. En una Espa?a llena de naturales e inmigrantes que van de una autonomía a otra buscando trabajo, es un disparate negarles el único idioma que permite comunicarse en todo el territorio nacional ?y también fuera de él? con soltura y libertad.

En esta canallada política nadie tiene la exclusiva. Los graves cantama?anas del Pepé, reunidos hace mes y pico en San Millán de la Cogolla para proclamar su apoyo a la lengua espa?ola, podían haberlo hecho con más eficacia y menos demagogia durante los ocho a?os que estuvieron en el poder. Entonces, la pe?a del amigo Ansar tragó de todo. Como tragará en el futuro, por mucho que ahora subscriba el manifiesto de la Lengua Común o el de la Lirio, la Lirio tiene, tiene una pena la Lirio. Así que, en mi opinión, Mariano Rajoy puede meterse la adhesión donde le quepa. Por culpa de tanto oportunista, al final siempre terminan vendiéndonos la lengua espa?ola como enfrentamiento entre derecha e izquierda; cuando, en realidad, los políticos de derechas tienen tanta desvergüenza como los de izquierdas. Es cosa del puerco y común oficio.

En cuanto a los que se llenan la boca de República o Guerra Civil, cuya realidad tanto manipulan, hay que recordarles que la mayor parte de quienes lucharon por esa República no lo hicieron para darles un cortijo con lengua propia a cuatro mangantes, sino para que una Espa?a de ciudadanos fuese más culta, libre y solidaria. Uno comprende que la derecha, con su desvergüenza innata, vaya y venga envuelta en toda clase de farfollas trompeteras. A fin de cuentas, su discurso es, a escala nacional, el que los nacionalistas mantienen a escala cutre. En cuanto a la izquierda, algunos llevamos treinta a?os preguntándonos qué pito toca en ese apoyo suicida al nacionalismo, que no fue de izquierdas nunca: situar ahí a Arzallus, Ibarretxe o Pujol es un desatino indecente. Como dijo Juan Marsé: ?En la postguerra me putearon los padres y en la democracia sus hijos. Pero siempre me putearon los mismos?.

Hay menos injusticia, afirmaba Montaigne, en que te roben en un bosque que en un lugar de asilo. Es más infame que te desvalijen quienes deben protegerte. Pensé en eso oyendo al presidente Zapatero referirse al Manifiesto de la Lengua Común, cuando expresó su esperanza de que la derecha ?no se apropie del idioma espa?ol como hizo con la bandera?. Todavía estoy dándole vueltas a si lo del presidente es candidez o cinismo. La derecha se apropió de la bandera espa?ola porque, desde la Transición, la izquierda se la regaló gratis, negándose a utilizarla hasta veintitantos a?os después: los mismos que ha tardado el Pesoe en pronunciar la palabra Espa?a. Y al final, entre unos y otros, han conseguido lo mismo que con la bandera. Lo que ya pasa en algunos colegios: que al ni?o que habla en espa?ol lo llamen facha.

Por eso me adherí al manifiesto. Confirma mi decisión el recular de los cobardes, el silencio de los corderos y el runrún de los tontos: los equidistantes que siempre acaban favoreciendo al verdugo. Me reafirma la furia de los caciques paletos y los escupitajos de mala fe de quienes tienen la osadía de llamar nostálgicos del franquismo, e incluso extrema derecha ?lo han hecho consejerías de cultura autonómicas y miembros del Gobierno? a firmantes como Miguel Delibes, Carlos Castilla del Pino, José Manuel Sánchez Ron, Luis Mateo Díez, Álvaro Pombo, Margarita Salas, o yo mismo. Luego algunos se extra?an de que me cisque en su puta madre.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 14 de Septiembre de 2008, 22:55:18 pm
Por cierto en ocasiones como esta es en las que más me alegro de que nunca me hayan considerado digno de moderar nada.

Un saludo.


Tu eres digno de todos los honores, el problema es que no te saben apreciar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 14 de Septiembre de 2008, 23:14:10 pm
Anda putita, mira a ver si entras por la puerta y vas a comperte alguna polla al ayuntamiento, y a contar chistes y hacerte la valiente en la puerta del colegio.



borrado por contener insultos


de catalu?a y mujer....
era cuestión de tiempo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 14 de Septiembre de 2008, 23:22:16 pm
Por cierto en ocasiones como esta es en las que más me alegro de que nunca me hayan considerado digno de moderar nada.

Un saludo.


Tu eres digno de todos los honores, el problema es que no te saben apreciar.


No lo que pasa es que yo no soy tan gilipollas, con todo los respetos para los gilipollas, que sin ellos esto seria la jungla.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hombredeazul en 15 de Septiembre de 2008, 00:22:13 am
No lo que pasa es que yo no soy tan gilipollas, con todo los respetos para los gilipollas, que sin ellos esto seria la jungla.

 :rezar :rezar

De todas formas todo seria mas facil si ante un principio de calenton apagasemos el pc un rato, o nos pillasemos los cojones (o aparato similar femenino) con la puerta de manera violenta. Eso disipa las tentaciones de encabronarse con la gente...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 15 de Septiembre de 2008, 01:19:52 am
Si, pero a veces........ ni así  .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: hombredeazul en 15 de Septiembre de 2008, 08:25:45 am
Si, pero a veces........ ni así  .ca;

En ese caso, repetir la operacion hasta que las ansias revanchistas se vayan por completo. No conozco a nadie que haya repetido mas de 5 veces...     sin visitar urgencias.  ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 15 de Septiembre de 2008, 09:09:33 am
Era cuestion de tiempo que esto explotase...como ha venido haciendo ciclicamente..y luego a dormir el sue?o de los tiempos hasta una nueva ocasion de sacarlo a la palestra..y volver a esperar que explote..porque cuando alguien expresa su opinion politica..otro al final se siente herido.

Algun dia de verdad aprenderemos que generalizar es malo..que las opiniones politicas por muy nobles que creamos que son..no dejan de ser personales y partidistas..que cada uno tiene su verdad..porque de esta hay tanta como personas participen en un debate..y lo mas importante..que la politica es para los politicos..nosotros (y es una opinion personal) no deberiamos llevarla hasta los extremos del enfrentamiento..los ultra nacionalismos son malos sean centrales..autonomicos o locales.

Todos somos el resultado de nuestras experiencias..buenas y malas..en todos los rincones de la piel de toro...y tenenos (politicamente hablando) las cosas que nos unen..(que creo son muchas)..y las que nos separan (que opino son pocas y la mayoria artificiales y interesadamente creadas)..nos podemos unir a cruzadas anti lo que sea...pero el Santo Grial seguira sin aparecer..antes la religion era el opio del pueblo..no dejemos que la politica se convierta en la nueva droga de dise?o y consiga que nos despellejemos.

Un saludo de un catalan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 15 de Septiembre de 2008, 12:19:17 pm
Pero que bien habla mi ni?o...... :aplaus
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 15 de Septiembre de 2008, 18:15:31 pm
dicen que cuando alguien alza desmesuradamenta la voz en el transcurso de una discusion es porque no tiene razon o no tiene la habilidad necesaria para exponer sus argumentos......no sera algo parecido lo que esta pasando con cierto tipo de personajes catalanes y sus desvarios nacionalistas? :mus; :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 15 de Septiembre de 2008, 18:39:17 pm
Pudiera ser .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 15 de Septiembre de 2008, 18:44:54 pm
Resulta evidente que en esta sempiternamente joven democracia nuestra, hablar catalán seguirá siendo durante mucho tiempo una provocación intolerable. Que cosas.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 15 de Septiembre de 2008, 18:51:51 pm
dicen que cuando alguien alza desmesuradamenta la voz en el transcurso de una discusion es porque no tiene razon o no tiene la habilidad necesaria para exponer sus argumentos......no sera algo parecido lo que esta pasando con cierto tipo de personajes catalanes y sus desvarios nacionalistas? :mus; :mus; :mus;

Eso amigo Ulyses esta pasando con ciertos personajes catalanes..andaluces...asturianos..murcianos..madrile?os..etc...centristas o autonomicos y sus consecuentes desvarios..no es exclusiva de ninguna region..autonomia..credo u opinion..y el que no lo quiera ver..que vaya al oculista..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 15 de Septiembre de 2008, 19:42:21 pm
Resulta evidente que en esta sempiternamente joven democracia nuestra, hablar catalán seguirá siendo durante mucho tiempo una provocación intolerable. Que cosas.

Salud y suerte.

hablas desde el desconocimiento absoluto. En algunas partes de Espa?a, la provocación es hablar castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 15 de Septiembre de 2008, 19:45:27 pm
dicen que cuando alguien alza desmesuradamenta la voz en el transcurso de una discusion es porque no tiene razon o no tiene la habilidad necesaria para exponer sus argumentos......no sera algo parecido lo que esta pasando con cierto tipo de personajes catalanes y sus desvarios nacionalistas? :mus; :mus; :mus;

Eso amigo Ulyses esta pasando con ciertos personajes catalanes..andaluces...asturianos..murcianos..madrile?os..etc...centristas o autonomicos y sus consecuentes desvarios..no es exclusiva de ninguna region..autonomia..credo u opinion..y el que no lo quiera ver..que vaya al oculista..

esto también es verdad.
Y no solo va de nacionalistas, los machistas también alzan la voz insultando a las mujeres llamándolas esa cosa tan fea que solo les puede llamar a las mujeres. Si no fueran tan misóginos, insultarían con los insultos habituales adecuados para ambos sexos.
En fin, estrechez de miras, se llama.
(Por cierto, soy una gran convencida de que el complejo de superioridad, incluido el de hombres hacia mujeres, no existe. Es solo un gran complejo de inferioridad sublimado)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 15 de Septiembre de 2008, 20:10:15 pm
 :mus; :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 15 de Septiembre de 2008, 20:16:14 pm
Resulta evidente que en esta sempiternamente joven democracia nuestra, hablar catalán seguirá siendo durante mucho tiempo una provocación intolerable. Que cosas.

Salud y suerte.

hablas desde el desconocimiento absoluto. En algunas partes de Espa?a, la provocación es hablar castellano.

Pues ejemplos hay muchos para documentarse. El panfleto este que han firmado algunos en defensa del Castellano que me parece una de las cosas más casposas de los últimos tiempos, ver el grado de crispación que se alcanza en el foro cada vez que surge este tema, ver la legislación vigente al respecto. Aquí hay un gigante que es el idioma castellano con un complejo de inferioridad que resulta patético por parte de un sector de los castellano-parlantes. Por mi parte ya he sugerido a las autoridades competentes la obligatoriedad de la ense?anza de todos los idiomas oficiales del territorio, en los diferentes tramos educativos. Así se acaba la tontería.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 15 de Septiembre de 2008, 20:29:12 pm
el gigante que se llama castellano, y que es al lengua oficial en todo un territorio nacional al que cualquier persona puede ir a trabajar, está muy mal visto en algunos sitios, lo creas tú  o no.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 15 de Septiembre de 2008, 20:33:02 pm
Como el catalán, el euskera, el gallego...

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 15 de Septiembre de 2008, 21:07:44 pm
el gigante que se llama castellano, y que es al lengua oficial en todo un territorio nacional al que cualquier persona puede ir a trabajar, está muy mal visto en algunos sitios, lo creas tú  o no.

Con esa cuestion pasa como con las fronteras de África... con la descolonización, los europeos arreamos cuatro rayas (con tinta) sobre un mapa, sin importarnos tres pepinos, (pues no pensabamos vivir allí) si estabamos cortando territorios que durante siglos pertenecían a esta o aquella tribu... y después nos preguntamos que porqué van a tiros (o machetazos).

Hoy, el castellano es la lengua oficial en todo el territorio, porque al consensuar la Constitución, así se acordó (yo adoro la CE pues derrocha talento por los cuatro costados), pero sabed que el Castellano no es la lengua natural de Catalu?a, es el Catalán. Y durante la dictadura, lo que es natural, que un territorio tenga una lengua, se trató , por el Una Grande y Libre (tiene guasa esto último) como el ejemplo de las tribus de África que yo ponía. Y es que lo impuesto resulta odioso... como lo fue el castellano allí... y como lo está siendo el catalán en muchas ocasiones, según el nivel de cerrilismo con que se plantee la cuestión.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 15 de Septiembre de 2008, 21:16:19 pm
el gigante que se llama castellano, y que es al lengua oficial en todo un territorio nacional al que cualquier persona puede ir a trabajar, está muy mal visto en algunos sitios, lo creas tú  o no.

Con esa cuestion pasa como con las fronteras de África... con la descolonización, los europeos arreamos cuatro rayas (con tinta) sobre un mapa, sin importarnos tres pepinos, (pues no pensabamos vivir allí) si estabamos cortando territorios que durante siglos pertenecían a esta o aquella tribu... y después nos preguntamos que porqué van a tiros (o machetazos).

Hoy, el castellano es la lengua oficial en todo el territorio, porque al consensuar la Constitución, así se acordó (yo adoro la CE pues derrocha talento por los cuatro costados), pero sabed que el Castellano no es la lengua natural de Catalu?a, es el Catalán. Y durante la dictadura, lo que es natural, que un territorio tenga una lengua, se trató , por el Una Grande y Libre (tiene guasa esto último) como el ejemplo de las tribus de África que yo ponía. Y es que lo impuesto resulta odioso... como lo fue el castellano allí... y como lo está siendo el catalán en muchas ocasiones, según el nivel de cerrilismo con que se plantee la cuestión.

Un saludo.




???Pero que bien habla este Valenciano!!!! :manitas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 15 de Septiembre de 2008, 21:40:22 pm
Para que sepamos de lo que hablamos aqui esta el manifiesto.



Manifiesto por la lengua común:

Desde hace algunos a?os hay crecientes razones para
preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la
lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de
todos los ciudadanos espa?oles. Desde luego, no se trata de una
desazón meramente cultural ?nuestro idioma goza de una pujanza
envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el
chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se
refiere a su papel como lengua principal de comunicación
democrática en este país, así como de los derechos educativos y
cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con
todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión
y comunicación.
Como punto de partida, establezcamos una serie de
premisas:
1) Todas las lenguas oficiales en el Estado son
igualmente espa?olas y merecedoras de protección
institucional como patrimonio compartido, pero sólo
una de ellas es común a todos, oficial en todo el
territorio nacional y por tanto sólo una de ellas ?el
castellano- goza del deber constitucional de ser
conocida y de la presunción consecuente de que
todos la conocen. Es decir, hay una asimetría entre
las lenguas espa?olas oficiales, lo cual no implica
injusticia (?) de ningún tipo porque en Espa?a hay
diversas realidades culturales pero sólo una de
ellas es universalmente oficial en nuestro Estado
democrático. Y contar con una lengua política
común es una enorme riqueza para la democracia,
aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo
histórico en todo el país y de tanta vigencia en el
mundo entero como el castellano.
2) Son los ciudadanos quienes tienen derechos
lingüisticos, no los territorios ni mucho menos las
lenguas mismas. O sea: los ciudadanos que hablan
cualquiera de las lenguas co-oficiales tienen
derecho a recibir educación y ser atendidos por la
administración en ella, pero las lenguas no tienen
el derecho de conseguir coactivamente hablantes
ni a imponerse como prioritarias en educación,
información, rotulación, instituciones, etc? en
detrimento del castellano (y mucho menos se
puede llamar a semejante atropello ?normalización
lingüística?).
3) En las comunidades bilingües es un deseo
encomiable aspirar a que todos los ciudadanos
lleguen a conocer bien la lengua co-oficial, junto a
la obligación de conocer la común del país (que
también es la común dentro de esa comunidad, no
lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser
solamente estimulada, no impuesta. Es lógico
suponer que siempre habrá muchos ciudadanos
que prefieran desarrollar su vida cotidiana y
profesional en castellano, conociendo sólo de la
lengua autonómica lo suficiente para convivir
cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible
de las manifestaciones culturales en ella. Que
ciertas autoridades autonómicas anhelen como
ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe
no justifica decretar la lengua autonómica como
vehículo exclusivo ni primordial de educación o de
relaciones con la administración pública. Conviene
recordar que este tipo de imposiciones abusivas
da?a especialmente las posibilidades laborales o
sociales de los más desfavorecidos, recortando sus
alternativas y su movilidad.
4) Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la
Constitución establece que ?las distintas
modalidades lingüísticas de Espa?a son un
patrimonio cultural que será objeto de especial
respeto y protección?. Nada cabe objetar a esta
disposición tan generosa como justa, proclamada
para acabar con las prohibiciones y restricciones
que padecían esas lenguas. Cumplido
sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude
constitucional y una auténtica felonía utilizar tal
artículo para justificar la discriminación,
marginación o minusvaloración de los ciudadanos
monolingües en castellano en alguna de las formas
antes indicadas.
Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del
Parlamento espa?ol una normativa legal del rango adecuado (que
en su caso puede exigir una modificación constitucional y de
algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los
siguientes puntos:
1) La lengua castellana es común y oficial a todo el
territorio nacional, siendo la única cuya
comprensión puede serle supuesta a cualquier
efecto a todos los ciudadanos espa?oles.
2) Todos los ciudadanos que lo deseen tienen
derecho a ser educados en lengua castellana, sea
cual fuere su lengua materna. Las lenguas cooficiales
autonómicas deben figurar en los planes
de estudio de sus respectivas comunidades en
diversos grados de oferta, pero nunca como lengua
vehicular exclusiva. En cualquier caso, siempre
debe quedar garantizado a todos los alumnos el
conocimiento final de la lengua común.
3) En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano
espa?ol tiene derecho a ser atendido
institucionalmente en las dos lenguas oficiales. Lo
cual implica que en los centros oficiales habrá
siempre personal capacitado para ello, no que todo
funcionario deba tener tal capacitación. En locales
y negocios públicos no oficiales, la relación con la
clientela en una o ambas lenguas será discrecional.
4) La rotulación de los edificios oficiales y de las vías
públicas, las comunicaciones administrativas, la
información a la ciudadanía, etc?en dichas
comunidades (o en sus zonas calificadas de
bilingües) es recomendable que sean bilingües
pero en todo caso nunca podrán expresarse
únicamente en la lengua autonómica.
5) Los representantes políticos, tanto de la
administración central como de las autonómicas,
utilizarán habitualmente en sus funciones
institucionales de alcance estatal la lengua
castellana lo mismo dentro de Espa?a que en el
extranjero, salvo en determinadas ocasiones
características. En los parlamentos autonómicos
bilingües podrán emplear indistintamente, como es
natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 16 de Septiembre de 2008, 12:26:20 pm
Pues ejemplos hay muchos para documentarse. El panfleto este que han firmado algunos en defensa del Castellano que me parece una de las cosas más casposas de los últimos tiempos, ver el grado de crispación que se alcanza en el foro cada vez que surge este tema, ver la legislación vigente al respecto. Aquí hay un gigante que es el idioma castellano con un complejo de inferioridad que resulta patético por parte de un sector de los castellano-parlantes. Por mi parte ya he sugerido a las autoridades competentes la obligatoriedad de la ense?anza de todos los idiomas oficiales del territorio, en los diferentes tramos educativos. Así se acaba la tontería.

Salud y suerte.

ARTURO PEREZ REVERTE

    * Medalla Laureada del Cantón de Cartagena, otorgada por el Partido Cantonal de Cartagena (1993).
    * Premio Asturias de Periodismo por su cobertura para TVE de la guerra de la antigua Yugoslavia (1993)
    * Premio Ondas de Radio Nacional de Espa?a por el programa La ley de la calle (1993).
    * Premio Goya al mejor guión adaptado por El maestro de esgrima (Francisco Prada, Antonio Larreta, Pedro Olea y Arturo Pérez-Reverte, 1993)
    * Premio Palle Rosenkranz, otorgado por la Academia Criminológica de Dinamarca por El club Dumas (1994)
    * Premio Jean Monnet de literatura europea por La piel del tambor (1997).
    * Nombrado Caballero de la Orden de las Artes y Letras de Francia por el presidente de la República Francesa. La distinción se concede para honrar a personalidades distinguidas en el ámbito artístico o literario (1998).
    * Premio Mediterráneo extranjero, fallado en París, por La carta esférica (2001).
    * Premio González-Ruano de periodismo en 2003, por su articulo Una ventana a la guerra.
    * Condecorado con la Gran Cruz al Mérito Naval, la más alta distinción otorgada por la Marina para un civil, por su novela Cabo Trafalgar (2005).
    * Medalla de Oro de San Telmo de la Fundación Letras del Mar (2006).


MARIO VARGAS LLOSA

DISTINCIONES:

1952    Segundo premio del III Concurso de Teatro Escolar y Radioteatro Infantil del Ministerio de Educación Pública por su obra de teatro La huída del Inca.

1957    Premio de la Revue Française por su relato El desafío.

1959    Premio Leopoldo Alas (Espa?a) por su colección de cuentos Los jefes.

1963    Premio Biblioteca Breve, de Seix Barral; Premio de la Crítica Espa?ola y el segundo puesto del Prix Formentor por La ciudad y los perros.

1966    Premio de la Crítica Espa?ola por su novela La casa verde.

1967    Premio Nacional de Novela (Perú) por La casa verde y el Premio Internacional de Literatura Rómulo Gallegos (Venezuela).

1976    Título de Miembro Honorario de la Universidad Hebrea de Jerusalén.

1977    Medalla de Plata y Diploma de Honor del Concejo Provincial de Arequipa (Perú).

            Miembro de la Academia Peruana de la Lengua (Ceremonia de incorporación).

            Premio Derechos Humanos 1977, otorgado por la Asociación Judío Latinoamericana.

1979    Premio de periodismo Ramón Godó Lallana, otorgado por La Vanguardia de Barcelona.

1981    Premio de la Crítica (Argentina).

            Medalla de Honor del Congreso, otorgada por el Congreso de la República del Perú, en mérito a su carrera literaria.

1982    Premio Illa del Instituto Italo-Latinoamericano de Roma por La tía Julia y el escribidor.

            Premio Pablo Iglesias de Literatura de la Agrupación Socialista de Chamartín por La guerra del fin del mundo.

1985    Premio Ritz París Hemingway (Francia) por La guerra del fin del mundo.

            Condecoración de la Legión de Honor, otorgada por el Gobierno Francés.

1986    Premio Príncipe de Asturias de las Letras (Espa?a).

1987    Honorary Fellow de la Modern Language Association of America (USA).

            Honorary Member de la American Academy and Institute of Arts and Letters (USA).

            Condecoración de Oficial en la Orden de las Artes y de las Letras otorgada por el Ministerio de Cultura de Francia.

1988    Medalla de Oro de la Pan American Society de Americas Society (USA).

            Premio de la Libertad, otorgado por la Fundación Max Schmidheiny (Suiza).

1989    Premio Scanno, otorgado por Rizzoli Libri (Italia), por su novela El hablador.

1990    Premio Castiglione de Sicilia (Italia).

            Doctor Honoris Causa de Florida International University de Miami.

            Legión de la Libertad, del Instituto Cultural Ludwig von Mises (México).

1991    Doctor in Humane Letters del Connecticut College (USA).

            Premio T.S. Eliot de Ingersoll Foundation de The Rockford Institute (USA) por escritura creativa.

1992    Doctor Honoris Causa de la Universidad de Boston (USA).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Génova (Italia).

            INTAR 1992 Golden Palm Award de INTAR Hispanic American Arts Center de Nueva York (USA).

1993    Doctor Honoris Causa de Dowling Colege (USA).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Francisco Marroquín (Guatemala).

            Premio Planeta (Espa?a), por Lituma en los Andes.

            Ciudadanía espa?ola, otorgada por el Gobierno de Espa?a.

            Orden de las Artes y las Letras en el grado de Comendador, otorgado por el Gobierno Francés.

1994    Miembro de la Real Academia Espa?ola.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Georgetown (USA).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Yale (USA).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Rennes II (Francia).

            Premio Miguel de Cervantes del Ministerio de Cultura de Espa?a.

            Premio Literario Arzobispo Juan de San Clemente de Santiago de Compostela, por Lituma en los Andes.

1995    Premio Jerusalén, Israel.

            Premio Literario Internacional  Chianti Ruffino Antico Fattore (Florencia, Italia), por Lituma en los Andes.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Murcia (Espa?a).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Valladolid (Espa?a).

            Huésped de Honor de la Provincia de Santa Fé (Argentina).

1996    Ceremonia de Incorporación a la Real Academia Espa?ola.

            Premio de la Paz, Libreros de Alemania, Feria del Libro de Frankfurt.

1997    Premio Mariano de Cavia, otorgado por el diario ABC (Espa?a), por su artículo "Los inmigrantes" (publicado en El País en agosto de 1996).

            Visitante Ilustre de la ciudad de Buenos Aires, Argentina.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Lima (Perú).

            Pluma de Oro, otorgada por el Club de la Escritura, Madrid (Espa?a).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa (Perú).

            Medalla y Diploma de Honor de la Universidad Católica de Santa María de Arequipa (Perú).

1998    Premio Nacional del Círculo de los Críticos en la categoría "Crítica" por su libro Making Waves (USA).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Ben Gurión, Beer-Sheva (Israel).

            Huésped de Honor de la ciudad de Córdoba (Argentina).

            Doctor Honoris Causa de University College de Londres (Gran Breta?a).

            Ciudadano Honorífico de la ciudad de Asunción, Paraguay.   

1999    Premio Ortega y Gasset de Periodismo 1999 por su artículo "Nuevas inquisiciones",  publicado en El País el 8 de noviembre de 1998.

            XIII Premio Internacional Menéndez Pelayo por la reivindicación de la fantasía y por el aliento ético de su obra.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Harvard (USA).

            Medalla de la Universidad de California, Los Angeles UCLA (USA).

            Premio Jorge Isaacs 1999 del Festival Internacional de Arte de Cali (Colombia).

2000    Diploma de Honor de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Perú), en homenaje y reconocimiento de su Alma Mater y por consenso nacional como "Prohombre del Siglo XX".

            Medalla Patrimonio Cultural de la Humanidad,  concedida por la Municipalidad de Arequipa (Perú). Concedida por la Municipalidad de Arequipa e mérito a su carrera literaria y probado civismo en defensa de la democracia y los derechos humanos

2001    Placa recordatoria y ceremonia de homenaje del Colegio de Abogados de Lima (Perú), en reconocimiento a su permanente defensa de la libertad y el Estado de Derecho

            Premio Cristal del World Economic Forum, Davos (Suiza). En reconocimiento a sus logros artísticos y reconocida contribución al entendimiento entre los pueblos.

            Profesor Honorario de la Universidad de Ciencias Aplicadas-UPC, Lima (Perú). En reconocimiento a su destacada trayectoria académica, profesional y cultural en las letras y las ideas en el campo de las Humanidades.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima (Perú). En mérito no sólo a su notable obra literaria, sino también al predicamento que ha alcanzado su manera de interpretar permanentemente la vida y la historia del Perú. Esta distinción es de especial significado al provenir de su Alma Mater.

            Premio Las Américas 2000-2001, otorgado por la Fundación de las Américas, Nueva York (USA). Por su contribución a la vida cultural y política de las Américas, promoviendo sociedades libres y democráticas con justicia y respeto a todos los ciudadanos.

            Inaugura la Cátedra de Literatura y Cultura Iberoamericana del Departamento de Espa?ol y Portugués de la Universidad de Georgetown, Washington D.C. (USA).

            I Premio Libro del A?o del Gremio de Libreros de Madrid por La fiesta del Chivo.

            IV Premio de Los Lectores de la cadena de librerías Crisol a su novela La fiesta del Chivo.

            Premio del Festival Son Latinos, IV Edición, Tenerife, Islas Canarias, por el conjunto de su carrera.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Roma Tor Vergata (Italia).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Pau  (Francia).

            Condecoración Orden ?EL SOL DEL PERÚ?, en el Grado de Gran Cruz con Diamantes, la más alta distinción que otorga el Estado peruano, en mérito a sus principios éticos y cívicos y por su contribución al restablecimiento de derecho en el país.

            Reconocimiento del Gobierno de Israel, por su abnegada labor y dedicación, e incansable esfuerzo durante décadas, estrechando los vínculos de amistad entre los pueblos de Perú e Israel.

2002    Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional San Antonio Abad del Cusco.

            Doctor Honoris Causa de la Universidad de Polinesia Francesa.

            Premio Caonabo de Oro, de la Asociación Dominicana de Periodistas y Escritores (República Dominicana).

            Medalla de Oro de la ciudad de Génova.

            Premio Nabokov, otorgado por el PEN American Center en reconocimiento a su trayectoria literaria y al conjunto de su obra (Nueva York, Estados Unidos).

            Premio Internacional de la Fundación Cristóbal Gabarrón deLetras, al considerarlo el mejor novelista en lengua espa?ola denuestro tiempo (Valladolid, Espa?a).

            II Premio Bartolomé March, por La verdad de las mentiras (Alfaguara) como el mejor libro de crítica literaria del a?o (Barcelona,Espa?a).

            Doctor Honoris Causa de La Trobe University, Melbourne, Australia.

            Doctor Honoris Causa de Skidmore College, Saratoga Springfields, USA.

            Premio Ateneo Americano, del X Aniversario de Casa América por ?su amplia y fructífera trayectoria literaria, y su compromiso en dar a conocer la realidad social de la comunidad?, Madrid (Espa?a).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional de Piura (Perú).

            Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo de Chiclayo (Perú).

2003    Medalla de Honor, en el Grado de Gran Cruz, otorgada en Lima, por el Congreso de la República del Perú. Medalla de Honor de la Ciudad, Trujillo (Perú).

            Huésped Ilustre y Medalla de la Gran Orden de ?Chan Chan? en el Grado de Embajador Cultural de La Libertad, Trujillo (Perú).

            Doctorado Honoris Causa, de la Universidad Católica de Lovaina (Bélgica).

            Premio Roger Caillois, París (Francia).

            Se inaugura la Biblioteca ?Mario Vargas Llosa?, en el Instituto Cervantes de Berlín (Alemania).

            Premio Budapest, Budapest, (Hungría).

            Doctorado Honoris Causa, Universidad Nacional de Ingeniería, Lima (Perú).

            Medalla Presidencial de la Universidad de Hofstra (New York).

            Doctorado Honoris Causa, Universidad de Oxford.

            Doctorado Honoris Causa, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán, Tegucigalpa (Honduras).

2004    Doctorado Honoris Causa, Universidad Católica Santa María,Arequipa (Perú)
1er. Premio de Periodismo Taurino ?Baltasar Ibán?, de la Fundación Wellington, por su artículo ?La capa de Belmonte?, Madrid (Espa?a)
El Comité de bibliotecarios de The New York Public Library, selecciona a su novela, El paraíso en la otra esquina, para incluirse en la lista de los Books to Remember 2003.
Premio Grinzane Cavour, Premio Internacional Una Vida para la Literatura, Turín (Italia).
Premio Konex 2004, otorgado por la Fundación Konex, ?por ser la personalidad viviente más destacada de las letras de Perú?.
Los Premios NH de Relatos, pasan a denominarse ?Premio Mario Vargas Llosa NH de Relatos?, Madrid (Espa?a)
Medalla del Centenario de Pablo Neruda, concedido por el Gobierno de Chile.
Honorary Degree of Doctor of Letters (DLitt), otorgado por la Universidad de Warwick (Gran Breta?a).
Medalla de Honor de la Cultura Peruana, otorgada por el Instituto Nacional de Cultura del Perú, en mérito a su aporte y contribución al desarrollo de las letras peruana, en la ceremonia en homenaje a la Generación del ?50
El Club Financiero Génova y Club Internacional de Negocios, le concede el premio ?Al protagonista de la Fiesta nacional 2004?, Madrid (Espa?a).
El Municipio de Pe?alver (Guadalajara, Espa?a), le otorga el Premio Su peso en miel de la Alcarria 2004, por su excepcional obra literaria.

2005    La Universidad Ricardo Palma (Lima, Perú) le concede un Doctorado Honoris Causa.
Recibe el Premio Mercosur 2004 a las Letras, otorgado por la Fundación Konex (Buenos Aires, Argentina).
El American Enterprise Institute for Public Policy Research, le concede el Irving Kristol Award for 2005 (Washington, D.C.)
La Universidad de la Sorbona (París, Francia), le concede un Doctorado Honoris Causa.
La Real Federación Taurina de Espa?a, le concede el Trofeo Cossio de la Temporada 2004, por su defensa de las corridas de toros.
El Municipio de Pe?alver (Espa?a) le concede el premio "Su peso en Miel de La Alcarria"
La Comunidad Autónoma de Madrid (Espa?a) le concede la Medalla Internacional de las Artes, en reconocimiento a sus méritos y trayectoria y a su relación con la región.
La Fundación Germán Sánchez Ruipérez (Madrid, Espa?a) le otorga el I Premio Fernando Lázaro Carreter "por su extraordinaria contribución literaria, sus relevantes aportaciones al estudio y comunicación internacionales con artículos de opinión escritos originalmente en espa?ol".
El Consejo regulador Denominación de Origen Navarra (Pamplona, Espa?a) le concede el título de Bodeguero Mayor del Reyno de Navarra, por su trayectoria como escritor, conferenciante, defensor y divulgador del vino y la gastronomía. (Pamplona, Espa?a)
Se inaugura, en Puerto Banús, una avenida que llevará su nombre, distinción concedida por el Ayuntamiento de Marbella (Espa?a).
La Unión de Escritores de Rumania le concede el Premio Ovidio 2005 del Festival Internacional Días y Noches de Literatura, organizado conjuntamente con el Ministerio de Cultura, como reconocimiento al valor literario de toda su obra y por su contribución a la afirmación de la libertad de expresión y la convivencia interétnica.
Su nombre figura entre los cien intelectuales más destacados e influyentes del planeta, seleccionados por las revistas Foreign Policy (Estados Unidos) y Prospect (Gran Breta?a).
La Universidad Humboldt (Berlín, Alemania), le concede un Doctorado Honoris Causa.
La presidenta de la Comunidad de Madrid, le hace entrega de la Medalla Internacional de las Artes, por su trayectoria ejemplar en el oficio de la creación, así como por su compromiso personal con la libertad.
La Universidad Autónoma de San Luis de Potosí (México), le concede un Doctorado Honoris Causa.

2006    El presidente del Gobierno de Nicaragua le concede la condecoración de la Orden ?Rubén Darío? en el Grado de Gran Cruz, ?en reconocimiento a sus múltiples méritos como escritor, novelista, ensayista y defensor activo y probado de la causa de la democracia en el mundo y, sobre todo en América Latina?.
Servicios Postales del Perú (SERPOST)pone en circulación una estampilla con la imagen de Mario Vargas Llosa para su colección de sellos ?Escritores Peruanos?.
La Defensoría del Pueblo le hace entrega de la Medalla ?Defensoría del Pueblo?, ?en reconocimiento a su destacada y permanente participación en la promoción, defensa y consolidación de la vida democrática nacional y la plena vigencia de los derechos humanos?.
La Municipalidad de Barranco (Lima), pone el nombre de ?Mario Vargas Llosa? al malecón donde está situado su departamento.
La Universidad Europea de Madrid le concede un Doctorado   Honoris Causa.
En Puerto Banús se descubre la estrella de honor que lleva su nombre en el Boulevard de la Fama.
La Universidad de Columbia (Nueva York) le concede el Premio María Moors Cabot 2006, por su contribución periodística a la comprensión interamericana y a la promoción de la libertad de prensa.
El Instituto Espa?ol Reina Sofía (Nueva York) le concede la   Medalla de Oro por su labor en el acercamiento cultural entre Estados Unidos y el mundo hispano.
Doctorado Honoris Causa de la Universidad de Puerto Rico en Arecibo.

2007    Doctorado Honoris Causa de la Universidad de Málaga (Espa?a)
Inauguración de su estatua de cera en el Museo de Cera de Madrid.
El  Concejo del Distrito Metropolitano de Quito (Ecuador), lo declara Huésped Ilustre.
El Alcalde de Cuenca (Ecuador), le hace entrega de las Llaves de la Ciudad y de la Medalla Conmemorativa de los 450 a?os de su fundación, declarándolo Huésped Ilustre.
Honorary Fellow  del King?s College London (Gran Breta?a), máxima distinción que otorga esta Institución.
Doctorado Honoris Causa  de la Universidad de La Rioja, primer doctorado que concede la Universidad, con motivo de la celebración del XV Aniversario de su creación. (Logro?o, La Rioja).
Doctorado Honoris Causa de la Universidad de Reims (Francia).
XIII Premio a la Tolerancia, concedido por la Asociación por la Tolerancia de Barcelona, ?por su defensa de la libertad, de los derechos humanos y del constitucionalismo?.

2008    Visitante ilustre de la ciudad de Buenos Aires (Argentina)
2008 Medal for Distinguished Contributions to the Arts and Humanities, concedido por el Institute of the Arts and Humanities de Pennsylvania State University (Estados Unidos).


FERNANDO SABATER

Su obra, compuesta por más de 45 libros e innumerables artículos periodísticos, ha sido traducida al inglés, francés, sueco, italiano, portugués, alemán, japonés y danés. Obtuvo el Premio Nacional de Ensayo en 1982, el X premio Anagrama de ensayo, el premio de ensayo "Mundo", el Premio Francisco Cerecedo de periodismo y fue finalista del Premio Planeta con su novela epistolar El jardín de las dudas, sobre uno de sus autores preferidos, Voltaire. De pensamiento en sus inicios afín al de Friedrich Nietzsche (Panfleto contra el todo), se le debe la traducción y divulgación en el mundo hispánico de la obra de uno de los pensadores más notables del nihilismo contemporáneo, Émile Michel Cioran.




Estos son algunos CASPOSOS que han firmado el MANIFIESTO....

Pues si tengo que elegir, creo que TU SI QUE ERES CASPOSO....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Septiembre de 2008, 13:54:50 pm
Podeis poner unos post mas cortos??...es que me ocupais toda la pared... ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Septiembre de 2008, 14:47:00 pm
Con el comienzo del curso empiezan mis deberes, hoy el mediano, 6? primaria, está con las CC.AA, las provincias y las capitales, Andalucia, Murcia, Valencia, Catalu?a, para ma?ana, me lo ense?a, se lo tiene que aprender asi y asi viene en el libro.

Comunidad Autónoma Valenciana o comunitat autónoma Valenciá:...... Castellon de la Plana, o Castelló de la plana

Catalu?a o Catalunya: Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona.

O sea que se lo aprende en Catalán y en Castellano, con toda normalidad y me parece bien.

Como anecdota Baleares viene solo como Illés Baleares, es decir solo en Catalán.

Epi tú eres de fiar, tienes acceso a libros de téxto similares, tengo curiosidad, ?los nombres vienen en Castellano y Catalan?.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 16:54:58 pm
Gracias Larras, que tú me consideres casposo es todo un honor  :paz. Y, efectivamente, el panfleto es de lo más casposo que he leído en los últimos tiempos.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 16 de Septiembre de 2008, 17:03:32 pm
Gracias Larras, que tú me consideres casposo es todo un honor  :paz. Y, efectivamente, el panfleto es de lo más casposo que he leído en los últimos tiempos.

Salud y suerte.

La verdad, es que despues de lo que escribes, definirte como casposo es todo un honor... ya que si PERSONAS que forman parte de la RAE o  que poseen el PREMIO PRINCIPE DE ASTURIAS DE LA LENGUA, se adhieren a un manifiesto que tu defines como casposo, es todo un lujo para la cantidad de gilipolleces que TU escribes diariamente.

Aunque claro, despues de ver tus interpretacion legislativas (que solo entiendes tu), esta definicion tuya de casposo, es un viento de aire fresco para aquellos que pensamos que estas un poco desequilibrado... o que posiblemente, tu corto por no decir nulo CI, solo te permite cacarear todo aquello que tus amos politicos del PSOE, te permiten babear..

YO ME HE ADHERIDO, y despues de ver como PEREZ REVERTE TAMBIEN LO HA HECHOS, ES UN HONOR SER DEFINIDO POR TI, COMO CASPOSO...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 17:05:27 pm
Pues entonces todos contentos enanito. Ains, como vas creciendo. Ya has aprendido a escribir  ;ris; ;ris; ;ris;

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 16 de Septiembre de 2008, 17:07:59 pm
Pues entonces todos contentos enanito. Ains, como vas creciendo. Ya has aprendido a escribir  ;ris; ;ris; ;ris;

Salud y suerte.

EL PSOE HA HABLADO...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 17:11:04 pm
????Y además en mayusculas!!!! que calladito te lo tenías ?eh?. Hoy meriendas Nocilla y sales en cuanto termines la página de la cartilla. En castellano, claro, que sino se te va de las manos la cosa.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 16 de Septiembre de 2008, 17:20:00 pm
....no se si es casposo que sancionen a ciudadanos que eligen libremente el idioma en el que ponen sus letreros o que se envie documentacion  a empresas de otra zona de la geografia espa?ola en las que de seguro no se habla catalan en ese idioma o etc..etc...etc...? El complejo lo tiene el grande por ser grande o el peque?o por peque?o ? la respuesta ya nos la ha dado alguien por ahi que conoce la respuesta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 17:28:32 pm
Tanto lo uno como lo otro es igual de cutre. Y el complejo, para mí no hay duda, lo tiene el grande.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 16 de Septiembre de 2008, 17:36:40 pm
la botella medio llena o medio vacia...... :k: :k: :k: :k:pero...fijaros que curioso que  desde que se abrio este hilo nadie se ha expresado en catalan, euskera, gallego ,valenciano....etc. ? por que?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 17:40:14 pm
Porque estamos protegiendo el castellano de su inminente desaparición. Debemos hablarlo, escribirlo, leerlo y escucharlo para conservarlo y que no se pierda en la noche de los tiempos.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 16 de Septiembre de 2008, 17:43:43 pm
buena salida por la tangente ;risr; ;risr; pero.... hay que mojarse ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Septiembre de 2008, 17:48:57 pm
la botella medio llena o medio vacia...... :k: :k: :k: :k:pero...fijaros que curioso que  desde que se abrio este hilo nadie se ha expresado en catalan, euskera, gallego ,valenciano....etc. ? por que?

Ni desde que se abrio este hilo..ni anteriormente Ulises..pero es sencillo de contestar..

No se si hay norma sobre el idioma a utilizar en el foro..pero por simple educacion ya que la mayoria sois de otras regiones (y hablo por mi) me abstengo de utilizar otras lenguas..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 16 de Septiembre de 2008, 17:49:42 pm
 :aplaus :aplaus :aplaus :aplaus
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 17:51:41 pm
buena salida por la tangente ;risr; ;risr; pero.... hay que mojarse ;risr;

Ya te ha contestado Epi. Era obvio ?no?.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Septiembre de 2008, 17:53:40 pm
Con el comienzo del curso empiezan mis deberes, hoy el mediano, 6? primaria, está con las CC.AA, las provincias y las capitales, Andalucia, Murcia, Valencia, Catalu?a, para ma?ana, me lo ense?a, se lo tiene que aprender asi y asi viene en el libro.

Comunidad Autónoma Valenciana o comunitat autónoma Valenciá:...... Castellon de la Plana, o Castelló de la plana

Catalu?a o Catalunya: Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona.

O sea que se lo aprende en Catalán y en Castellano, con toda normalidad y me parece bien.

Como anecdota Baleares viene solo como Illés Baleares, es decir solo en Catalán.

Epi tú eres de fiar, tienes acceso a libros de téxto similares, tengo curiosidad, ?los nombres vienen en Castellano y Catalan?.

Un saludo.

No tengo acceso a libros de texto similares Franciscodeasis..pero tal como los pones es en catalan..un apunte es Illés Balears

Un saludo

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 16 de Septiembre de 2008, 18:04:54 pm
?eso es! cualquier idioma se cohexiona, crece y se extiende por el numero de usuarios que lo utilizan y por la cantidad de gente a la que les permite comunicarse. Nadie impone el ingles y.....ahi estamos todos como locos aprendiendo ingles para nuestras vacaciones en el extranjero si ese lugar lo ocupase el gallego pej.: abria miles de academias de gallego. Todo el respeto para cualquier lengua usada en Espa?a pero que sea ella misma la que llegue a donde le corresponda. Si ésta es usada y querida por los que la conocen ?por que sobreprotegerla? y sobre todo ? por que en detrimento de la que  nos permite entendernos a todos como en este foro? lo demas si es complejo y de los buenas,pero es mi opinion ?claro! :paz
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Septiembre de 2008, 18:08:39 pm
 :partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 18:20:23 pm
Has dado con el quid casposo del asunto. En primer lugar, el uso mayoritario de las lenguas suele ser impuesto de manera militar (colonias, dictaduras...) o económica (el inglés es de este tipo) sin que en ninguno de los dos casos esto implique una mayor legitimidad en su uso, si me apuras, más bien al contrario, y signifiandose en cualquiera de ellos como eso, como una imposición. En segundo lugar, las lenguas son un patrimonio cultural que ha de ser preservado. La lengua mayoritaria se mantiene por inercia, con el uso necesario. Las minoritarias hay que protegerlas porque representan el acervo humano más vivo de una región. Tercero, preguntas por qué hay que sobreproteger una lengua, y la respuesta es simple. Pues porque es nuestra, porque es el reflejo del pensamiento de nuestros mayores. Por eso hay que sobreprotegerla. Porque no hay millones de academias donde las ense?enen, como pasa con el inglés. Y lo más sorprendente es que preguntas ? por que en detrimento de la que  nos permite entendernos a todos como en este foro? ?De verdad crees que una lengua como es el castellano que se habla más fuera de Espa?a que en su país de origen sufre algún detrimento por parte de la normativa de protección de aquellas que sólo hablan unos pocos miles de personas?.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 16 de Septiembre de 2008, 18:38:08 pm
Con el comienzo del curso empiezan mis deberes, hoy el mediano, 6? primaria, está con las CC.AA, las provincias y las capitales, Andalucia, Murcia, Valencia, Catalu?a, para ma?ana, me lo ense?a, se lo tiene que aprender asi y asi viene en el libro.Comunidad Autónoma Valenciana o comunitat autónoma Valenciá:...... Castellon de la Plana, o Castelló de la planaCatalu?a o Catalunya: Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona.O sea que se lo aprende en Catalán y en Castellano, con toda normalidad y me parece bien.Como anecdota Baleares viene solo como Illés Baleares, es decir solo en Catalán.Epi tú eres de fiar, tienes acceso a libros de téxto similares, tengo curiosidad, ?los nombres vienen en Castellano y Catalan?.Un saludo.
Solo para información, Illes Baleares viene en Balear o Mallorquín,que los catalanes dicen que es un dialecto del catalán y los mallorquines dicen que es idioma propio, dá igual, la cuestión es que son muy parecidos, como el Valenciano todos son muy parecidos.Un saludote :rezar
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Septiembre de 2008, 19:02:43 pm
Con el comienzo del curso empiezan mis deberes, hoy el mediano, 6? primaria, está con las CC.AA, las provincias y las capitales, Andalucia, Murcia, Valencia, Catalu?a, para ma?ana, me lo ense?a, se lo tiene que aprender asi y asi viene en el libro.

Comunidad Autónoma Valenciana o comunitat autónoma Valenciá:...... Castellon de la Plana, o Castelló de la plana

Catalu?a o Catalunya: Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona.

O sea que se lo aprende en Catalán y en Castellano, con toda normalidad y me parece bien.

Como anecdota Baleares viene solo como Illés Baleares, es decir solo en Catalán.

Epi tú eres de fiar, tienes acceso a libros de téxto similares, tengo curiosidad, ?los nombres vienen en Castellano y Catalan?.

Un saludo.

No tengo acceso a libros de texto similares Franciscodeasis..pero tal como los pones es en catalan..un apunte es Illés Balears

Un saludo




Cierto Epi, mala transcripción mia, en mi defensa tengo que decir que solo lo he visto un momento y he escrito de memoria, pero pone Balears, bueno era una curiosidad, sabes que no tengo ninguna animadversión, los que se han identificado como Catalanes y han escrito en el foro, todos y digo todos han sido un ejemplo de educación, con lo cual dudo que jamas tuviera un problema con ellos, por otro lado como el Catalan y ya lo he dicho alguna vez o el Valenciano que no voy a entrar si son una lengua o dos, porque sería más de lo mismo, me ha resultado un idioma muy agradable pues no tiene porque haber polemica, pero sería cinico si dijera que no me creo que existan problemas al escolarizar o en la administración con la lengua, entre otras cosas porque tengo claro que los politicos casí siempre les interesa que haya crispación, y luego se van a cenar juntos, se suben el sueldo, y hablan entre ellos como es lógico en la lengua que se entienden.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 16 de Septiembre de 2008, 19:08:28 pm
 Nemesis es,Illés Balears, que me gusta aprender todos los dias.


Un saludo.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 16 de Septiembre de 2008, 19:31:00 pm
la botella medio llena o medio vacia...... :k: :k: :k: :k:pero...fijaros que curioso que  desde que se abrio este hilo nadie se ha expresado en catalan, euskera, gallego ,valenciano....etc. ? por que?

Ni desde que se abrio este hilo..ni anteriormente Ulises..pero es sencillo de contestar..

No se si hay norma sobre el idioma a utilizar en el foro..pero por simple educacion ya que la mayoria sois de otras regiones (y hablo por mi) me abstengo de utilizar otras lenguas..

Lo mismo digo, compa?eros. ;;cer;;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 16 de Septiembre de 2008, 19:36:19 pm
Si, compi, ya me lo parecia, a mi se me ha ido el dedo al ponerlo, :rezar :rezar
 la verdad es que estoy mas acostumbrada a escribir en castellano y he puesto la mitad en castellano y la otra mitad en catalán, pero como ya te he dicho si a un Mallorquín le dices que habla en catalán te dirá que no, que habla en mallorquín, menorquín...., como te digo es casi igual pero con peque?as diferencias. A mi me gusta, la verdad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 16 de Septiembre de 2008, 19:38:41 pm
A mi también me gusta aprender todos los dias, y eso que las neuronas ya no dan pa mucho.... :insano
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 16 de Septiembre de 2008, 20:34:47 pm
volvemos al tema de que si cuando cristo perdio el gorro ;c;, evidentemente hay innumerables razones por las que las lenguas se extienden y se afianzan en su uso y yo no me atreveria a afirmar si esas razones son o no mas o menos legitimas o si son imposiciones, todavia no he visto a nadie asistir a clases de frances, chino o aleman a punta de fusil :uf:. . ( bueno a mi en el instituto a igles....) me interesa el tiempo en que vivimos  y de acuerdo, que es un gran enriquecimiento cultural el mantener cualquier lengua viva, pero dentro y fuera de nuestras fronteras, fisicas e ideologicas. Pero en este caso no es la proteccion de una lengua que me parece razonable, sino la penalizacion del uso de otra para desterrarla de las vias logicas de su conocimiento en detrimento y si, digo detrimento, de otra minoritaria a la que lejos de fomentar, usan como herramienta de confrontacion ciertas personas.
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 16 de Septiembre de 2008, 21:04:07 pm
En este foro solo veo a un cierto numero de personas (pocas por suerte) que usan los idiomas como herramienta de confrontacion..y no son catalanes precisamente..ninguno de los catalanes aqui representados a inicado ni un solo hilo buscando la confrontacion linguistica..ni utilizamos el catalan en detrimento de ninguna lengua ni por insinuacion..esto traspasado a cualquier ambito de la vida diaria te puede dar una idea del problema del castellano y el catalan en la calle..que es nulo.

Y ahora dejar que los politicos digan las sandeces..

Soy catalan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 16 de Septiembre de 2008, 21:06:29 pm
volvemos al tema de que si cuando cristo perdio el gorro ;c;, evidentemente hay innumerables razones por las que las lenguas se extienden y se afianzan en su uso y yo no me atreveria a afirmar si esas razones son o no mas o menos legitimas o si son imposiciones, todavia no he visto a nadie asistir a clases de frances, chino o aleman a punta de fusil :uf:. . ( bueno a mi en el instituto a igles....) me interesa el tiempo en que vivimos  y de acuerdo, que es un gran enriquecimiento cultural el mantener cualquier lengua viva, pero dentro y fuera de nuestras fronteras, fisicas e ideologicas. Pero en este caso no es la proteccion de una lengua que me parece razonable, sino la penalizacion del uso de otra para desterrarla de las vias logicas de su conocimiento en detrimento y si, digo detrimento, de otra minoritaria a la que lejos de fomentar, usan como herramienta de confrontacion ciertas personas.
 

Y ?cuál es la penalización que sufre el castellano y los castellanoparlantes?.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 16 de Septiembre de 2008, 21:51:24 pm
Yo creo que nadie en su sano juicio, se moleste porque en catalu?a se hable en catalan, en el Pais Vasco en euskera...

Si en estas autonomias el idioma oficial son las dos, castellano y la autonomica, al 50%, el gobierno autonomico debe promover que a los ciudadanos puedan expresarse en ambas lenguas y que puedan elegir entre una u otra.

Lo malo o peligroso, es cuando esa administracion autonomica, quiere hacer desaparecer el idioma oficial del estado, con metodos propagandisticos mas a lo nazi...

Aqui es donde viene el problema, que los que desean seguir siendo unos paletos y solo hablar un idioma, tienen el rechazo, no de la sociedad, sino de la administracion.

Pero lo gracioso, es que el castellano, perseguido en ciertas zonas de lo que aun es Espa?a, es un idioma que se extiende cada vez mas. Entonces, esos alumnos a los cuales se les esta negando la posibilidad de aprenderlo en los colegios publicos, cuando se hagan mayores y salgan del redil autonomico, se van a dar cuenta que los paletos puede que sean ellos... pero eso, a esos gobiernos autonomicos se la suda.

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 16 de Septiembre de 2008, 23:54:27 pm
En este foro solo veo a un cierto numero de personas (pocas por suerte) que usan los idiomas como herramienta de confrontacion..y no son catalanes precisamente..ninguno de los catalanes aqui representados a inicado ni un solo hilo buscando la confrontacion linguistica..ni utilizamos el catalan en detrimento de ninguna lengua ni por insinuacion..esto traspasado a cualquier ambito de la vida diaria te puede dar una idea del problema del castellano y el catalan en la calle..que es nulo.

Y ahora dejar que los politicos digan las sandeces..

Soy catalan.

  Amén, hermano.   Siempre he dicho que en catalu?a tenemos buen vino, buenas paellas y fideuas, al Epi44 y al Streiker, al Icegu, a Drac69,  al XIV , BaltoII, Gelogur, Netsamuray, Tonfa, y demás foreros catalanes que siempre os atenderán con cari?o y cortesía.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 17 de Septiembre de 2008, 00:24:20 am

Y ahora dejar que los politicos digan las sandeces..

Soy catalan.

??? NO JODAS !!! ?Que quieres, que dejemos de hacer aquello para lo que mejor estamos capacitados?

tastontouque? 

 ;::) ;::) Copon, ahora que me acuerdo... YO NO HABLO CON CATALANES  :cul :cul
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 17 de Septiembre de 2008, 00:34:30 am


  Amén, hermano.   Siempre he dicho que en catalu?a tenemos buen vino, buenas paellas y fideuas, al Epi44 y al Streiker, al Icegu, a Drac69,  al XIV , BaltoII, Gelogur, Netsamuray, Tonfa, y demás foreros catalanes que siempre os atenderán con cari?o y cortesía.


Che, che, che, che cuidadito con las paellas ?einnnn? ... y de las fideuás cuidao, que mis primos de Igualada lo primero que piden cuando llegan a i casa es fideuá me mi Sra Madre... i con all i oli del que se pega al mortero... :paz :paz :paz

Epi44, como no soy catalán y he participado en el tema, no se si lo dirás por mi lo del uso político de la lengua, pues yo lo que es uso le doy bien poco, ni del político ni del otro casi que tampoco mucho.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: chax en 17 de Septiembre de 2008, 01:43:58 am


  Amén, hermano.   Siempre he dicho que en catalu?a tenemos buen vino, buenas paellas y fideuas, al Epi44 y al Streiker, al Icegu, a Drac69,  al XIV , BaltoII, Gelogur, Netsamuray, Tonfa, y demás foreros catalanes que siempre os atenderán con cari?o y cortesía.
[/quote]

Eso no te lo crees ni tú.  :paz
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 17 de Septiembre de 2008, 01:47:15 am


  Amén, hermano.   Siempre he dicho que en catalu?a tenemos buen vino, buenas paellas y fideuas, al Epi44 y al Streiker, al Icegu, a Drac69,  al XIV , BaltoII, Gelogur, Netsamuray, Tonfa, y demás foreros catalanes que siempre os atenderán con cari?o y cortesía.


Che, che, che, che cuidadito con las paellas ?einnnn? ... y de las fideuás cuidao, que mis primos de Igualada lo primero que piden cuando llegan a i casa es fideuá me mi Sra Madre... i con all i oli del que se pega al mortero... :paz :paz :paz

Epi44, como no soy catalán y he participado en el tema, no se si lo dirás por mi lo del uso político de la lengua, pues yo lo que es uso le doy bien poco, ni del político ni del otro casi que tampoco mucho.

Un saludo.

All i oli, del que está hecho sólo con ajo y aceite, o el que también tiene huevo.
Yo lo hago sin huevo, y aunque pica que ni te cuento, está buenisssssssmo.
Nada un dia me invitas a comer paella.
Saludos compi :manitas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 17 de Septiembre de 2008, 02:16:21 am
 ;coc; ;coc; ;coc;1? PAELLA PATRULLEROS.COM ;coc; ;coc; ;coc;
... eso s'organiza en un plissssssss... solo hay que decir donde y cuando ;;cer;; ;;cer;; ;;cer;; :herid :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 17 de Septiembre de 2008, 03:24:47 am
Pues los valencianos y los catalanes lo tenemos a un paso de piedra.

            Por cierto, como la horchata valenciana no hay nada en el mundo mundial.

 Chax,  tenemos unos prioratos y unos Monsant que quitan el hipo, jeje
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 17 de Septiembre de 2008, 08:22:55 am
Epi44, como no soy catalán y he participado en el tema, no se si lo dirás por mi lo del uso político de la lengua, pues yo lo que es uso le doy bien poco, ni del político ni del otro casi que tampoco mucho.

Negativo compa?ero...creo que jamas te he leido potenciar o iniciar una confrontacion linguistica..mas bien le has intentado poner calma a las aguas.

P.D. La mejores paellas en La Albufera..pero el all i oli...siento decirte que despues de probar el que yo hago no querras otro.. ;fu;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 17 de Septiembre de 2008, 08:25:50 am

 ;::) ;::) Copon, ahora que me acuerdo... YO NO HABLO CON CATALANES  :cul :cul

Tu con nosotros no...pero nosotros contigo si :j:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 17 de Septiembre de 2008, 21:17:13 pm
...a los que se sientan aludid@s. Por supuesto no es a la gente del foro ni a la general ciudadania a quien me refiero, creo que es indudable. Pero son esos pocos, esos que toman decisiones los que........ ;cag;
....y Sin Chan se que tu lo sabes pillin lo que pasa es que te dejas convencer por lo contrario.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 17 de Septiembre de 2008, 21:26:13 pm
Hay veces que no me convenzo ni a mí mismo, o sea que no veas lo dificil de convencer que soy.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 22 de Septiembre de 2008, 02:35:05 am
En este foro solo veo a un cierto numero de personas (pocas por suerte) que usan los idiomas como herramienta de confrontacion..y no son catalanes precisamente..ninguno de los catalanes aqui representados a inicado ni un solo hilo buscando la confrontacion linguistica..ni utilizamos el catalan en detrimento de ninguna lengua ni por insinuacion..esto traspasado a cualquier ambito de la vida diaria te puede dar una idea del problema del castellano y el catalan en la calle..que es nulo.

Y ahora dejar que los politicos digan las sandeces..

Soy catalan.

hombre epi, eso es cerrar los ojos a al realidad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 22 de Septiembre de 2008, 17:01:23 pm
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 23 de Septiembre de 2008, 00:05:14 am
pues entonces cómo es que yo en nueve a?os he tenido muchos más problemas que tú con el tema de la lengua...porque yo enganchadas no, pero putadas que me han hecho, han sido muchas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 00:06:48 am
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 23 de Septiembre de 2008, 00:14:03 am
 :partirse :partirse :partirse


Kape, ta dao el sol
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 23 de Septiembre de 2008, 01:29:32 am
 Yo soy bilingue,preferentemente hablo catalán,además en mi trabajo estoy obligado en teoria a hacerlo.No recuerdo ningun problema serio con nadie por tema idioma,por educación si me lo piden hablo en castellano,si veo que es alguien que no me entiende en catalán lo hago automaticamente sin esperar que me lo pidan.
 Los únicos que pueden crear problemas con radicalismos idiomáticos autóctonos catalanes son los mismos que si hubieran nacido en otros lares atacarian todo lo que oliera a catalán.
 Es que leo algunas intervenciones y alucino,parece que en Catalunya se ataque a toda persona que hable/piense/escriba en castellano,una caza de brujas.O yo estoy ciego o no es asi,cada uno ve las cosas a su medida.Yo donde he estado me he intentado comportar las personas del lugar que visito ya sabeis :"donde fueres haz lo que vieres" y ningún problema.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 23 de Septiembre de 2008, 02:06:19 am
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano

Normalmente hablo siempre en castellano, y si veo que la persona que se dirige a mi es catalana, pues cambio de idioma y punto pelota, pero problemas por eso no he tenido nunca.  .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Septiembre de 2008, 12:21:57 pm
Yo soy bilingue,preferentemente hablo catalán,además en mi trabajo estoy obligado en teoria a hacerlo.No recuerdo ningun problema serio con nadie por tema idioma,por educación si me lo piden hablo en castellano,si veo que es alguien que no me entiende en catalán lo hago automaticamente sin esperar que me lo pidan. Se llama Educación


 Los únicos que pueden crear problemas con radicalismos idiomáticos autóctonos catalanes son los mismos que si hubieran nacido en otros lares atacarian todo lo que oliera a catalán. Efectivamente, mi familia en canarias decia siempre que los únicos independentistas que había eran hijos de Godos, Cubino al frente, era una especie de que ya que no soy de pura cepa, tengo que radicalizarme para parecerlo


 Es que leo algunas intervenciones y alucino,parece que en Catalunya se ataque a toda persona que hable/piense/escriba en castellano,una caza de brujas.O yo estoy ciego o no es asi,cada uno ve las cosas a su medida.Yo donde he estado me he intentado comportar las personas del lugar que visito ya sabeis :"donde fueres haz lo que vieres" y ningún problema.

Efectivamente esa es la sensación que se trasmite, a los que como yo apenas tenemos contactos directos, y solo vemos los que nos dicen y como actuan los politicos, y las experiencias que nos cuentan amigos y familiares, si de algo os sirve la mesura, educación y buen sentido que demostrais los foreros catalanes que participais en el foro , a mi por lo menos me siembra la duda que las impresiones negativas que me trasmiten se ajusten a la realidad. Un saludo.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 23 de Septiembre de 2008, 13:10:03 pm
Yo soy bilingue,preferentemente hablo catalán,además en mi trabajo estoy obligado en teoria a hacerlo.No recuerdo ningun problema serio con nadie por tema idioma,por educación si me lo piden hablo en castellano,si veo que es alguien que no me entiende en catalán lo hago automaticamente sin esperar que me lo pidan. Se llama Educación


 Los únicos que pueden crear problemas con radicalismos idiomáticos autóctonos catalanes son los mismos que si hubieran nacido en otros lares atacarian todo lo que oliera a catalán. Efectivamente, mi familia en canarias decia siempre que los únicos independentistas que había eran hijos de Godos, Cubino al frente, era una especie de que ya que no soy de pura cepa, tengo que radicalizarme para parecerlo


 Es que leo algunas intervenciones y alucino,parece que en Catalunya se ataque a toda persona que hable/piense/escriba en castellano,una caza de brujas.O yo estoy ciego o no es asi,cada uno ve las cosas a su medida.Yo donde he estado me he intentado comportar las personas del lugar que visito ya sabeis :"donde fueres haz lo que vieres" y ningún problema.

Efectivamente esa es la sensación que se trasmite, a los que como yo apenas tenemos contactos directos, y solo vemos los que nos dicen y como actuan los politicos, y las experiencias que nos cuentan amigos y familiares, si de algo os sirve la mesura, educación y buen sentido que demostrais los foreros catalanes que participais en el foro , a mi por lo menos me siembra la duda que las impresiones negativas que me trasmiten se ajusten a la realidad. Un saludo.


Un saludo.


Efectivamente Paco, cuando nos conozcas veras que somos muy majos :n: :n:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 23 de Septiembre de 2008, 13:10:48 pm
Pero si el pacote nunca queda con nadie, Tiene miedo.Vsss :manitas
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 23 de Septiembre de 2008, 13:28:28 pm
 ;risr; :bote
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Septiembre de 2008, 14:45:37 pm
Pero si el pacote nunca queda con nadie, Tiene miedo.Vsss :manitas

No, tengo clase  :bur)


un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 16:18:17 pm

 Los únicos que pueden crear problemas con radicalismos idiomáticos autóctonos catalanes son los mismos que si hubieran nacido en otros lares atacarian todo lo que oliera a catalán.
 Es que leo algunas intervenciones y alucino,parece que en Catalunya se ataque a toda persona que hable/piense/escriba en castellano,una caza de brujas.O yo estoy ciego o no es asi,cada uno ve las cosas a su medida.Yo donde he estado me he intentado comportar las personas del lugar que visito ya sabeis :"donde fueres haz lo que vieres" y ningún problema.
 Un saludo.
Pueden la gente estudiar en castellano?? o por el contrario estan obligados a estudiar en catalan???
Porque hasta donde yo sabia cuando estaba en Catalu?a pensaba que seguia en Espa?a,
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 19:38:22 pm
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano

Kaperucitablue..creo que con lo puesto en negrita se contesta tu pregunta..pero para mas aclaracion..queria decir que hablo y entiendo el catalan perfectamente..pero por tradicion..por familia o por costumbre uso el castellano basicamente y si la persona que se dirige a mi lo hace en catalan..le contesto de la misma manera..siempre que haya educacion no tiene que haber problema..

Alerta no se tus experiencias ..pero te aseguro que es asi..y te lo demuestro en cualquier visita.

Un saludo

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 23 de Septiembre de 2008, 20:52:08 pm
Siempre igual, no se da libertad en las aulas para estudiar en castellano, si por avatares de la vida me trasladan a Catalu?a y tengo un hijo de 14 a?os que no sabe ni papa de catalán, ale, matemáticas en catalán, fracaso seguro.
Y para mayor libertad encima monto un negocio, si  no rotulo en catalán, me funden los platillos. TOOOOOOOOOOOOOOMA LIBERTAD.
SALUDOS.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 21:29:15 pm
 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 23 de Septiembre de 2008, 21:35:20 pm
;cosc;
El lado derecho de la pared siempre estará más blando, porqué siempre te das por el lado izquierdo.
 :;:)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 21:42:29 pm
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano

Kaperucitablue..creo que con lo puesto en negrita se contesta tu pregunta..pero para mas aclaracion..queria decir que hablo y entiendo el catalan perfectamente..pero por tradicion..por familia o por costumbre uso el castellano basicamente y si la persona que se dirige a mi lo hace en catalan..le contesto de la misma manera..siempre que haya educacion no tiene que haber problema..

Alerta no se tus experiencias ..pero te aseguro que es asi..y te lo demuestro en cualquier visita.

Un saludo


te tengo que poner en negrillas mis preguntas para que contestes???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 21:44:20 pm
;cosc;
El lado derecho de la pared siempre estará más blando, porqué siempre te das por el lado izquierdo.
 :;:)

ya..si fuese yo el del dibujito tambien te advertiria..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 21:46:04 pm

te tengo que poner en negrillas mis preguntas para que contestes???

No creo que haga falta..Kaperucitablue..si soy castellano parlante es que me expreso en castellano habitualmente..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 21:47:18 pm

te tengo que poner en negrillas mis preguntas para que contestes???

No creo que haga falta..Kaperucitablue..si soy castellano parlante es que me expreso en castellano habitualmente..
yo creo que eso no te lo he preguntado
puedo estudiar en castellano en Catalu?a???
tengo esa libertad de eleccion????
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 22:06:46 pm
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano

Si tu no me has preguntado eso..siento decirte que alguien te esta plagiando el nick

La siguiente pregunta que me pones ahora supongo que sera esta:

 Los únicos que pueden crear problemas con radicalismos idiomáticos autóctonos catalanes son los mismos que si hubieran nacido en otros lares atacarian todo lo que oliera a catalán.
 Es que leo algunas intervenciones y alucino,parece que en Catalunya se ataque a toda persona que hable/piense/escriba en castellano,una caza de brujas.O yo estoy ciego o no es asi,cada uno ve las cosas a su medida.Yo donde he estado me he intentado comportar las personas del lugar que visito ya sabeis :"donde fueres haz lo que vieres" y ningún problema.
 Un saludo.
Pueden la gente estudiar en castellano?? o por el contrario estan obligados a estudiar en catalan???
Porque hasta donde yo sabia cuando estaba en Catalu?a pensaba que seguia en Espa?a,

y no soy adivino para pensar que la diriges a mi maxime cuando citas en tu post el comentario de XIV..

Poco te puedo responder sobre ello ya que ni voy al colegio..ni tengo ni?os en edad escolar..pero por oidas puedo decirte que parece dificil encontrar sitios para hacerlo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 22:33:40 pm


Poco te puedo responder sobre ello ya que ni voy al colegio..ni tengo ni?os en edad escolar..pero por oidas puedo decirte que parece dificil encontrar sitios para hacerlo
y eso es libertad???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 22:34:02 pm
dificil es imposible???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 22:34:43 pm
y te pregunte cual de las dos hablabas siempre no cual de las dos sabias hablar daba por supuesto que sabias las dos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 22:35:50 pm
y te pregunte cual de las dos hablabas siempre no cual de las dos sabias hablar daba por supuesto que sabias las dos

 :pen:  Culo hijo...dije culo...Vale!!!...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 23 de Septiembre de 2008, 22:37:00 pm
y te pregunte cual de las dos hablabas siempre no cual de las dos sabias hablar daba por supuesto que sabias las dos

 :pen:  Culo hijo...dije culo...Vale!!!...
te dije que no te pregunte y tu que si, te demuestro que no y ahora culo hijo dije culo
sip veo la libertad
si tu tienes razon hay libertad pero si tu no la tienes ya veo el talante
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 23 de Septiembre de 2008, 22:43:23 pm
No creo que haga falta..Kaperucitablue..si soy castellano parlante es que me expreso en castellano habitualmente..

Kaperucitablue siempre..es una palabra que comprende demasiado...a veces chapurreo algo de ingles...y hago mis pinitos en frances..ademas del catalan..por eso siempre siempre no hablo castellano..a veces disfruto hasta del silencio..de los gritos del silencio.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 23 de Septiembre de 2008, 23:04:23 pm


Poco te puedo responder sobre ello ya que ni voy al colegio..ni tengo ni?os en edad escolar..pero por oidas puedo decirte que parece dificil encontrar sitios para hacerlo
y eso es libertad???

No se ahora hace 20 a?os, mi tio que vive en Tarragona, me manifestó que para escolarizar en castellano, tendria que llevar a mis primos catalanes a un colegio en que ense?aban en catalan, y que si queria llevarlos a uno que las asignaturas se dieran en castellano, era de elite, o sea carisimo y sin subvencion, como siempre hablo de oidas.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 24 de Septiembre de 2008, 01:15:02 am


Poco te puedo responder sobre ello ya que ni voy al colegio..ni tengo ni?os en edad escolar..pero por oidas puedo decirte que parece dificil encontrar sitios para hacerlo
y eso es libertad???

No se ahora hace 20 a?os, mi tio que vive en Tarragona, me manifestó que para escolarizar en castellano, tendria que llevar a mis primos catalanes a un colegio en que ense?aban en catalan, y que si queria llevarlos a uno que las asignaturas se dieran en castellano, era de elite, o sea carisimo y sin subvencion, como siempre hablo de oidas.


Un saludo.



Mira, no se en Tarragona, pero supongo que sería igual que en Barcelona, yo tenía una hija de 28 a?os, es decir hace 20, tenía 8, y daban asignatura de catalán y todo lo demás en castellano, y era un colegio del ayuntamiento, es decir, público.
Ahora no lo sé, porque desgraciadamente ya no tengo hija, y no tengo nietos, pero si sé que hasta no hace mucho por lo menos la asignatura de matemáticas era en castellano.

Kape, que sepas que, aunque yo, como epi, también se hablar en catalán porque nací en Barcelona, mi lengua, tanto materna como paterna es el castellano, y como normalmente hablo, y me dirijo en un principio a todo el mundo es en castellano, es decir mi lengua habitual es el castellano, supongo que eso es lo que también te quería decir Epi. ;;cer;;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 24 de Septiembre de 2008, 01:24:43 am


 Mi caso es el mismo que Epi, y Némesis.  Aunque con mi padre hablaba en catalán. 

 Creo que casi  todas las asignaturas,  hoy en día, se dan en catalán, por lo de la normalización lingüística, en lo que, ciertamente, es una incomodidad manifiesta para los castellano parlantes que vienen de otras regiones autónomas (los críos ).

 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 24 de Septiembre de 2008, 02:06:26 am
 Se dan como es normal clases de Castellano pero como asignatura.La escolarización se realiza en Catalán,esto quiere decir que el idioma que utiliza el profesorado normalmente con los alumnos es el Catalán.El profesorado depende de la Generalitat y esta tiene como  idioma oficial el Catalán.Normalmente esto no representa  problema en las aulas a los chavales.De hecho existen clases de adaptación para chavales de "incorporación tardia" es decir ni?@s que se incorporan a medio curso o con problemas de idioma,son unas clases de refuerzo.
 El tema educativo esta establecido asi,si yo fuera a Galicia,os garantizo que en un mes estaba diciendo "eu falo galego" y si a mis hijos les daban alli las clases en Gallego,pues mejor,hablarian Gallego,Catalán y Castellano (y todavia les apuntaria a Ingles jejejeje)
 Sin ánimo de que nadie se sienta ofendido,el problema de la escolarización en un idioma oficial que no sea Castellano,no lo tienen los ni?@s,lo tienen los padres.Los ni?os en unos meses hablan Catalán /Gallego/Valenciano y sin ningún problema ,los padres pasan 30 a?os y no lo hacen.Por supuesto que estos padres estan en su derecho faltaria más!!!.Como es lógico en una comunidad de Espa?a se pueden expresar en su idioma Castellano pero han de entender que no deben sobreproteger a sus hijos ,estos por el hecho de recibir la escolarización en otra lengua (sin abandonar ,repito ,el Castellano del cual se dan clases pero como asignatura) no se van a convertir en analfabetos.
 Un saludo.
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: NABUCODONOSOR en 24 de Septiembre de 2008, 05:18:40 am
Claro hombre, por eso el índice de fracaso escolar se ha disparado alarmantemente en los colegios bilingües (y me refiero ahora a inglés), por eso ya hay muchos centros privados y concertados que no enfatizan tanto en dar la asignatura en ese idioma sino más en el sentido de reforzarla a nivel de aprendizaje de dicho idioma.
Y de todas formas, esto sigue todavía siendo Espa?a y el idioma oficial es el castellano, por lo que no entiendo el resto de imposiciones, principalmente con connotaciones de carácter político. No obstante la culpa la tuvo hace tiempo el Gobierno Central al transferir las competencias en materia de Educación y Sanidad, a todo el mundo se le debería ense?ar lo mismo. Hoy por hoy hay comunidades autónomas que por ejemplo en las clase de Geografía o Historia ante un misma situación se explica de forma diferente dependiendo del signo político de donde emane dicha información.
Al igual que en Sanidad, no es justo que unas comunidades tengan mejor sistema sanitario que otras, eso crea desequilibrios, por ejemplo en Catalu?a tengo entendido que es donde mejor se paga a los médicos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 24 de Septiembre de 2008, 08:02:14 am
Mal ejemplo NABUCODONOSOR Catalunya es una Comunidad de las que tiene menos prestaciones sanitarias..es una en la que se paga el agua mas cara que en muchas..es una en la que todavia seguimos pagando autopistas a saco mientras en otras se hacen autovias gratuitas mucho mejores..y asi un largo etc..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 24 de Septiembre de 2008, 12:30:49 pm


   Compa?ero  NABUCONODOSOR,  habláis  de los políticos, y en ocasiones parecéis más políticos que ellos. Hacéis oposición por hacerla, sin tener a bien escuchar a los que estamos aquí, en Catalu?a  (a los foreros, me refiero).

Creo que el compa?ero  XIV lo ha detallado mejor que yo, en lo de las clases de refuerzo y adaptación, así como que los problemas los tienen los padres, no los ni?os.

Todo y con eso, reitero lo dicho.  Comprendo y entiendo que es complicado para las personas que vienen de otras regiones autónomas, pero jamas, una lengua tiene que ser impedimento en la comunicación entre personas.  Maleducados hay en todos sitios por lo que si descartamos esto,  tenemos un problema menos, del cómputo total que puedan producirse.

Conste que entiendo el parecer de Fuyu y Alerta, ya que ellos estuvieron trabajando aquí .

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 24 de Septiembre de 2008, 18:24:16 pm
Yo estuve tambien en Catalu?a destinado, por suerte o desgracia sin hijos, y llegue a esta conclusion (a ver si el chino le saca otra interpretacion):

** EN TODOS LOS PUEBLOS HAY UN TONTO Y UNA CIGÜE?A**

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 18:26:52 pm
Mal ejemplo NABUCODONOSOR Catalunya es una Comunidad de las que tiene menos prestaciones sanitarias..es una en la que se paga el agua mas cara que en muchas..es una en la que todavia seguimos pagando autopistas a saco mientras en otras se hacen autovias gratuitas mucho mejores..y asi un largo etc..
Traspaso de competencias, mira si el dinero que iba a esas partidas no se esta dedicando a abrir colegios oficiales de catalan por el mundo que debe ser mas importante o financiar selecciones catalanas de cualquier deporte,
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 18:28:16 pm


   Compa?ero  NABUCONODOSOR,  habláis  de los políticos, y en ocasiones parecéis más políticos que ellos. Hacéis oposición por hacerla, sin tener a bien escuchar a los que estamos aquí, en Catalu?a  (a los foreros, me refiero).

Creo que el compa?ero  XIV lo ha detallado mejor que yo, en lo de las clases de refuerzo y adaptación, así como que los problemas los tienen los padres, no los ni?os.



Sabia que erais policias pero lo que desconocia es que fuerais tan expertos para saber analizar que ningun ni?o en Catalu?a tiene problema en que le obligen a aprender Catalan y no sabia que el no tener libertad de eleccion en Catalu?a se llama problema paternal
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Septiembre de 2008, 18:35:29 pm
Yo estuve tambien en Catalu?a destinado, por suerte o desgracia sin hijos, y llegue a esta conclusion (a ver si el chino le saca otra interpretacion):

** EN TODOS LOS PUEBLOS HAY UN TONTO Y UNA CIGÜE?A**

Saludos

A veces puede faltar la cigüe?a.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Septiembre de 2008, 18:45:41 pm
Dice la Ley de politica lingüistica catalana:

Artículo 20. La lengua de la ense?anza.

1. El catalán, como lengua propia de Catalu?a, lo es también de la ense?anza, en todos los niveles y modalidades educativos.

2. Los centros de ense?anza de cualquier nivel deben hacer del catalán el vehículo de expresión normal en sus actividades docentes y administrativas, tanto internas como externas.


Artículo 21. La ense?anza no universitaria.

1. El catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la ense?anza no universitaria.

2. Los ni?os tienen derecho a recibir la primera ense?anza en su lengua habitual, ya sea ésta el catalán o el castellano. La Administración ha de garantizar este derecho y poner los medios necesarios para hacerlo efectivo. Los padres o tutores lo pueden ejercer en nombre de sus hijos instando a que se aplique.

3. La ense?anza del catalán y del castellano debe tener garantizada una presencia adecuada en los planes de estudio, de forma que todos los ni?os, cualquiera que sea su lengua habitual al iniciar la ense?anza, han de poder utilizar normal y correctamente las dos lenguas oficiales al final de la educación obligatoria.

6. No puede expedirse el título de Graduado en Educación Secundaria a ningún alumno que no acredite que tiene los conocimientos orales y escritos de catalán y de castellano propios de esta etapa.

A la vista de esto, yo me pregunto: ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?. Y me pregunto de nuevo ?esta libertad de poder elegir la lengua en la que quiere un padre catalanoparlante que estudie su hijo, también se da fuera de catalu?a?.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 24 de Septiembre de 2008, 19:09:06 pm


   Compa?ero  NABUCONODOSOR,  habláis  de los políticos, y en ocasiones parecéis más políticos que ellos. Hacéis oposición por hacerla, sin tener a bien escuchar a los que estamos aquí, en Catalu?a  (a los foreros, me refiero).

Creo que el compa?ero  XIV lo ha detallado mejor que yo, en lo de las clases de refuerzo y adaptación, así como que los problemas los tienen los padres, no los ni?os.




 

Sabia que erais policias pero lo que desconocia es que fuerais tan expertos para saber analizar que ningun ni?o en Catalu?a tiene problema en que le obligen a aprender Catalan y no sabia que el no tener libertad de eleccion en Catalu?a se llama problema paternal




?Tu también has tenido muchos problemas con catalanes, Kape, o es sólo catalanofobía?.

 Larras, te doy la razón, hay de todo en todas partes.   

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 19:38:42 pm
nop no tengo catalanofobia pero no entiendo el catalanismo y como se puede defender lo indefendible, la falta de libertad de eleccion y que cuando se os acaban los argumentos ya tildais de anti-catalanes, asi es como os manejais
Si no os gusta lo que os dicen atacais
Me suena mucho al discurso de algunos cuando en la calle nos tachan de racistas, cuando no hay argumentos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 24 de Septiembre de 2008, 19:54:02 pm


jolines , Kape,  pero lee mis mensajes más arriba, que he dicho que puede ser incomodo y entiendo eso.  Pero has entrado a trapo con migo, en tono irónico  diciendo si soy o no experto, pues supongo que lo mismo que tu de experta en la materia, pero visto lo que he visto aquí, no ha sido tan grave en el caso de los ni?os. Además,  el compa?ero   XIV ya ha explicado que  hay clases de refuerzo y adaptación. 

Lo único que hacemos Epi , Némesis, XIV,  y yo, es no hacer de esto un problema, por que vivimos aquí y por nuestra experiencia como bilingües  no lo vemos como tal.   Pero claro,  tu no te lo vas a creer....   por lo que ya no hay más que hablar. 

Y yo no soy catalanista, ni nada,  pero joder,  me gusta mi tierra, y me duele que ataqueis de esa forma, cuando aún  está por llegar el dia que yo me meta con alguna comunidad autónoma.

El problema sólo es el idioma???    seguro?   Sólo le ves problema a eso?  .  Pregunto:  ?a ti te supone algún problema?.  Repito, sólo a ti : ?te supone algún problema el tema del catalán?.

Para mi no tiene que ser ningún problema entre personas el idioma, si no el grado de garrulismo , mala educación o carencia de habilidades en la comunicación.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 24 de Septiembre de 2008, 19:57:08 pm
nop no tengo catalanofobia pero no entiendo el catalanismo y como se puede defender lo indefendible, la falta de libertad de eleccion y que cuando se os acaban los argumentos ya tildais de anti-catalanes, asi es como os manejais
Si no os gusta lo que os dicen atacais
Me suena mucho al discurso de algunos cuando en la calle nos tachan de racistas, cuando no hay argumentos

te podrias aplicar el mismo cuento..y no habria diferencias porque leete tambien atacas..y a destajo..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 24 de Septiembre de 2008, 20:52:09 pm
Para que te puedas hacer una peque?a idea(si quieres), mis sobrinos son hijos de catalana y alemán, hablan castellano, alemán y catalán y no tienen problemas.Su padre que es aleman, tampoco los tiene, y yo que vivo en Andalucia tampoco los tengo.No somos catalanistas, solo nos duele que hablen mal de nuestra tierra.?O a ti no te molesta que hablen mal de la tuya?. Además hay un refrán que dice: De los tuyos dirás pero no oirás. No te pongas así kape, que digamos lo que digamos, no está en nuestra mano solucionarlo, y enfadarse hace que salgan arrugas.
Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 20:56:21 pm
nop no tengo catalanofobia pero no entiendo el catalanismo y como se puede defender lo indefendible, la falta de libertad de eleccion y que cuando se os acaban los argumentos ya tildais de anti-catalanes, asi es como os manejais
Si no os gusta lo que os dicen atacais
Me suena mucho al discurso de algunos cuando en la calle nos tachan de racistas, cuando no hay argumentos

te podrias aplicar el mismo cuento..y no habria diferencias porque leete tambien atacas..y a destajo..
Dime un ataque y aun asi contesta a la pregunta
es libertad la imposicion???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 20:59:54 pm
Para que te puedas hacer una peque?a idea(si quieres), mis sobrinos son hijos de catalana y alemán, hablan castellano, alemán y catalán y no tienen problemas.Su padre que es aleman, tampoco los tiene, y yo que vivo en Andalucia tampoco los tengo.No somos catalanistas, solo nos duele que hablen mal de nuestra tierra.?O a ti no te molesta que hablen mal de la tuya?. Además hay un refrán que dice: De los tuyos dirás pero no oirás. No te pongas así kape, que digamos lo que digamos, no está en nuestra mano solucionarlo, y enfadarse hace que salgan arrugas.
Un saludo
No me enfado pero que no me vendan la burra de libertad y de que su sanidad es mala
No quieren competencias, pues que miren que tal le van y luego no nos reclamen al resto sus deficiencias, si a ellos lo unico importante es el idioma, y al politico llevarselo pero luego hay ciegos por todos lados que defienden lo indefendible
Por suerte no vivo alli y tengo libertad para que mis hijos estudien hasta en catalan si quieren
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 24 de Septiembre de 2008, 21:13:23 pm
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 24 de Septiembre de 2008, 23:43:39 pm
nop no tengo catalanofobia pero no entiendo el catalanismo y como se puede defender lo indefendible, la falta de libertad de eleccion y que cuando se os acaban los argumentos ya tildais de anti-catalanes, asi es como os manejais
Si no os gusta lo que os dicen atacais
Me suena mucho al discurso de algunos cuando en la calle nos tachan de racistas, cuando no hay argumentos

te podrias aplicar el mismo cuento..y no habria diferencias porque leete tambien atacas..y a destajo..
Dime un ataque y aun asi contesta a la pregunta
es libertad la imposicion???

En cuanto a ataque en tu post tienes la muestra..y en cuanto a la pregunta..por imposicion no contesto nada..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 23:52:30 pm
AHHHHHH el no entender el catalanismo es un ataque y veo que eres catalanista y la gran cantidad de argumentos que tienes
En algunos paises eso se llama creo dictadura, o piensas como yo o no vale y ademas no tengo por que explicar nada o entras por el aro o entras
sip veo el toque democratico
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Septiembre de 2008, 23:54:38 pm
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 24 de Septiembre de 2008, 23:55:36 pm
Ya veo que de tus mensajes lees solo lo que te interesa asi que..ve lo que te de la gana...cree lo que te de la gana..

Rl ultimo no tiene desperdicio...no me alargo mas.

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Septiembre de 2008, 00:53:42 am
Una pregunta a los distintos foreros... si viajais al extranjero y alguien os preguntase de dónde sois (habitual por otra parte), qué contestaríais... madrile?o, vasco, catalán... o espa?ol...y a continuación madrile?o, vasco, catalán....?... y en qué lengua contestaríais aquellos que sois bilingües?... en vasco, catalán, gallego...?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 25 de Septiembre de 2008, 00:58:04 am
A mi la hipoteca no me permite viajar al extranjero...  :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 25 de Septiembre de 2008, 00:58:37 am

  Y por que no me preguntas ,  en Espa?a, que es lo que soy?.  Todavía lo estoy esperando de algunos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 25 de Septiembre de 2008, 01:01:36 am
Una pregunta a los distintos foreros... si viajais al extranjero y alguien os preguntase de dónde sois (habitual por otra parte), qué contestaríais... madrile?o, vasco, catalán... o espa?ol...y a continuación madrile?o, vasco, catalán....?... y en qué lengua contestaríais aquellos que sois bilingües?... en vasco, catalán, gallego...?

Primero Espa?ol, y por supuesto contestaría en castellano, pero cuando voy a Madrid también hablo en castellano y no menosprecio a nadie por ser madrile?o, vasco, gallego......, creo que toooooodos somos primero Espa?oles, y el que lo quiera entender bien, y el que no...lo siento por él.
Y me importa un rábano lo que digan los distintos dirigentes políticos de las diferentes regiones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: flip en 25 de Septiembre de 2008, 01:12:51 am
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO

Tas pinchao tú hoy o qué, hace que no veía esa pegatina un montón de a?os, desde los perritos que iban detras en la bandeja de los coches moviéndo la cabecita.......... :hipo :hipo :hipo :hipo :hipo :hipo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 25 de Septiembre de 2008, 01:13:37 am
Yo contestaria que "soy de Espa?a", pero no lo haría en espa?ol, sino en mi perfecto extreme?o "soy de Espa?a". (nótese la diferencia)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 25 de Septiembre de 2008, 01:16:13 am
 :carcaj :carcaj :carcaj :carcaj yo le diría zoy ezpa?ol, del norte de Africa, Andalucía.Vssssssss
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: flip en 25 de Septiembre de 2008, 01:22:24 am
Una pregunta a los distintos foreros... si viajais al extranjero y alguien os preguntase de dónde sois (habitual por otra parte), qué contestaríais... madrile?o, vasco, catalán... o espa?ol...y a continuación madrile?o, vasco, catalán....?... y en qué lengua contestaríais aquellos que sois bilingües?... en vasco, catalán, gallego...?

Vamos a ver Ronin, si estás en Francia, lo dirás en francés, si estás en Inglaterra en inglés, que yo conocí a una chavala malague?a en Turquía que se empe?aba en hablar a los camareros en espa?ol, y al ver mi cara de asombro, me decía ná hablando despacio el espa?ol se entiende en toos los laos (verídico), de todas las formas creo que tenemos un problema grave con los idiomas, sobre todo los castellano parlantes, ante el sonido del catalán, del gallego, o del esukera, ya pensamos que nos están agraviando o faltando al respeto, aunque no se dirijan a nosotros, a mí no me cuesta nada aprenderme cuatro palabras de cortesía y utilizarlas si llega el caso y jamás he tenido ningún problema ni me he sentido menospreciado cuando delante de mí se expresan en catalán, gallego o euskera.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 25 de Septiembre de 2008, 01:23:39 am
DE Málaga tenía que ser.Vsssss :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 25 de Septiembre de 2008, 01:24:36 am
  Bueno va,  te voy a contestar,  ya que nadie se ha atrevido nunca a preguntarme lo que tu preguntas, Ronin.  A mi me gusta ir al grano y directo.

        Soy espa?ol, en Espa?a, en Europa y en todo el mundo mundial.  Patriota incomprendido, que se parte la cara en las calles, si, en las calles,  desde hace muchos a?os por su tierra y en los que en ella conviven, para que cuatro se atrevan a prejuzgar a la ligera, sin conocerme, sin tener datos más que los que aquí, entre cuatro letras, se desprenden.

 Creo que a un policía, que lleva los a?os que llevo en este oficio,  lo que menos le preocupa es que le tilden de calificativos  tales como las que leo aquí.   A eso en Catalu?a le denominamos  "poca feina "  , lo que traducido significa:  "poco trabajo, nada que hacer ".

  No estoy ni más Orgulloso,  ni menos que otros de ser espa?ol, simplemente lo soy y punto. Lo que verdaderamente me preocupa es ser mejor persona, libre, sin prejuicios y sin miedos a lo desconocido, sin tabús, ni complejos.  Eso si que me preocupa y ese es mi camino, en el cual no existe titulación alguna, ya que nunca se deja de aprender
y yo estoy muy verde todavía.

 Se?ores, compa?eros, amigos,  yo de esta discusión ya me despido.  Espero, por si sirve de algo, dejar claro que soy tan espa?ol como los madrile?os, y tan catalán como ustedes me quieran ver.

   Abrazos para tod@s.  :paz   ;;cer;;


  


      

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: flip en 25 de Septiembre de 2008, 01:26:10 am
DE Málaga tenía que ser.Vsssss :mus;

Pero más salá que la hostia. :partirse :partirse :partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 25 de Septiembre de 2008, 01:27:04 am
Claro, como todos los boquerones.vsss ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 25 de Septiembre de 2008, 08:22:11 am
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO

Eso era un invento de Esperanza Aguirre que no tenía ni pies ni cabeza y ella lo sabe de sobra. Sólo existe la LIBERTAD de elegir entre el castellano y el catalán, en Catalu?a.
El catalán tambien es la lengua oficial en Catalu?a.
Ser espa?ol es una casualidad y madrile?o una coincidencia.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 25 de Septiembre de 2008, 08:25:07 am
Una pregunta a los distintos foreros... si viajais al extranjero y alguien os preguntase de dónde sois (habitual por otra parte), qué contestaríais... madrile?o, vasco, catalán... o espa?ol...y a continuación madrile?o, vasco, catalán....?... y en qué lengua contestaríais aquellos que sois bilingües?... en vasco, catalán, gallego...?

Yo, si me lo preguntan en castellano, respondo en castellano. Si lo hacen en frances, en francés y si lo hacen en inglé, si puedo, en inglés. Si me lo preguntan en otros idiomas, hago lo que puedo, que va desde entrarme la risa floja, hasta imitar el italiano, pasando por la cara de haba.

Y siempre digo que soy espa?ol y que vivo en Madrid.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 08:38:42 am
Una pregunta a los distintos foreros... si viajais al extranjero y alguien os preguntase de dónde sois (habitual por otra parte), qué contestaríais... madrile?o, vasco, catalán... o espa?ol...y a continuación madrile?o, vasco, catalán....?... y en qué lengua contestaríais aquellos que sois bilingües?... en vasco, catalán, gallego...?

a la primera...de Espa?a

 a la segunda..si pregunta despues de donde...de Barcelona..si no se queda con Espa?a

a la tercera..si conozco el idioma...en aquel que me lo pregunten
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 25 de Septiembre de 2008, 15:36:21 pm
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO

Eso era un invento de Esperanza Aguirre que no tenía ni pies ni cabeza y ella lo sabe de sobra. Sólo existe la LIBERTAD de elegir entre el castellano y el catalán, en Catalu?a.
El catalán tambien es la lengua oficial en Catalu?a.
Ser espa?ol es una casualidad y madrile?o una coincidencia.

Salud y suerte.
Pues debe ser que los padres que se quejan en Catalu?a de que no pueden escolarizar a sus hijos en colegios donde la lengua principal sea el castellano y que no les den todas las asignaturas en catalan mienten, menos mal que estas tus omnipresente que todo lo sabes para demostrar que todos esos padres que se quejan estan mintiendo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 25 de Septiembre de 2008, 17:18:15 pm
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO

Eso era un invento de Esperanza Aguirre que no tenía ni pies ni cabeza y ella lo sabe de sobra. Sólo existe la LIBERTAD de elegir entre el castellano y el catalán, en Catalu?a.
El catalán tambien es la lengua oficial en Catalu?a.
Ser espa?ol es una casualidad y madrile?o una coincidencia.

Salud y suerte.
Pues debe ser que los padres que se quejan en Catalu?a de que no pueden escolarizar a sus hijos en colegios donde la lengua principal sea el castellano y que no les den todas las asignaturas en catalan mienten, menos mal que estas tus omnipresente que todo lo sabes para demostrar que todos esos padres que se quejan estan mintiendo



Yo, como Streiker no voy a seguir con esta tonteria.
Kape, primero vive un tiempo en el sitio del que hablas y conoce las cosas en el lugar, y luego habla con conocimiento de causa, no de oidas, y no te piques por defender algo que a ti ni te vá ni te viene,?o te vas a ir a vivir a Catalu?a?pues entonces..... vive y deja vivir. .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 25 de Septiembre de 2008, 17:39:16 pm
La verdad eso se lo podian haber dicho a muchos y no haber entrado, osea que mientras jodan al de al lado y yo no vaya alli todo va bien me estas diciendo que dejemos hacer en Catalu?a lo que les de la gana mientras no vayamos alli a vivir
y a partir de ahora espero que hagas lo mismo que ni opines sobre nada que no sea que lo has vivido en primera persona
Ah y no sabia que sabias mi vida de donde habia vivido ni de donde habia ido
Menos mal que hay gente por el mundo que cuando en otros lugares ve injusticias actua porque si fuera por la forma de ver la vida tuya Hitler se carga media Europa
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 18:09:29 pm
Es facil saber que no has estado aqui..no hay que saber nada de tu vida...simplemente ignoras todo lo referente a esta Comunidad..hablas de oidas..te empecinas y le das mil vueltas a las cosas acusando luego a los demas de hacerlo..relajate
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 25 de Septiembre de 2008, 18:11:04 pm
Es facil saber que no has estado aqui..no hay que saber nada de tu vida...simplemente ignoras todo lo referente a esta Comunidad..hablas de oidas..te empecinas y le das mil vueltas a las cosas acusando luego a los demas de hacerlo..relajate
dime un colegio de alli, solo uno que se pueda dar las asignaturas en castellano, creo que es facil taparme la boca, y espero no veros en este foro que hableis de oidas o de noticias, ya que por lo que veo solo se puede hablar de lo propio
y para una vez que fui el camarero en un restaurante en Barcelona erre que erre en hablar catalan, el resto de la gente que me encontre muy educada
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 18:19:15 pm
ves ..como decia Larras..en cada pueblo hay un tonto y una cigue?a..

Yo hablo de noticias...de oidas..pero no me empecino en ellas ni hago defensas numantinas de lo que desconozco a ciencia cierta..opiniones ..claro que puedo dar..pero seran eso mis opiniones..mas faltaria..

En cuanto a los colegios..te lo vuelvo a repetir ya que no me lees bien al parecer..ni tengo ni?os en edad escolar..ni trabajo en educacion..asi que no puedo darte esa informacion oficialmente...de oidas..dicen que es dificil como ya te dije..por cierto...dame las direcciones del los colegios en los que puedo mandar a ni?os a estudiar en catalan en la zona de Madrid..que tengo un par de amigos interesados.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Septiembre de 2008, 18:58:39 pm
y para una vez que fui el camarero en un restaurante en Barcelona erre que erre en hablar catalan, el resto de la gente que me encontre muy educada

Pienso que has de quedarte con el último párrafo al valorar la situación por ti vivida... una única persona frente al resto de la gente...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 19:28:54 pm
Buscando en las paginas amarillas en la primera he encontrado esto:

SAINT PAUL'S SCHOOL
Colegio privado y concertado de ense?anza trilingüe (inglés, castellano y catalán). Excelencia en lengua inglesa.
Categoria: Colegios concertados en Barcelona

GRANÉS BATXILLERAT
Especialización integral en el Bachillerato.
Categoria: Colegios concertados en Barcelona 
BARCELONA 
BACHILLERATO GRANÉS (CASTELLANO) 1954: Joan Granés Deulofeu, poseedor de una profunda vocación pedagógica y con una amplia acumulada experiencia docente fundó la Academia Granés, con el exclusivo objetivo de preparar los dos cursos selectivos para el ingreso a la Escuela Técnica Superior de Ingenier 

COL.LEGI SAGRAT COR-DIPUTACIÓ
Colegio concertado. Todos los niveles. Educación infantil, primaria, ESO y bachillerato.
Categoria: Colegios concertados en Barcelona 
BARCELONA 
COLEGIO SAGRAT COR-DIPUTACIÓ (CASTELLANO) - E. infantil, primaria ESO, bachillerato. - Todos los niveles concertados.
COL.LEGI SAGRAT COR-DIPUTACIÓ (CATAL?) - E. infantil, primaria ESO, batxillerat. - Tots els nivells concertats.

 ESCOLA GRAVI
Escuela concertada para alumnos de educación infantil, ESO y bachillerato.
Categoria: Colegios concertados en Barcelona 
BARCELONA 
ESCOLA GRAVI (CASTELLANO) GRAVI se define como una escuela catalana laica. El diálogo y la participación de los ni?os/as, las familias y los docentes en las iniciativas comunes es la base para impulsar el respeto y la convivencia entre nosotros y con los demás. El trabajo en equipo, la participaci 

No se si contestara a alguna pregunta...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Septiembre de 2008, 19:35:21 pm
alerta..no cierro los ojos a la realidad..soy castellano parlante aunque lo entiendo y lo hablo sin problemas..te puedo decir que a nivel de calle en 20 a?os de servicio solo he tenido una enganchada por el tema del idioma..y fue muy peque?ita..si eso no es un nulo problema..ya me diras que es.
y hablas siempre catalan o siempre castellano??
Porque hasta donde yo se si hablas catalan siempre nunca tendras problemas, el problema es si quieres hablar siempre castellano

Kaperucitablue..creo que con lo puesto en negrita se contesta tu pregunta..pero para mas aclaracion..queria decir que hablo y entiendo el catalan perfectamente..pero por tradicion..por familia o por costumbre uso el castellano basicamente y si la persona que se dirige a mi lo hace en catalan..le contesto de la misma manera..siempre que haya educacion no tiene que haber problema..

Alerta no se tus experiencias ..pero te aseguro que es asi..y te lo demuestro en cualquier visita.

Un saludo



te recuerdo que yo ya he vivido alli nueve a?os, o sea que me tienes que demostrar poco, porque lo que cuento lo viví yo en primera persona y no hablo de oídas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 19:40:13 pm
Si lo recuerdo perfectamente y imagino que habras tenido "la suerte" de cruzarte con todos los tontos y todas las cigue?as...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Septiembre de 2008, 19:40:30 pm
Se dan como es normal clases de Castellano pero como asignatura.La escolarización se realiza en Catalán,esto quiere decir que el idioma que utiliza el profesorado normalmente con los alumnos es el Catalán.El profesorado depende de la Generalitat y esta tiene como  idioma oficial el Catalán.Normalmente esto no representa  problema en las aulas a los chavales.De hecho existen clases de adaptación para chavales de "incorporación tardia" es decir ni?@s que se incorporan a medio curso o con problemas de idioma,son unas clases de refuerzo.
 El tema educativo esta establecido asi,si yo fuera a Galicia,os garantizo que en un mes estaba diciendo "eu falo galego" y si a mis hijos les daban alli las clases en Gallego,pues mejor,hablarian Gallego,Catalán y Castellano (y todavia les apuntaria a Ingles jejejeje)
 Sin ánimo de que nadie se sienta ofendido,el problema de la escolarización en un idioma oficial que no sea Castellano,no lo tienen los ni?@s,lo tienen los padres.Los ni?os en unos meses hablan Catalán /Gallego/Valenciano y sin ningún problema ,los padres pasan 30 a?os y no lo hacen.Por supuesto que estos padres estan en su derecho faltaria más!!!.Como es lógico en una comunidad de Espa?a se pueden expresar en su idioma Castellano pero han de entender que no deben sobreproteger a sus hijos ,estos por el hecho de recibir la escolarización en otra lengua (sin abandonar ,repito ,el Castellano del cual se dan clases pero como asignatura) no se van a convertir en analfabetos.
 Un saludo.
 

es que los catalanes sois muy listos pero los castellanos como somos medio idiotas necesitamos más tiempo para coger un idioma, aparte del hecho de que como no he cambiado de país no me parece ni medianamente razonable que no me den la opción a estudiar en la lengua oficial de catalu?a, y espa?a, que es el castellano, no solo el catalán como intentas decir tú.
Y el problema que tiene los padres es de ELEGIR el idioma en el que quieren que estudien sus hijos dentro del TERRITORIO NACIONAL. Un derecho que les asiste POR LEY.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Septiembre de 2008, 19:42:49 pm
Dice la Ley de politica lingüistica catalana:

Artículo 20. La lengua de la ense?anza.

1. El catalán, como lengua propia de Catalu?a, lo es también de la ense?anza, en todos los niveles y modalidades educativos.

2. Los centros de ense?anza de cualquier nivel deben hacer del catalán el vehículo de expresión normal en sus actividades docentes y administrativas, tanto internas como externas.


Artículo 21. La ense?anza no universitaria.

1. El catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la ense?anza no universitaria.

2. Los ni?os tienen derecho a recibir la primera ense?anza en su lengua habitual, ya sea ésta el catalán o el castellano. La Administración ha de garantizar este derecho y poner los medios necesarios para hacerlo efectivo. Los padres o tutores lo pueden ejercer en nombre de sus hijos instando a que se aplique.

3. La ense?anza del catalán y del castellano debe tener garantizada una presencia adecuada en los planes de estudio, de forma que todos los ni?os, cualquiera que sea su lengua habitual al iniciar la ense?anza, han de poder utilizar normal y correctamente las dos lenguas oficiales al final de la educación obligatoria.

6. No puede expedirse el título de Graduado en Educación Secundaria a ningún alumno que no acredite que tiene los conocimientos orales y escritos de catalán y de castellano propios de esta etapa.

A la vista de esto, yo me pregunto: ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?. Y me pregunto de nuevo ?esta libertad de poder elegir la lengua en la que quiere un padre catalanoparlante que estudie su hijo, también se da fuera de catalu?a?.

Salud y suerte.

Tendría que darse dando por sentado que el catalan SOLO ES LENGUA OFICIAL EN CATALU?A?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 19:44:15 pm
Entonces supongo que existira ya una denuncia contra el incumplimiento de esa Ley..habra que esperar que los tribunales decidan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Septiembre de 2008, 19:50:42 pm
La hay, de al menos un padre que ha tenido las ganas y los recursos económicos para meterse en un cotencioso, y al que en el colegio le dijeron que no se preocupara que el ni?o  enseguida hablaría en catalán, a lo que este padre contestó que ya sabía que su hijo aprendería catalán, pero que quería las clases en castellano (supongo que a lo mejor tampoco pensaba quedarse mucho tiempo en catalu?a y quería que su hijo supiese escribir en castellano perfectamente, que eso no les pasa a los que estudian en catalán, y eso no es una crítica)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 25 de Septiembre de 2008, 19:51:57 pm
Si lo recuerdo perfectamente y imagino que habras tenido "la suerte" de cruzarte con todos los tontos y todas las cigue?as...

pues a lo mejor era al comarca de los tontos y las cigue?as, l'alt ampurda
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Septiembre de 2008, 19:58:54 pm
"...requerir a la Administración demandada para que adopte las medidas necesarias para garantizar en lo sucesivo, y a partir del inicio del curso escolar 2008-2009", "el estricto cumplimiento" por los centros docentes "de la impartición del número de horas total destinadas al área de lengua castellana, hasta alcanzar un número global de 665 horas, identificando las materias que se ofrezcan en lengua castellana".

Auto completo del TSJ de CATALU?A, de fecha 04 de julio de 2008

http://www.elpais.com/elpaismedia/ultimahora/media/200807/04/sociedad/20080704elpepusoc_1_Pes_PDF.pdf
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: sinson en 25 de Septiembre de 2008, 20:27:48 pm
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalany perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficialah y no soy anticatalana pero como suelo decirESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO
Lo del colegio era totalmente electoralista, y si se apunto gente, lo que pasa es que no los suficientes para sacarle rentabilidad, el problema no es que los catalanes que hay en madrid no lo consideren importante, que deduzco que si, la pregunta es ?Cuantos catalanes hay viviendo en Madrid?.Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: sinson en 25 de Septiembre de 2008, 20:31:35 pm
Esribo otro post para finalizar, ya que no me gustaba el numero de mensaje anterior, para responder las siguentes preguntas, en el extranjero cuando me han preguntado soy espa?ol, y cuando me preguntan eso en cualquier parte de espa?a mi respuesta es de Madrid.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 25 de Septiembre de 2008, 20:44:35 pm
"...requerir a la Administración demandada para que adopte las medidas necesarias para garantizar en lo sucesivo, y a partir del inicio del curso escolar 2008-2009", "el estricto cumplimiento" por los centros docentes "de la impartición del número de horas total destinadas al área de lengua castellana, hasta alcanzar un número global de 665 horas, identificando las materias que se ofrezcan en lengua castellana".

Auto completo del TSJ de CATALU?A, de fecha 04 de julio de 2008

http://www.elpais.com/elpaismedia/ultimahora/media/200807/04/sociedad/20080704elpepusoc_1_Pes_PDF.pdf

Esta me parece que es la sentencia por lo de la tercera hora de castellano..si no me equivoco..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Septiembre de 2008, 20:49:41 pm
Identificando las materias que se ofrezcan en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 25 de Septiembre de 2008, 22:38:08 pm
Yo creo que en este debate hay un error en confundir a la administracion autonomica catalana, con la poblacion catalana...

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 25 de Septiembre de 2008, 22:39:14 pm
Yo creo que en este debate hay un error en confundir a la administracion autonomica catalana, con la poblacion catalana...

Saludos

                           :aplaus
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: flip en 26 de Septiembre de 2008, 01:15:03 am
Si no existiera el pueblo catalán, habría que inventarlo, siempre se necesita algún chivo expiatorio, para expulsar nuestros demonios y nuestros agravios.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 26 de Septiembre de 2008, 01:43:45 am
Yo creo que en este debate hay un error en confundir a la administracion autonomica catalana, con la poblacion catalana...

Saludos

                           :aplaus



 :lect :aplaus
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 26 de Septiembre de 2008, 10:02:57 am
Tus hijos no pueden estudiar en catalán en un colegio público. Sólo pueden hacerlo en castellano. Vuelvo a repetir la pregunta. A la vista de la ley de Política Lingüistica Catalana ?exactamente, dónde está el deficit de libertad?.

Salud y suerte.
Perdona este a?o habia en Madrid un colegio que iba a impartir el Catalan pero no se apunto nadie, debe ser que los catalanes en Madrid no creen tan importante que sus hijos aprendan en el colegio el Catalan
y perdona desconocia que el castellano no es la lengua oficial
ah y no soy anticatalana pero como suelo decir

ESPA?OL UN ORGULLO Y MADRILE?A UN TITULO

Eso era un invento de Esperanza Aguirre que no tenía ni pies ni cabeza y ella lo sabe de sobra. Sólo existe la LIBERTAD de elegir entre el castellano y el catalán, en Catalu?a.
El catalán tambien es la lengua oficial en Catalu?a.
Ser espa?ol es una casualidad y madrile?o una coincidencia.

Salud y suerte.
Pues debe ser que los padres que se quejan en Catalu?a de que no pueden escolarizar a sus hijos en colegios donde la lengua principal sea el castellano y que no les den todas las asignaturas en catalan mienten, menos mal que estas tus omnipresente que todo lo sabes para demostrar que todos esos padres que se quejan estan mintiendo

Quienes mienten son quienes dicen que el castellano está perseguido o en peligro en Catalu?a, quienes dicen que no se puede estudiar castellano en Catalu?a (es posible que esté dificil, pero no que no se pueda), quienes dicen que no hay libertad en Catalu?a, simplemente porque la lengua vehicular se pretenda que sea el catalán. Insisto, en Catalu?a un padre tiene posibilidad de elegir en qué idioma ha de estudiar su hijo. Fuera de Catalu?a, esa posibilidad no existe.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 11:59:32 am
el puede que sea difícil ese que dices, resulta ser un puede que sea muy difícil, y la verdad es que tendría que ser muy fácil. Y si no existe en el resto de espa?a, es simplemente porque no existen dos lenguas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2008, 12:43:42 pm
si existen dos lenguas en varias partes de Espa?a...o Galicia..Pais Vasco..Valencia...Baleares..no son de Espa?a?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 12:52:03 pm
y allí como va la cosa? que no tengo ni idea.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2008, 13:23:34 pm
 :partirse :partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2008, 13:24:59 pm
no se alerta..pero vaya como vaya..se ve que lo hacen mas discreto y no llaman ni la atencion...es mas muchos se olvidan que existen..mientras haya catalanes.. ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 26 de Septiembre de 2008, 14:44:07 pm
el puede que sea difícil ese que dices, resulta ser un puede que sea muy difícil, y la verdad es que tendría que ser muy fácil. Y si no existe en el resto de espa?a, es simplemente porque no existen dos lenguas.

Como dice Epi, en Espa?a, existen más lenguas. Y, como digo, a lo mejor estudiar en una de ellas en Catalu?a es más dificil. Fuera de Catalu?a, estudiar en una de ellas es imposible.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 18:11:26 pm
no se alerta..pero vaya como vaya..se ve que lo hacen mas discreto y no llaman ni la atencion...es mas muchos se olvidan que existen..mientras haya catalanes.. ;ris; ;ris;

en mi caso concreto, es que si hablara de lo que pasa en galicia o en vascongadas, sí que lo haría de oídas. Cuando hablo de Catalu?a, son hechos vividos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Septiembre de 2008, 18:28:52 pm
en mi caso concreto, es que si hablara de lo que pasa en galicia o en vascongadas, sí que lo haría de oídas. Cuando hablo de Catalu?a, son hechos vividos.

País Vasco... denominación correcta... ya que Vascongadas corresponde al pasado y no es la que se debe usar en la actualidad.

TÍTULO PRELIMINAR
Artículo 1

El Pueblo Vasco o Euskal Herria, como expresión de su nacionalidad, y para acceder a su autogobierno, se constituye en Comunidad Autónoma dentro del Estado espa?ol bajo la denominación de Euskadi o País Vasco, de acuerdo con la Constitución y con el presente Estatuto, que es su norma institucional básica.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2008, 18:34:59 pm
No me creo que tus experiencias diarias y con todo el mundo fuesen tan negativas Alerta..lo que ocurre es que cuando tenemos una fijacion de algo negativo lo mas normal es que todo lo que pase sobre eso lo resaltemos..y olvidemos o no le demos importancia a lo que pasa a nuestro alrededor que no es negativo..que normalmente abunda mas...salvo en el caso del pueblo de "los tontos y las cigue?as" claro..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 18:51:57 pm
mira epi, llegué allí el 6 de enero de 1988. El primer día laborable me fui a dar de alta la luz del pabellón del cuartel donde iba a vivir. Me dieron en la cola el número 88. Se me pasó uno porque yo al vuitantavui no respondí, y una amable se?ora me dijo que era yo. Al día siguiente hice mi primer servicio y se me cayó el mundo encima literalmente. Llamé al médico a ver si podía hacer algo por mí y me encontré con que me respondieron la llamada en catalán. Entendí algo hasta que me dijeron la hora. Dos quarts de nou. Le rogué muy amablemente que me la dijera en castellano pues no entendía el catalán porque llevaba allí tres días, y me la volvió a repetir en catalán. Al final tuvo que coger el guardia de puertas el teléfono para decirme la hora que me habían dado.
 Llamé a información telefónica par pedir el número de la aduana de port bou, donde había una amiga mía, y me lo dieron e catalán, cuando le dije a la chica que ese era un servicio que estaba pagando yo y que su respuesta no me había servido de nada porque no había entendido el número, me colgó.
Intenté matricularme en la autoescuela, y si no llega a ser porque íbamos un montón de compa?eros juntos, hasta el punto de que casi llenábamos la clase, las clases hubieran sido en catalán. A varias academias a las que fui para estudiar distintas cosas, me trataron igual, excepto en dos, mecarapid y otra, en las que al ver que no lo entendía hablaron castellano y me resultó curioso que no salieran ardiendo ni nada porque empezaba a pensar que hablar en castellano les costaba la misma vida.
En mi vida diaria en el trabjao de aduanas, miles de movidas, pero esas no las cuento porque ahí no estaba yo en inferioridad de condiciones, es decir, si me pregunta otro y se empe?a en hacerlo en catalán, allá él.
En bares, restaurantes, tiendas, en las pegatinitas de la calle en las tiendas que tenían el rótulo en castellano, que enseguida le ponían "en catala si us plau", en amigos míos que fueron a verme y se alojaron en pensiones y hoteles, en mi familia en gasolineras, han pasado cosas como ésta. Así que de verdad, a mí cuando me decís que no pasa nada, que todo el mundo te habla en castellano si se lo pides, etc etc,es que me da la risa, porque eso no se parece en NADA a lo que yo viví.
Y que conste que cuando empecé a entender el catalán contestaba a todo el que me preguntara lo que me preguntara, porque lo mío no era una lucha de idiomas, al menos en el principio, si no un simple ES QUE NO LE ENTIENDO,  tan difícil de asumir es eso?
Y lo de ver en Rosas a un camarero esforzándose por hacerse entender en alemán con una pareja y negarse a hablarnos en castellano a mis compas y a mí, eso te lo juro yo por quién quieras.
En nueve a?os, yo, personalmente, me he encontrado mucha más gente que no le daba la gana de hablarme en castellano que lo contrario, y además en puestos donde más falta me hacía entender lo que se me decía. Y esa es la verdad de lo que me pasó a mí, te guste o no, lo siento, pero es así.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 18:52:57 pm
Ah, y yo no me creo que todas tus expeirencias diarias sena tan positivas, cuando al mayoría de la gente con al que yo hablo cuenta una realidad muy diferente.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: alertamedia en 26 de Septiembre de 2008, 18:54:59 pm
es más, mi destino siguiente fue valencia, donde estuve tres a?os. Me has oído a mí alguna vez contar experiencias similares de valencia y castellón, que era donde estaba? no. Pues te voya decir por qué: porque, aún teniéndolas, ahí sí que fueron muchas menos y mucho más puntuales y no merece la pena ni mencionarlas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 26 de Septiembre de 2008, 19:25:41 pm
Ahora que mencionais Valencia, me examiné de opos de Magisterio allí y como el 90 % Eran valecianos se dedicaron a hablar en Valenciano y no me enteraba de nada, le dije que repitiera en Castellano y se lo pasaron por el forro, asi que...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 26 de Septiembre de 2008, 19:35:05 pm
Ahora que mencionais Valencia, me examiné de opos de Magisterio allí y como el 90 % Eran valecianos se dedicaron a hablar en Valenciano y no me enteraba de nada, le dije que repitiera en Castellano y se lo pasaron por el forro, asi que...

acabaste de policia....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 26 de Septiembre de 2008, 19:40:40 pm
Llevaba apenas dos meses en catalu?a, cuando me encontre con un compe?ero de andalucia (CNP) en la panaderia. Cuando me toco mi turno, la dependienta directamente me pregunto si queria lo de siempre... Mi compa?ero, que llevaba 8 a?os alli destinado, se quedo perplejo, ya que a el, aun le preguntaban que queria...

Posibilidades:

a.- Que soy un tio supercachas y supergüeno y todas las tias se pirrian por mi.
b.- Que me comportaba de forma normal y mi comportamiento con la dependiente iba mas alli de "UNA BAGUETTE,POR FAVOR", "SU CAMBIO, GRACIAS".

Saludos

Pd.: quisiera pensar que la respuesta es la A, pero creo que fue por la B.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2008, 20:08:05 pm
Yo es que la A sin conocerte ya la habia descartado... ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: sinson en 26 de Septiembre de 2008, 20:53:48 pm
Habeis visto en la televisión lo del secuestro express en Barcelona, os habeis fijado en los carteles de acceso a la urbanización, estaban en castellano.
Mi experiencia personal en Barcelona y Tarragona, que no ha pasado de 15 días en Barcelona y 8 en Tarragona, no he tenido ningún problema con la gente, es más cuanto les hablaba en castellano me respondian en el idioma común de ambos.
Solo he tenido un problemilla con un barcelones maleducado, que no queria hablar en castellano y cuando se dirigio a mi le hable en Gallego, a partir de ahí cambio conmigo y me hablaba en castellano.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 27 de Septiembre de 2008, 02:27:37 am
CITA DE ALERTAMEDIA:"es que los catalanes sois muy listos pero los castellanos como somos medio idiotas necesitamos más tiempo para coger un idioma"
 Ves este es el tipo de comentarios que me desconciertan, yo no pretendo faltarle al respeto a nadie y me extra?a cuando alguien gratuitamente lo hace.
CITA DE SINSON:"Solo he tenido un problemilla con un barcelones maleducado, que no queria hablar en castellano y cuando se dirigio a mi le hable en Gallego, a partir de ahí cambio conmigo y me hablaba en castellano"
 Ya encontraste al tonto,solo te faltaba la cigüe?a ,jajajaja.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 27 de Septiembre de 2008, 13:01:59 pm
La verdad eso se lo podian haber dicho a muchos y no haber entrado, osea que mientras jodan al de al lado y yo no vaya alli todo va bien me estas diciendo que dejemos hacer en Catalu?a lo que les de la gana mientras no vayamos alli a vivir
y a partir de ahora espero que hagas lo mismo que ni opines sobre nada que no sea que lo has vivido en primera persona
Ah y no sabia que sabias mi vida de donde habia vivido ni de donde habia ido
Menos mal que hay gente por el mundo que cuando en otros lugares ve injusticias actua porque si fuera por la forma de ver la vida tuya Hitler se carga media Europa




Por norma suelo hablar de lo que conozco, y si no es así, pido parecer a quien si lo sabe, y no me empecino en mantener mi postura sin saber de que hablo.
Un saludo, compa?era ;;cer;;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 13:21:46 pm
ah entonces miento y no se de lo que hablo, nada que los que se quejan inventan
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 15:00:47 pm
ah entonces miento y no se de lo que hablo, nada que los que se quejan inventan

si tu lo dices...sera asi..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 15:04:53 pm
ah entonces miento y no se de lo que hablo, nada que los que se quejan inventan

si tu lo dices...sera asi..
Pues va a ser que no
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 15:06:20 pm
decidete...tu te lo guisas ..tu te lo comes... ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 15:08:01 pm
decidete...tu te lo guisas ..tu te lo comes... ;ris; ;ris; ;ris;
que en catalu?a con el "idioma" no se es para nada democratico
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 15:13:31 pm
si tu lo dices..pero fijate con toda mi antidemocracia sigo contestandote en castellano..sera que soy del pueblo llano,, ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 27 de Septiembre de 2008, 15:16:20 pm
Yo aun no le he contestado a nadie en catalán, ni siquiera a los que lo entienden, ?será que respetamos a los demás? .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 16:44:28 pm
estoy hablando de vosotros???
estoy hablando de los politicos y las instituciones, y la gente que lo consiente
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 16:45:02 pm
Ah y por mi si quereis escribir en catalan en el foro me da lo mismo hacerlo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 17:20:50 pm
estoy hablando de vosotros???
estoy hablando de los politicos y las instituciones, y la gente que lo consiente

entonces de todos..porque si no cogemos una escopeta y nos oponemos con resistencia...consentimos no??...dios que caracter tienes!!

 ::) ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 17:21:34 pm
Ah y por mi si quereis escribir en catalan en el foro me da lo mismo hacerlo

Gracias por tu permiso..pero por educacion seguire haciendo lo mismo que hasta ahora

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 27 de Septiembre de 2008, 17:53:55 pm
estoy hablando de vosotros???
estoy hablando de los politicos y las instituciones, y la gente que lo consiente

entonces de todos..porque si no cogemos una escopeta y nos oponemos con resistencia...consentimos no??...dios que caracter tienes!!

 ::) ::)
a eso ultimo prefiero ni opinar
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Septiembre de 2008, 18:04:59 pm
ok  .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 28 de Septiembre de 2008, 10:36:20 am

Ciudadanos llama a manifestarse este domingo en defensa del bilingüismo
"NO A LA IMPOSICIÓN LINGÜÍSTICA EN NUESTRAS ESCUELAS"
Partido de la Ciudadanía convoca a la sociedad civil e instituciones a manifestarse en defensa del bilingüismo en las escuelas de Catalu?a -y el resto de CCAA en las que hay dos lenguas oficiales- el próximo domingo 28 de septiembre a las 11 horas en la Plaza de Urquinaona de Barcelona, bajo el lema "No a la imposición lingüística en nuestras escuelas".

   
      La marcha en defensa del castellano en las escuelas sigue cosechando adhesiones
   
      Las universidades se rebelan contra las imposiciones del catalán de la Generalidad


Noticia publicada el 27-09-2008

(Libertad Digital) La marcha recorrerá el centro de la ciudad y finalizará en la Plaza de San Jaime con un acto reivindicativo festivo en el que intervendrán ciudadanos que han vivido en primera persona la discriminación lingüística en diferentes CCAA, y en el que participará la profesora Sara Burgos que, después de denunciar públicamente en la prensa la discriminación que sufren los ni?os en la escuela, ha sido expulsada de su centro de trabajo.
 
El acto estará presentado por el actor Toni Cantó y el manifiesto final lo leerá el escritor y periodista Arcadi Espada. Asimismo, la manifestación contará con la asistencia de intelectuales como Francesc de Carreras, Félix Ovejero e I?aki Ezquerra, entre otros.
 
En estos momentos, el número total de asociaciones cívicas que se han sumado a participar en la marcha en defensa del bilingüismo y han confirmado su presencia son ya 14 -además de tres partidos políticos, sin contar a Ciudadanos: UCE, PP y Ciudadanos de Menorca-, después de que en las últimas 48 horas se hayan sumado Convivencia Cívica Catalana y Universitarios Liberal Demócratas -que entre las dos obtuvieron más de 50.000 firmas y consiguieron que se presentase una Iniciativa Legislativa Popular en el Parlamento de Catalu?a sobre la discriminación lingüística en Catalu?a-, Foro Espa?a Hoy, Juventudes Liberales, y Asocolombia.
 
Las entidades de toda Espa?a que han dado su apoyo y participarán en la manifestación son: Asociación por la Tolerancia, Círculo Balear, Padres por la Libertad de Elección Lingüística del País Vasco, CADECA, Acción Cultural Miguel de Cervantes, Cives Iure, Asociación de Profesores por el Bilingüismo, Unión de Guardias Civiles, Galicia Bilingüe, Convivencia Cívica Catalana, Universitarios Liberal Demócratas, Foro Espa?a Hoy, Juventudes Liberales y Asocolombia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 28 de Septiembre de 2008, 11:19:07 am
No si aun les dejaremos hasta manifestarse... ::)..es lo que tiene esto de ser democratas... ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 28 de Septiembre de 2008, 14:07:33 pm
Pero si somos tan demócratas que el Presidente de la Generalidad de Catalu?a, es de El Remolino, un pueblo del municipio cordobés del Iznajar.
Toma Catalán  .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 28 de Septiembre de 2008, 14:13:04 pm
No te chives..que igual nos acusan de algo mas malo todavia...tu  :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 02 de Octubre de 2008, 08:00:18 am
BARCELONA.- El Gobierno tripartito catalán, que preside el socialista José Montilla, gastó en 2007 casi 157 millones de euros en fomentar el uso de la lengua catalana. La cifra supone un incremento del 30,8% sobre el presupuesto público destinado a ese fin en el a?o 2006, que fue de 119,65 millones de euros.

Pero es que en ese a?o ya se había dado un salto de gigante con respecto a 2005, el último que Pasqual Maragall terminó al frente de la Generalitat, cuando sólo se dedicaron a asuntos relacionados con la política lingüística 50 millones de euros.

Es decir, que, pese a que José Montilla prometió en su investidura como presidente más gestión y menos nación, su primer a?o en el Gobierno multiplicó por tres las inversiones en el uso del catalán sobre lo que hizo Maragall.

La magnitud de las cifras queda en evidencia cuando se compara con las que genera el Instituto Cervantes, la institución pública para la ense?anza y la promoción de la lengua y la cultura espa?olas. Según el avance de liquidación de la Intervención General del Estado, el Cervantes gastó en 2007 con ese propósito 81 millones de euros, 75 millones menos que el Gobierno de la Generalitat en el fomento del catalán.

El gasto de Catalu?a destinado a la política lingüística se reparte entre todos los departamentos del Gobierno autonómico, pero tres de ellos suman por sí solos más de 100 millones. Se trata de Vicepresidencia -en manos de Josep Lluís Carod-Rovira (ERC), que incluye la Secretaría de Política Lingüística-, Educación -cuyo titular es Ernest Maragall (PSC)- y Cultura y Medios de Comunicación, que dirige Joan Manuel Tresserras (ERC).

En la memoria que acompa?a los datos se especifica que la cifra de 156.993.855 millones de euros sólo incluye "actuaciones destinadas a difundir el conocimiento de la lengua catalana y fomentar su uso social", pero no, por ejemplo, "gastos de formación del personal propio de la Generalitat o costes de equipamientos, infraestructuras o actuaciones hechas en catalán, únicamente por el hecho de emplear esta lengua, si no responden específicamente" al fomento del idioma.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 02 de Octubre de 2008, 11:40:21 am
a 21,35 leuros tocamos por habitante en Catalunya..si no nos da ni para el libro del idioma.. ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 02 de Octubre de 2008, 12:56:23 pm
a 21,35 leuros tocamos por habitante en Catalunya..si no nos da ni para el libro del idioma.. ::)

Que quieres decir con eso... que transfieran mas dinero el estado, para que ademas del libro de idioma, tengas para el lapiz... ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 02 de Octubre de 2008, 14:40:33 pm
el Estado poco transfiere a esta Comunidad de todo lo que recauda en ella.. :mus;..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 02 de Octubre de 2008, 14:41:20 pm
 :matrix
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 08 de Octubre de 2008, 07:48:07 am

Cuenta las palabras de tu diploma o certificado y divídelas por 10. Esos serán los euros que te va a costar traducirlo si te han dado los papeles en catalán y no te los admiten fuera de Catalu?a.

ADN.es expuso el caso concreto de un estudiante universitario ha tenido problemas para la convalidación de asignatura, pero el problema no es exclusivo de los documentos universitarios: un certificado de empadronamiento, un título, un diploma de un cursillo o un máster, certificados susceptibles de ser incluidos en un currículo... a razón de 10 centimos por palabra, una tarifa que depende del traductor.

Los afectados por este problema suelen terminar pagando antes de "pegarse" con una ventanilla que te asegura que en Madrid, por ejemplo, "tienen que aceptarlo en catalán", y otra que lo rechaza "mientras no lo traigas en castellano".

?Qué ventanilla tiene razón? Después de hablar con dos ministerios y cinco partidos políticos este periódico continúa sin saber la respuesta.

Una vez entrevistados varios traductores jurados de catalán, se extrae que "este es un caso más frecuente de lo que se cree, pero los afectados olvidan el tema cuando consiguen los papeles, y por eso no trasciende".

Fuentes del sector aseguran haber hecho la traducción de varios documentos al a?o, un número que oscila entre la media docena y la veintena según el encuestado.

"Y esos son los que conocemos, porque también nos consta que muchos los traducen ellos mismos o conocidos, porque la figura de un traductor no es como la de un médico, no es un trabajo exclusivo", explican las mismas fuentes. " La regulación de esta profesión es un tema complicado, porque no está reflejado en ningún sitio".

"Lo peor de todo es que se nos ve como los aprovechados de la situación por cobrar dinero por esto, cuando para nosotros supone más molestias que beneficios -explica un traductor- la gente nos cuenta su problema personal y su indigación, y es muy incómodo".

Algunos de los traductores entrevistados aseguran que en Madrid deberían aceptar los papeles en catalán, otros han tachado de "lamentable" que "se siga politizando con esto, porque al final el que paga el pato es el ciudadano". "Puede que en Madrid entiendan los papeles o no, pero en catalu?a deberían sentir al menos la obligación moral de darlo en castellano", dice otro traductor.


En los a?os ochenta las licencias para ser traductor jurado de catalán eran emitidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores, pero después, esto fue concedido a la Generalitat de forma que sólo el Gobierno de Catalu?a pueden presentar oposiciones para este cargo, según los traductores entrevistados.

Esto significa que todos los papeles en catalán son traducidos por traductores jurados nombrados por la Generalitat, a excepción de los profesionales que aún cuenten con una licencia de más de veinte a?os.

Estos papeles, una vez traducidos al castellano, están teniendo problemas en trámites internacionales porque carecen de garantía estatal. Sólo cuentan con el sello de la Generalitat, y en según qué países "eso no les sirve", explican.

Fuentes de sector han reconocido que estas traducciones necesitan una apostilla de la Haya, lo que significa que las traducciones del catalán han perdido la garantía estatal, y requieren una convalidación internacional, que sirve en los estados que hayan firmado el Convenio de la Haya del 5 de octubre de 1961, porque de otro modo necesitarán legalizaciones diplomáticas.

Las mismas fuentes aseguran que existen negociaciones entre el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Generalitat para cambiar esto, aunque ni un organismo ni otro ha confirmado dichas informaciones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 08 de Octubre de 2008, 11:41:50 am
Sin inglés para entender Educación para la Ciudadanía
La Generalitat valenciana impone la asignatura en inglés sin cubrir completamente la ense?anza del idioma en los ciclos de Educación Infantil y Primaria

BELÉN TOLEDO - Valencia - 01/10/2008 19:38

La Generalitat valenciana publicita estos días en televisión un Plan de Extensión del Trilingüismo cuya medida estrella es la impartición de la asignatura de Educación para la Ciudadanía en inglés. Sin embargo, el anuncio, que incluye frases como "para ser ciudadanos de éxito, tus hijos merecen estudiar en inglés", obvia las graves carencias que la ense?anza del idioma extranjero presenta en los ciclos de Educación Infantil y Primaria en un elevado porcentaje de los colegios valencianos.

Sindicatos como CCOO o STEPV, la asociación de directores de colegios de Educación Primaria y la federación de padres de alumnos (FAPA) coinciden en que en torno a un 70% de las escuelas no pueden impartir inglés a los ni?os entre 3 y 5 a?os este curso, a pesar de que así lo dispone la Ley Orgánica de Educación. La Generalitat publicó una orden en la que se invitaba a los centros a introducir el idioma extranjero en este ciclo aunque "en ningún caso supondrá aumento de la plantilla".

La administración sostiene que hay profesorado suficiente. Directores como Vicente Ma?es, del colegio Bertomeu Llorens, y profesores como Ana Escuriola, del Carles Salvador, constatan que en sus respectivos centros no hay docentes que puedan ense?ar inglés a los ni?os de Infantil. En el caso del Carles Salvador, se incumple la LOE desde hace un a?o: "El curso pasado no pudimos dar inglés en Primaria. Hasta este mes no nos ha llegado el profesor necesario a pesar de que organizamos protestas y manifestaciones continuas", explica Escuriola.

Citizenship no se entiende
Mientras, la consellería no ha escatimado en medios para conseguir que Educación para la Ciudadanía se imparta en inglés. Se ha llegado a ordenar que dos profesores impartan las clases de forma simultánea: el de Ciencias Sociales que aporta los contenidos y el de inglés, que los traduce. Además, la administración ha enviado inspectores que han avisado a aquellos profesores que se negaban a adoptar este método de que se exponen a la apertura de un expediente.

Todos estos esfuerzos no han conseguido lo principal: que los ni?os de 2? de la ESO, el curso al que corresponde la asignatura, entiendan Educación para la Ciudadanía cuando la está impartiendo un profesor en lengua inglesa. "No tienen un dominio de la lengua suficiente como para entender los conceptos, no es posible aclarar los matices ni establecer debates", se lamenta Eduardo Pérez, profesor de Filosofía y encargado de la asignatura en el instituto Ballester Gozalvo de Valencia.

?La consecuencia? Según Vicente Baggetto, portavoz de la Asociación de Directores de Secundaria, será "un suspenso masivo, si las clases se dan con el nivel de contenidos que marca la ley".

"Es imposible que los ni?os lo entiendan"
"Hello, Vicky! I´m your new penfriend". Con esta frase sencilla comienza la prueba de inglés de los alumnos de 2? de la ESO. Los mismos estudiantes que en clase de Educación para la Ciudadanía deberán escuchar oraciones en esta misma lengua, pero de forma y contenido mucho más complicados: "Knowledge of the constitution as a requirement for being a responsible citizen" es sólo el nombre de un epígrafe.

La comparación es de Victoria, profesora de inglés en el centro Ballester Gozalvo. "En 2? de la ESO, los ni?os aprenden cosas básicas, como el vocabulario referido a las partes del cuerpo: es imposible que sean capaces de entender una asignatura entera en esta lengua", resume. Alrededor, varios alumnos hacen un balance de su primera clase de la materia. En palabras de Sara: "La clase ha ido de algo de política, pero no me he enterado de nada".
http://www.publico.es/espana/160738/educacion/ciudadania/ingles

Supongo que los firmantes del manifiesto por la defensa del castellano, ya se habrán puesto manos a la obra para preservar el derecho de los padres a elegir el idioma en el que sus hijos han de recibir la materia.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 08 de Octubre de 2008, 14:02:21 pm
Kafka, resucita, que tienes trabajito.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 08 de Octubre de 2008, 14:03:58 pm
el Estado poco transfiere a esta Comunidad de todo lo que recauda en ella.. :mus;..

Ya hay al menos dos CCAA a las que les hacen lo mismo (aunque a una más que a otra).  :mus; :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 08 de Octubre de 2008, 15:30:36 pm
Kafka, resucita, que tienes trabajito.

 :aplaus

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 08 de Octubre de 2008, 15:44:50 pm
Trabajo en esta sociedad actual..tiene hasta el pato Donald.. ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 08 de Octubre de 2008, 16:00:02 pm
Vaya, con la profundidad que había aportado al debate Mimi y vas y metes a Walt Disney en solfa.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 08 de Octubre de 2008, 18:08:08 pm
igual esta ahora debatiendo con Kafka ???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 11 de Octubre de 2008, 01:04:18 am
De lo que comentaba Shin-chán más arriba de Educación para la ciudadanía en inglés, yo que vivo por aquí y tengo hijos, os diré lo que pienso yo y muchos más padres, ello SIN ENTRAR EN EL DEBATE DE EDUCACIÓN PARA LA CIUDADANÍA, que no tengo ganas, ni conozco los contenidos en profundidad... del tema este del ingés os digo:

-En mi opinión, al Sr Conseller, la educación de nuestros hijos, en inglés, en cirílico o en arameo, se la trae muy floja. Impartir E.Ciudadanía en inglés no es más que un ASQUEROSO BOICOT  y una falta de lealtad institucional al Gobierno Central, algo indigno de un se?or que ostenta un cargo público, nombrado a la postre por otro se?or (el PResident) que es, o se supone que es, el representante del Estado en la Comunitat ?Que pasaría si ZP se descuelga con una reilgión en latín?. Y para colmo, tener que aguantar el "camufleje" del boicot, disfrazado de "compa?a para el trilingüismo"... jajaja, suena a campamento de aventura... "trilingüízate en nuestros barracones...?????cuerpo a tierra, ni?os, que viene el Conseller...!!!!!!" ....porque ese problema, el de estudiar en barracones, al estilo "campo de refugiados", no es muy própio de unos "futuros ciudadanos que tienen que hablar tres lenguas".

-Que el Sr Conseller utilice a nuestros hijos como escudos humanos en su guerra contra el poder central, es repugnante, y viene a confirmar lo que más arriba apunto: que la adeucación de nuestros hijos se la trae al fresco.

... y yo no he dicho ná...

Un saludo.

PD: REcordad, no discuto sobre la conveniencia o inconveniencia de E.Ciudadanía... solo sobre una conducta hipócrita e irresponsable.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 11 de Octubre de 2008, 02:18:03 am
igual esta ahora debatiendo con Kafka ???

Kafka habla en alemán, el pato donald lo traduce al inglés, el traductor a espa?ol y de allí al catalán.... y ya se puede dar educación para la ciudadanía,

?ves como hay trabajo para toodos?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 11 de Octubre de 2008, 09:55:33 am
y me pregunto yo..no existen mas lenguas??.. ;::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 11 de Octubre de 2008, 11:42:28 am
Al menos una por persona  :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pindongo en 11 de Octubre de 2008, 12:25:18 pm
 :partirse :partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 11 de Octubre de 2008, 12:45:28 pm
Al menos una por persona  :bur)

 ;ris; ;ris; ;ris;..si es cuando lo estaba escribiendo ya me imaginaba esa respuesta.. :partirse  ..y a?adiria algunos bipeda Mimi
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 11 de Octubre de 2008, 12:49:11 pm
Bífida... se dice Bífida... bípeda son dos pedos. :bur)

(http://www.pielmag.com/fotos_galerias/fotos/040611z04.jpg)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 11 de Octubre de 2008, 12:55:16 pm
 :carcaj :carcaj :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 11 de Octubre de 2008, 13:20:09 pm
Es lengua viperina.   :lect

parece mentira... unos tios tan cultos como vosotros   :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 11 de Octubre de 2008, 13:34:30 pm
Va a ser cierto que soy un pervertido, porque al ver la lengua me han entrado unos pensamientos.....  ::) ::)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 11 de Octubre de 2008, 13:49:42 pm
Es lengua viperina.   :lect

parece mentira... unos tios tan cultos como vosotros   :carcaj

 :mus; :mus; :mus;...se me fue el dedo sorry..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 13 de Octubre de 2008, 00:50:12 am
y una falta de lealtad institucional al Gobierno Central, algo indigno de un se?or que ostenta un cargo público, nombrado a la postre por otro se?or (el PResident) que es, o se supone que es, el representante del Estado en la Comunitat

En la comunitat será quien tu quieras, pero el respresentante del Estado en la Comunidad Autonoma y en la Provincia es el delegado y subdelegado del gobierno.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 13 de Octubre de 2008, 01:13:42 am
y una falta de lealtad institucional al Gobierno Central, algo indigno de un se?or que ostenta un cargo público, nombrado a la postre por otro se?or (el PResident) que es, o se supone que es, el representante del Estado en la Comunitat

En la comunitat será quien tu quieras, pero el respresentante del Estado en la Comunidad Autonoma y en la Provincia es el delegado y subdelegado del gobierno.



JAJAJAJAJA, TE HE PILLAO CON EL CARRITO DEL HELAOOO!!! (aunque hay que decir que era difícil)

Artículo 152.CE

1. En los Estatutos aprobados por el procedimiento a que se refiere el artículo anterior, la organización institucional autonómica se basará en una Asamblea Legislativa elegida por sufragio universal con arreglo a un sistema de representación proporcional que asegure, además, la representación de las diversas zonas del territorio; un Consejo de Gobierno con funciones ejecutivas y administrativas, y un Presidente, elegido por la Asamblea de entre sus miembros, y nombrado por el Rey, al que corresponde la dirección del Consejo de Gobierno, la suprema representación de la respectiva Comunidad y la ordinaria del Estado en aquélla. :lect

Rebuscadín, pero me sonaba... es una bromilla  ;risr; ;risr; ;risr;

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: LTIFLUS en 13 de Octubre de 2008, 17:01:24 pm
Desde el pensamiento de una triste funcionaria que habla el bable (Asturiano) pero que ha trabajado en Catalu?a y ahora por gracia o por desgracia trabaja en San Sebastián y no entiendo ?na de na? ni de Catalán y por supuesto tampoco de Vasco, creo que tampoco es para tanto.

Si es cierto que se habla y que en algunos momentos no entiendes nada, pero por lo normal la persona con la que estas hablando cambia de registro y empieza a hablar en Castellano aunque como sabes todos/as ?amables? los hay en todas partes y te pueden seguir hablando en su lengua pero como a mi me ha pasado en alguna ocasión pues yo les empiezo a hablar en Bable y las palabras que no se me las invento y puestos a fastidiar? ?haber quien gana!.
Para terminar, creo que las lenguas cooficiales enriquecen a las CCAA lo que pasa es que tendrían que haber un equilibrio entre el castellano y la lengua, sin contar que en cualquier oposición como decís piden conocer la lengua de la Comunidad y ?anda que no os quitáis opositores del resto de Espa?a! ?Ojalá el bable fuera lengua Oficial! Así no nos marcharíamos a buscar trabajo fuera de Asturias y no vendrían de otras CCAA a quitarnos las plazas. (Lo siento pero el trabajo en Asturias es prácticamente imposible?no quiero faltar a nadie)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 13 de Octubre de 2008, 18:08:27 pm
es una pena que el trabajo no acompa?e a ese pedazo de paisajes que teneis..a esa gente tan agradable de tratar..y a esas botellas de sidra y tablas de queso...de un catalan enamorado de tu tierra
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 16 de Octubre de 2008, 23:18:31 pm
?anda que no os quitáis opositores del resto de Espa?a! ?Ojalá el bable fuera lengua Oficial! Así no nos marcharíamos a buscar trabajo fuera de Asturias y no vendrían de otras CCAA a quitarnos las plazas. (Lo siento pero el trabajo en Asturias es prácticamente imposible?no quiero faltar a nadie)


Aquí en las opos de acceso a PL para la Comunidad Valenciana hay un peque?o exámen NO eliminatorio de traducción. Para que os hagais una idea, sobre unos 30 puntos, 4 son del exámen en valenciano. No suelen pasarse mucho. Se trata de traducir dos peque?os textos, del valenciano al castellano y viceversa.

Ahora bien, en las plazas para promoción interna, ahí si que se pasan un pelín. Existen unos títulos oficiales llamados "Certificats de la Junta Qualificadora de Coneixements en Valenci?" que puntuan: Nivel elemental (1 point)... Nivel Medio (2 points)... Nivel Superior (3 points). Para que compareis, una licenciatura puntua... (2'5 puntos). Me parece un descojone y un lipiarse el cul- con el esfuerzo de las personas, pero bueno... ya sabes, a estudiar valenci? tocan...

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 31 de Octubre de 2008, 15:03:58 pm
laopinióncoru?a.es ? Galicia
     
La Xunta exigirá para trabajar como policía local que se hable en gallego.
El Gobierno gallego se marca como objetivo duplicar en siete a?os el número de agentes por habitante en los ayuntamientos. La tasa actual es de 0,93 por cada mil habitantes.
  Un policía local en una concentración de vecinos en Cecebre. 
PAULA PÉREZ. SANTIAGO. Para trabajar como policía local no sólo será obligatorio a partir de ahora realizar un curso selectivo en la Academia Galega de Seguridade Pública de más de 850 horas, sino que los aspirantes deberán acreditar que "comprenden, hablan y escriben correctamente" el gallego. Esta prueba será eliminatoria para entrar en los cuerpos policiales que dependen de los ayuntamientos.
Más de 2.500 agentes están en la actualidad desempe?ando su trabajo bajo las órdenes de los municipios gallegos. La intención de la Consellería de Presidencia es reforzar esta cifra para que Galicia cuente dentro de siete a?os con al menos 1,8 policías locales por cada 1.000 habitantes, lo que supondría duplicar la actual tasa del 0,93.
Este número es tan bajo porque muchos municipios,aquellos con una población inferior a los 5.000 habitantes, no tienen policía propia -sólo podían contratar vigilantes-. Con el nuevo decreto de coordinación de policías locales, que ayer se publicó en el Diario Oficial de Galicia, se dará oportunidad a estos ayuntamientos más peque?os a crear su propio cuerpo de seguridad siempre que las necesidades lo justifiquen y la Consellería de Presidencia dé el visto bueno.
La nueva normativa rompe con la contratación a dedo de los agentes locales por parte de los ayuntamientos. Así quedarán prohibidas las contrataciones de naturaleza laboral y el acceso a una plaza de policía se realizará mediante oposición o bien por un concurso de méritos si se trata de un vigilante. Cada corporación municipal convocará procesos de selección cuando necesite cubrir las plazas de su policía local. Para presentarse a las pruebas se requerirá tener una estatura mínima de 1,65 metros, en el caso de los hombres, y de 1,60, en el de las mujeres, tener carné de conducir, no haber sido condenado por ningún delito y acreditar mediante un certificado médico que se está en buenas condiciones físicas.
Los aspirantes se someterán a pruebas para evaluar sus aptitudes físicas y psicotécnicas, a un reconocimiento médico y además deberán superar un examen para acreditar su conocimiento del gallego. Si son admitidos entonces deberán realizar el curso en la Academia Galega de Seguridad, que será imprescindible para entrar en el cuerpo.
El nuevo decreto de coordinación de policías locales permitirá además la movilidad entre las plantillas de policías locales de los distintos municipios. Así, cada concello deberá reservar al menos un 25% de las plazas de agentes locales para facilitar los traslados.
Otra de las novedades es la regulación de la segunda actividad para los policías municipales que alcancen determinada edad, por disminución de las condiciones físicas o por embarazo. Estos agentes no podrán llevar uniforme ni armamento y podrán realizar tareas de vigilancia y seguridad en los edificios, tareas administrativas, atención al público o gestión de recursos humanos, entre otras actividades.
Los policías locales que están ahora en activo y que no tengan la formación adecuada dispondrá de un plazo de tres a?os para realizar cursos de adaptación en la Academia Galega de Seguridade de
A Estrada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 04 de Noviembre de 2008, 22:24:03 pm
"Considero que no se tendría que ense?ar castellano en las escuelas de Catalunya"
20MINUTOS.ES. 04.11.2008

Ha publicado un libro titulado 'El nacionalismo lingüístico'.
El catedrático y lingüista de la Universidad Autónoma de Madrid Juan Carlos Moreno Cabrera ha publicado el libro El nacionalismo lingüístico (Península), que defiende una tesis provocadora: que el único nacionalismo lingüístico que existe en el Estado es el espa?ol.

"No existen ni el nacionalismo lingüístico catalán, ni el vasco ni el gallego. Yo no veo a nadie que diga que el catalán es superior al castellano linguísticamente", dice en una entrevista publicada en eldebat.cat.

El castellano debe ser una lengua de segunda en Catalunya, igual que el catalán es una lengua de segunda en Castilla
"Los catalanes no pretenden que se hable catalán en Málaga o en Castilla-la Mancha. Yo no conozco a ningún catalanista que defienda esto. En cambio, los castellanistas sí que defienden que el castellano sea dominante en Catalunya, que sea la lengua principal", asegura el catedrático.

Moreno dice que si a un ni?o catalán se le educa en castellano, que cuenta con muchos más libros, más programas de TV, más oportunidades, lo que se propicia es que el ni?o diga: "Ah, yo hablo en catalán con mi familia, pero a mí lo que me interesa es el castellano, porque me da más posibilidades". Precisamente por esto, "el castellano no se habría de ense?ar a las escuelas de Catalunya", afirma el catedrático.

"El castellano debe ser una lengua de segunda en Catalunya, igual que el catalán es una lengua de segunda en Castilla", sentencia
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 04 de Noviembre de 2008, 22:35:21 pm
Es una tesis muy provocadora; pero lo único que hace es sostener el espejo frente a, por ejemplo, los firmantes del manifiesto de apoyo al castellano. Sin embargo, su discurso es mucho más lógico.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 04 de Noviembre de 2008, 22:36:09 pm
 Este buen hombre, Juan Carlos MORENO CABRERA, creo que busca una buena propaganda creando polémica para vender unos cuantos libros extras.Se le va un poco la perola.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 04 de Noviembre de 2008, 22:39:22 pm
Es una tesis muy provocadora; pero lo único que hace es sostener el espejo frente a, por ejemplo, los firmantes del manifiesto de apoyo al castellano. Sin embargo, su discurso es mucho más lógico.

Salud y suerte.
si sobre todo la frase lo que se propicia es que el ni?o diga: "Ah, yo hablo en catalán con mi familia, pero a mí lo que me interesa es el castellano, porque me da más posibilidades".  Lo que yo entiendo es que no le doy posibilidades asi no le dejo escojer lo que vea mejor para el le doy solo lo que yo quiero
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 04 de Noviembre de 2008, 22:43:45 pm
Eso es lo que dicen quienes están en contra del protagonismo de las lenguas cooficiales. Que los críos pueden tener problemas a la hora de encontrar un trabajo si no dominan el castellano. Por otro lado, en el único sitio donde los padres pueden escoger la lengua es en las autonomías que la tienen propia. Si tuviese hijos, no podría escojer en ningún lugar fuera de Catalu?a, por ejemplo, que estudiasen en catalán. Ni siquiera que estudiasen el catalán. ?Dónde queda mi libertad entonces?.

Salud y suerte.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 04 de Noviembre de 2008, 22:48:52 pm
Perdona esa frase la ha dicho ese se?or, yo la estraigo de lo que pone prensa que ha dicho el
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 04 de Noviembre de 2008, 22:49:49 pm
Cita de kaperucitablue:"si sobre todo la frase lo que se propicia es que el ni?o diga: "Ah, yo hablo en catalán con mi familia, pero a mí lo que me interesa es el castellano, porque me da más posibilidades". Lo que yo entiendo es que no le doy posibilidades asi no le dejo escojer lo que vea mejor para el le doy solo lo que yo quiero"
 Es un ni?o inventado y la conversación una licencia del escritor !!!! A lo mejor resulta que al final el ni?o este es el hermano de la ni?a del Rajoy,jajajajaja.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 04 de Noviembre de 2008, 22:51:05 pm
Cita de kaperucitablue:"si sobre todo la frase lo que se propicia es que el ni?o diga: "Ah, yo hablo en catalán con mi familia, pero a mí lo que me interesa es el castellano, porque me da más posibilidades". Lo que yo entiendo es que no le doy posibilidades asi no le dejo escojer lo que vea mejor para el le doy solo lo que yo quiero"
 Es un ni?o inventado y la conversación una licencia del escritor !!!! A lo mejor resulta que al final el ni?o este es el hermano de la ni?a del Rajoy,jajajajaja.
 Un saludo.
Se que es un pensamiento del autor, que evidentemente no es una frase dicha por un ni?o
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 04 de Noviembre de 2008, 22:58:45 pm
 Ya lo se mujer, era una broma .
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 04 de Noviembre de 2008, 23:35:28 pm
Perdona esa frase la ha dicho ese se?or, yo la estraigo de lo que pone prensa que ha dicho el

Ya, ya lo sé. Pero es que la dice porque es parte del discurso contrario.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 18 de Noviembre de 2008, 07:52:19 am
Información.es ? Marina Alta
     
DÉNIA
Un vecino denuncia insultos de la Policía por hablar en valenciano
Ferran Giménez fue a la Comisaría tras una agresión y afirma que los agentes le obligaron a usar el castellano
 SERGI GARCÍA Vas de víctima y te tratan como a un detenido". Así de decepcionado y contrariado se expresaba ayer Ferran Giménez, un vecino de Dénia, poco después de presentar en los juzgados una denuncia contra 5 agentes de la Comisaría de la Policía Nacional por el trato recibido en la madrugada del domingo en sede policial, cuando acudió a denunciar una agresión sufrida a la salida de un local de ocio.
Algo no funciona cuando un ciudadano va a la Comisaría a denunciar unos hechos y acaba denunciando a la Policía por supuestos insultos y vejaciones. Y más si, según la denuncia interpuesta por Giménez en la ma?ana de ayer en el Palau de Justícia, el único "delito" que habría cometido fue el de saludar a los agentes en valenciano.
Por orden cronológico, la triste experiencia vivida por el denunciante arrancó en la noche del sábado, en un local de ocio de Dénia, según su relato. Era ya el momento en el que el pub cerraba las puertas, y Ferran Giménez, acompa?ado de dos amigos, abandonaba el local cuando escuchó cómo un grupo de personas increpaba a un hombre por ir travestido. Quiso mediar pidiendo respeto para la víctima de los insultos y se encontró por única respuesta con una patada en el plena cara.
Por indicaciones de la Policía Local, que acudió al lugar del altercado, Giménez se dirigió al Centro de Salud de Dénia, donde fue examinado
Pasadas ya las 5 de la madrugada del domingo y tras abandonar el centro de salud, Ferran Giménez decidió que debía denunciar la agresión sufrida y se presentó en la Comisaría de la Policía Nacional. Pensaba que había pasado lo peor de la noche, pero no fue así. "Bona nit", saludó al llegar a la Comisaría.
Y a partir de ahí, cuenta, comenzaron los problemas. Los agentes presentes en la Comisaría ("una chica y cuatro varones", según la denuncia), "me obligaron a hablar sólo en castellano bajo amenazas de no tramitarme la denuncia", argumentando que estaban en Espa?a y que "aquí se habla castellano y punto, que es la Comisaría Nacional de Policía", afirma el afectado en la denuncia interpuesta ayer en el Juzgado de Instrucción número 2 de Dénia. Giménez es conocido en Dénia por ser, uno de los portavoces de la plataforma "Dénianonosresignamos".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Nemesis en 19 de Noviembre de 2008, 00:37:25 am
Ummmmmmmmm :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 30 de Noviembre de 2008, 12:00:44 pm
SUSPENDIDO DE EMPLEO Y SUELDO Y TRASLADADO A OTRO DESTINO
Sancionan a un mosso por redactar en castellano unas diligencias policiales

La política lingüística catalana ha vuelto a dar ejemplo de su talante. Según cuenta El Mundo, un mosso ha sido sancionado y trasladado por redactar en castellano unas diligencias. Tras una primera amonestación, el agente lo tradujo al catalán pero olvidó corregir la carátula.

(Libertad Digital) El diario El Mundo relata cómo desde la administración catalana se está llevando hasta el extremo la política lingüística. El último afectado ha sido un mosso, cuyo único delito fue redactar en castellano unas diligencias policiales.

Según explica el diario, el agente fue obligado a traducir al catalán el documento, que había escrito en un primer momento en castellano. Sin embargo, no pasó al catalán la portada del escrito. Un motivo que ha resultado suficiente para que el director general de la Policía catalana haya decidido sancionarle por "una falta de carácter grave" al considerar que desobedeció a un superior.

En concreto, la sanción implica una suspensión de empleo y sueldo de tres meses, su traslado obligatorio a otro destino y la posible rebaja de su salario. Un portavoz de la Policía catalana declaró a El Mundo que con esta sanción se tiene en cuenta que, al parecer, no es la primera vez que el agente se niega a redactar sus escritos en catalán.

Según explica el diario, todo comenzó con un expediente abierto en 2007 por su negativa a escribir en ese idioma. El agente, que forma parte del cuerpo desde hace diez a?os, apeló a la libertad de expresión y a su derecho a utilizar una lengua, el castellano, que es oficial en Catalu?a junto al catalán.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 30 de Noviembre de 2008, 12:07:23 pm
vergonzoso,
algunos catalanes se despretigian ellos solos...
mas vale que hicieran un profundo replanteamiento en el estructura de la seguridad publica, que no funciona ,y que deja muchisimo que desear, jamas el sentimiento de inseguridad fue tan grande desde que se instauro el nuevo modelo policial, que dejen ya de desviar la atencion de los verdaderos problemas existentes aqui arriba....

mosso, tienes todo mi apoyo moral y sigue defendiendo tu derecho a utilizar cualquiera de las dos lenguas oficiales de esta comunidad....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Salva en 30 de Noviembre de 2008, 12:42:12 pm
Me solidarizo con el agente de la Policía Autónoma Catalana.

Espero que la Autoridades del Gobierno Catalán vean la luz y den marcha atrás, tan solo por coherencia.

Ánimo Compa?ero.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 30 de Noviembre de 2008, 12:49:43 pm
cuando se trata de defender su Politica Lingüistica, estos de coherencia nada de nada,
el mosso va fijo expedientado...

para sacarme el nivel "B" de catalan, (el que se exige para poder opositar para P.L. aqui en catalu?a), tuve que hacer
un examen de compresion oral y escrita de 5 horas de duracion, y otro dia con tribunal, el examen oral....

eso es coherencia???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Noviembre de 2008, 12:51:52 pm
La noticia se insertó en este tema en el mes de marzo de este a?o.

http://www.patrulleros.com/foro/index.php/topic,4718.msg305551/topicseen.html#msg305551
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 30 de Noviembre de 2008, 12:53:48 pm
La noticia se insertó en este tema en el mes de marzo de este a?o.

http://www.patrulleros.com/foro/index.php/topic,4718.msg305551/topicseen.html#msg305551

y que paso? lo expedientaron o no? o no hubo seguimiento posterior de la noticia??
en marzo yo no estaba aqui, por eso no opiné.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: badboy en 30 de Noviembre de 2008, 12:54:31 pm
cuando se trata de defender su Politica Lingüistica, estos de coherencia nada de nada,
el mosso va fijo expedientado...

para sacarme el nivel "B" de catalan, (el que se exige para poder opositar para P.L. aqui en catalu?a), tuve que hacer
un examen de compresion oral y escrita de 5 horas de duracion, y otro dia con tribunal, el examen oral....

eso es coherencia???

Aquí en Euskadi, no llegamos a esos extremos de sancionar por la lengua, pero también tenemos a los nacionalistas queriendonos implantar solamente el Euskera como lengua en las escuelas y ya se le han  plantado miles de padres en los medios de comunicación y han tenido que recular.  :Manifa
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 30 de Noviembre de 2008, 12:58:30 pm
cuando se trata de defender su Politica Lingüistica, estos de coherencia nada de nada,
el mosso va fijo expedientado...

para sacarme el nivel "B" de catalan, (el que se exige para poder opositar para P.L. aqui en catalu?a), tuve que hacer
un examen de compresion oral y escrita de 5 horas de duracion, y otro dia con tribunal, el examen oral....

eso es coherencia???

Aquí en Euskadi, no llegamos a esos extremos de sancionar por la lengua, pero también tenemos a los nacionalistas queriendonos implantar solamente el Euskera como lengua en las escuelas y ya se le han  plantado miles de padres en los medios de comunicación y han tenido que recular.  :Manifa

lo que es penoso es tener que acudir a  los tribunales para defender tus derechos...
no existen las dos lenguas oficiales? pues que nos dejen utilizarlas libremente y es justo que exigamos nuestro derecho
a defender el castellano, les guste o no....
en los departamentos oficiales de la generalitat es logico que se tenga que utilizar el catalan, lo exigen en las bases de todas las oposiciones

pero como madre porque me niegan el derecho de que mis hijos reciban clases en castellano????

admiro catalu?a y me siento orgullosa de vivir aqui, pero hay demasiadas cuestiones politicas inaceptables
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Xena091 en 30 de Noviembre de 2008, 13:38:42 pm
Sólo un peque?o recordatorio de nuestra Constitución, que en breve cumplirá a?os.

Artículo 3.

1. El castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los espa?oles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas espa?olas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de Espa?a es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 30 de Noviembre de 2008, 23:58:15 pm
 Primero decir que me acabo de enterar aqui de la noticia y decir que el cabo sancionado en cuestión es un buen profesional con 12 a?os de experiencia policial.En su vida privada se expresa siempre en castellano,en el trabajo al dirigirse al resto de compa?eros tambien lo hace así y como es normal no hay ningún problema,muchos lo hacen.
 El problema viene dado porque el trabaja en la Generalitat de Catalunya y el idioma que esta institución utiliza oficialmente es al catalán,es decir el idioma institucional de la Generalitat de Catalunya es el catalán,lógico no?.Al entrar a trabajar en esta "empresa", es bajo una serie de requisitos y se realizan una serie de pruevas.Las pruevas no distaran demasiado de las que habeis realizado vosotros,con la única diferencia del idioma.Los requisitos son muy parecidos,declaración jurada comprometiendote a llevar armas(no vaya a salir luego un objetor de conciencia),certificado de penales(no tengamos un choro ya de entrada) y uno que se presupone,si trabajas para una administración,utilizaras el idioma institucional de esa administración.En el caso de la Generalitat,esta recogido en el Estatut de Catalunya "el idioma oficial de la Generalitat de Catalunya es el catalán"
 No se nos exige a los mossos que hablemos entre nosotros en un idioma determinado ,faltaria más,pero si que cuando seamos la cara de esta administración delante del público,utilizemos su idioma oficial en primer lugar,en nuestro caso el catalán,si la persona no lo entiende,pues se cambia de idioma,que para eso todos hablamos tambien castellano.Si se nos pide que lo hagamos en la recepción de comisaria o en la calle imaginaros al redactar un escrito oficial.
 Cuando se entra a trabajar en cualquier empresa es con unas condiciones,no vale aceptarlas y luego una vez dentro no respetarlas,en la empresa privada seguramente te despiden,en la pública como no pueden te expedientan.
 El caso del caporal , tiene muchas particularidades  "off the record" que no tienen nada que ver con el tema que nos ocupa , en realidad podria ser que se tratara de un                    :Mosqueteros_1         particular por algún oscuro motivo.De todas manera con la legislatura en la mano (dejando totalmente de lado opiniones partidistas por motivos ideológicos o políticos) muchos de nosotros nos esperabamos esta resolución del estamento judicial,lo que esperabamos es que no le metieran tanto disciplinariamente.Lo que pasa es que al ser un caso tan mediatizado,se ha pretendido dar una resolución ejemplarizante.Ojo que se solicita cambio de destino,lo cual puede comportar cambio de localidad de trabajo.Lo siento colega.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 01 de Diciembre de 2008, 00:26:05 am
Hola, pues no lo entiendo.  a ver me explico, aqui en Valencia, tambien se hace prueba de VAlenciano, pero no es eliminatoria, si no para subir nota.  El que conoce la lengua escrita, pues tiene esa ventaja.  Ahora mismo, tenemos comisionado a un PL de Samboy de LLobregat, y la verdad es que hay cosas que cuenta, que bueno no las concibo.  Y sobre todo, lo que jamas llegaré a entender es que en Catalu?a, le acepten los estudios de Valenciano, y en Valencia no se admita los estudios de Catalan.  Me explico, el que tiene cualquier grado de Valenciano, se lo convalidan en Catalu?a, pero al reves no..... a ver se?ores, si es el mismo idioma, que trajo de Perpi?an Jaume I en sus conquistas.... dejemos de ser hipócritas.
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 01 de Diciembre de 2008, 01:15:07 am
 Es el mismo idioma con variaciones,a mi modesto entender.Lo que sucede es que mientras la Generalitat de Catalunya asi lo interpreta y por eso acepta las titulaciones de Valenciano como equivalentes a las de catalán, la Generalitat Valenciana defiende que son lenguas diferenciadas y por eso no acepta la equivalencia a la inversa.Son posicionamientos políticos.Quien gobierna en Valencia? el PP  y en Catalu?a ? antes CIU y ahora PSOE,ICV,ERC, pues a darse de ostias toca.Es igual que el tema del cierre de TV3 en Valencia.Lo mejor es fiarse de lo que digan los lingüistas.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 01 de Diciembre de 2008, 06:20:47 am
aqui en catalu?a les encanta las sentencias ejemplares....mira el ultimo caso de los mossos, 7 a?os y 3 meses, si llegan a ser delicuentes seguro que la pena no hubiera sido tan ejemplar....
en fin, para eso estamos.....a mandar!!!
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 01 de Diciembre de 2008, 17:15:50 pm
Es el mismo idioma con variaciones,a mi modesto entender.Lo que sucede es que mientras la Generalitat de Catalunya asi lo interpreta y por eso acepta las titulaciones de Valenciano como equivalentes a las de catal???n, la Generalitat Valenciana defiende que son lenguas diferenciadas y por eso no acepta la equivalencia a la inversa.Son posicionamientos pol???ticos.Quien gobierna en Valencia? el PP  y en Catalu???a ? antes CIU y ahora PSOE,ICV,ERC, pues a darse de ostias toca.Es igual que el tema del cierre de TV3 en Valencia.Lo mejor es fiarse de lo que digan los ling???istas.
 Un saludo.

Eso tiene una explicaci??n facil, el gobierno catalan extiende (pretende extender) su autonomia a lo que ellos dan en llamar "Paises Catalans" y el tan noble derecho historico que se autoatribuyen al catalan quieren quitarselo al Valenciano y Mallorquin, pero en la Comunidad Valenciana tienen muy claro que el Valenciano es tan idioma y tan oficial, y tan independiente, como el Catalan, el Mallorquin, o incluso con la mentalidad catalana el Aranes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Diciembre de 2008, 23:58:15 pm
EN INFANTIL Y PRIMARIA

El Tribunal Supremo obliga a la Generalitat a ofrecer educación en castellano a los ni?os
La preinscripción incluía una casilla sobre elección de lenguas hasta el curso 98/99
El alto tribunal rechaza en su resolución todos los argumentos de la Generalitat
Confirma la sentencia de 2004 dictada por el Tribunal Superior de Justicia de Catalu?a
El PP catalán y Ciutadans vuelven a exigir a Montilla que cumpla la ley

Actualizado sábado 27/12/2008 13:24 (CET)
EUROPA PRESS | ELMUNDO.ES

MADRID.- El Tribunal Supremo ha confirmado la sentencia dictada el 14 de septiembre de 2004 por el Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC), reiterada este mismo a?o, que obligó a la Conselleria de Educación de la Generalitat a consultar la lengua habitual de la familia o tutores de los menores en la preinscripción escolar y tenerla en cuenta en la ense?anza de Infantil y Primaria, según la Ley de Política Lingüística de 1999.

La sentencia del alto tribunal considera que el procedimiento que emplea la Generalitat en cada curso escolar "incumple la previsión del artículo 21.2 de la Ley de Política Lingüística por omitir en el modelo de prescripción que se entrega a los padres las preguntas dirigidas a conocer la lengua habitual de los ni?os".

Concretamente, la Ley de Política Lingüística establece en su artículo 21.2 que "los ni?os tienen derecho a recibir la primera ense?anza en su lengua habitual, ya sea esta el catalán o el castellano. La Administración ha de garantizar este derecho y poner los medios para hacerlo efectivo. Los padres o tutores lo pueden ejercer en nombre de sus hijos instando a que se aplique".

Las hojas de las preinscripciones escolares incluían hasta el curso 1998/1999 una casilla en la que la Generalitat daba la opción a las familias a informar sobre su lengua de uso habitual. Sin embargo, el último gobierno de CiU la eliminó y se ha mantenido hasta la actualidad.

En su recurso ante el TS, la Generalitat defendía, entre otras cosas, que la determinación de los medios a través de los cuales ha de hacer efectivo aquel derecho proclamado en el artículo 21.2 de la Ley de Política Lingüística, forma parte de la discrecionalidad reservada a la Administración.

No obstante, el alto tribunal rechaza en su resolución, de la que ha sido ponente el magistrado Segundo Menéndez Pérez, todos los argumentos esgrimidos por la Generalitat y respalda la sentencia del TSJC al estimar "más conforme con el ordenamiento" la incorporación en el impreso de preinscripción de "los medios necesarios (de forma sencilla, a?adiendo un par de nuevas casillas en el impreso de preinscripción)" para hacer efectivo "el derecho de los ni?os a recibir la primera ense?anza en su lengua habitual -ya sea ésta el catalán o el castellano-" y "facilitar su ejercicio por padres y tutores, todo ello a la luz de los principios contemplados en el artículo 9 de la Constitución".

Albert Rivera, presidente de Ciutadans, considera el fallo del alto tribunal como una "sentencia histórica" y recuerda que "el responsable de que se aplique lo dictado por el TS es el presidente Montilla".

En el mismo sentido se ha manifestado el secretario general del PPC, Jordi Cornet, quien ha exigido a la Generalitat que "cumpla la ley y permita la escolarización de los alumnos en su lengua habitual".

Sentencia de 2004
La sentencia del TSJC de 2004 estimó parcialmente la demanda presentada el 15 de febrero de 2000 por la entidad Convivencia Cívica Catalana, -fundada por Aleix Vidal-Quadras y conocida por su línea contraria a la política lingüística de la Generalitat-, que interpuso un recurso al considerar "discriminatorio" hacia los castellanohablantes no preguntar su lengua de uso con el fin de tenerla en cuenta en la ense?anza Infantil y Primaria.

Según el fallo de instancia recurrido por la Generalitat, el Gobierno catalán tiene la "obligación" de "adoptar las medidas necesarias para que el modelo oficial se pregunte por su lengua habitual a los padres o tutores de los ni?os preinscritos en los cursos escolares en centros sostenidos con fondos públicos por su lengua habitual, antes del inicio de la matriculación".

La sentencia, de la Sección Quinta de la Sala de lo Contencioso-administrativo del TSJC, censuraba la actuación de la Conselleria porque impedía "hacer efectivo" el derecho de los alumnos "a recibir" la primera ense?anza "en la lengua habitual".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 28 de Diciembre de 2008, 00:29:18 am
Supongo que lo que harán será cambiar la ley para evitar tener que cumplirla. El decreto gallego no contempla esa previsión, lo que hace es regular que asignaturas se impartirán en gallego, cuales en castellano y cuales en cualquiera de ellas.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 28 de Diciembre de 2008, 20:32:20 pm
El Tribunal Supremo obliga a la Generalitat a ofrecer educación en castellano a los ni?os


CHINO, como es posible que en una comunidad donde segun tu, existe normalidad lingüistica en las aulas, el tribunal supremo OBLIGA a ofrecer educacion en castellano?

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 28 de Diciembre de 2008, 21:08:13 pm
Larras, creo que sólo has leído el título. Debe ofrecer educación en castellano porque la propia ley de normalización lingüistica de la Generalitat así lo establece.
De todos modos, es un tema muy complejo y los tratamientos que dan los distintos países son distintos, por ejemplo, en Europa sólo las constituciones de Espa?a y Bulgaria obligan a conocer la lengua oficial, otros, como EEUU, no tienen lengua oficial, los derechos de la declaración de los derechos linguisticos de los ni?os (ONU) que a su vez vienen recogidos en la carta europea a la que hemos estado haciendo mención se refieren no sólo a las lenguas minoritarias oficiales de tal modo que si en Madrid hay una importante comunidad de magrebies o rumanos o ecuatorianos tendrían derecho a ser educados en su lengua materna. El propio Tribunal Constitucional espa?ol ha ido haciendo  cada vez un interpretación más amplia y ha reconocido que los padres No tienen derecho a elegir el idioma en el que se imparten clases a sus hijos, también reconoce que las CCAA pueden exigir a los funcionarios el idioma de la comunidad con la limitación de que no puede ser una exigencia de carácter general pero si para determinados puestos en que sea necesario. Esto al menos es lo que he leído de un trabajo sobre derechos constitucional y diversos artículos. El trabajo no puedo pegarlo pues está encriptado pero si teneis mucho interés busco la página y pego el enlace. Dentro de lo que se conoce como doctrina hay trabajos con minuciosos análisis en los que se exponen distintos puntos de vista, se analizan lo que son derechos individuales y colectivos, distintos puntos de vista...
Puede que donde el TC hoy dice digo ma?ana diga Diego. De momento, por lo que he leído, las normas de normalización lingüistica son aceptadas y contitucionales.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 28 de Diciembre de 2008, 21:23:43 pm
El caso es que son siempre los mismos los que tocas los huevos y los problemas tienen siempre el mismo foco.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 28 de Diciembre de 2008, 21:37:12 pm
No periferico, lo lógico, lo enriquecedor, y seguramente lo legal, sea que cualquiera tenga el derecho a educarse en Castellano, y que además los habitantes de comunidades autonomas que tengan un segunda lengua oficial, tengan el derecho, de ser educados en esa lengua, lo que tú defiendes, ni es lógico, ni eneriquecedor y seguramente ni legal y es que en Galicia solo hay derecho a ser educado en Gallego, una visión ya te dije, muy peculiar, y que ademas no se adecua al concepto que tengo de UD.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 28 de Diciembre de 2008, 23:12:47 pm
Lo que es legal es lo que se ajusta a derecho y, por el momento, los que interpretan las normas dicen que es legal al menos en Galicia. Si en algún momento deciden que no habrá que cambiarlo.
Lo que es lógico ya es más confuso. Si soy gallego hablante, vivo en una zona que tiene lengua propia, con la misma antigüedad que el castellano, que es lengua vehicular de comunicación en Galicia por los siglos de los siglos y que tu me digas que debo ser educado en castellano... no sé donde está la lógica.
En Galicia, a día de hoy, uno no puede ser educado en gallego (de ahí el tirón de orejas de la comisión) como no lo puede ser en castellano. La educación en Galicia tiene asignaturas en gallego (los padres no tienen alternativa) en castellano (TAMPOCO tienen alternativa) y otras que dependen del mapa sociolinguístico. Por lo tanto es incorrecto afirmar que la educación es en gallego y, el derecho que existe, emana de las normas internacionales no de los gobiernos de las comunidades autónomas.
Por otro lado yo no defiendo la ense?anza íntegramente en gallego, sólo hago mención al informe de la comisión. Por mi parte creo que se deben impartir en los dos con el objeto de tener una buena formación en ambos. 
No creo que la visión sea tan peculiar, puede serlo para un madrile?o, pero es algo habitual en las comunidades autónomas y aceptado por el propio tribunal constitucional. Otra cosa es que se comparta o no, cada uno, lógicamente, tiene su opinión.

Un saludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 28 de Diciembre de 2008, 23:23:59 pm
No lo compliques tanto periferico, según tú, existe el derecho a ser educado en gallego en galicia, y no existe el derecho de ser educado en castellano en Galicia, tú yo sabemos que es lo que dices, por mucho que lo niegue sin chan.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 28 de Diciembre de 2008, 23:25:09 pm
El Tribunal Supremo obliga a la Generalitat a ofrecer educación en castellano a los ni?os


CHINO, como es posible que en una comunidad donde segun tu, existe normalidad lingüistica en las aulas, el tribunal supremo OBLIGA a ofrecer educacion en castellano?



Pues básicamente, porque no dice lo que crees, pero es lo normal.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 28 de Diciembre de 2008, 23:31:29 pm
No lo compliques tanto periferico, según tú, existe el derecho a ser educado en gallego en galicia, y no existe el derecho de ser educado en castellano en Galicia, tú yo sabemos que es lo que dices, por mucho que lo niegue sin chan.

Un saludo.

Según yo la normativa internacional da derecho a los educandos con carácter general a ser educados en la lengua materna. Según yo, la carta europea ratificada por Espa?a da derecho a la inmersión linguistica en gallego (lengua minoritaria que es el objeto de la carta) pero no da derecho (la carta no la ONU) a ser educado integramente el castellano (pues la carta no es para eso). Según yo, de acuerdo con la normativa nacional, tanto estatal como autonómica, no existe derecho a ser educados integramente ni en castellano ni en gallego pues el decreto que lo regula obliga a unas asignaturas en un idioma y otras en otro (eso si, mayoría para el gallego).
No es que sea muy dificil, lo que pasa es que a lo mejor no es lo que tu querrías leer.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 28 de Diciembre de 2008, 23:37:07 pm
Ya veo que te resulta dificil ser sencillo, por cierto te tengo hecha una pregunta en el tema tradición e imposicion, tu que eres tan tradicional gallego, a ver si allí eres más sencillo.

uns aludo
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 29 de Diciembre de 2008, 00:47:02 am
El Tribunal Supremo obliga a la Generalitat a ofrecer educación en castellano a los ni?os


CHINO, como es posible que en una comunidad donde segun tu, existe normalidad lingüistica en las aulas, el tribunal supremo OBLIGA a ofrecer educacion en castellano?



NO obliga, si no que dará opción a elegir una u otra, cosa que hasta la fecha no es así.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: fuyu en 29 de Diciembre de 2008, 00:52:44 am
Bueno, eso es obligar a dar la opción, que menos para el China que en los siglos y con la gran experiencia que tiene de cuando vivio en Catalu?a siempre se la dieron, parece que aún queda algún desafortunado, casos aislados por supeusto, que no se la dan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: ulyses en 29 de Diciembre de 2008, 16:36:37 pm
.....se impone la logica, ya es posible elegir en Catalu?a!!!!! :Aleg
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 29 de Diciembre de 2008, 16:56:52 pm
.....se impone la logica, ya es posible elegir en Catalu?a!!!!! :Aleg

  Totalmente de acuerdo.  Ya se estaban desmarchando. 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 29 de Diciembre de 2008, 17:08:26 pm
ofrecen la posibilidad de que todas las clases sean en castellano o dar mas horas de asignatura de castellano???
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 29 de Diciembre de 2008, 17:53:38 pm
ofrecen la posibilidad de que todas las clases sean en castellano o dar mas horas de asignatura de castellano???

Yo entiendo que a escoger la lengua en la cual quieres recibir la formación básica.  O todo en catalán o todo en castellano.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 29 de Diciembre de 2008, 18:15:40 pm
Bueno, eso es obligar a dar la opción, que menos para el China que en los siglos y con la gran experiencia que tiene de cuando vivio en Catalu?a siempre se la dieron, parece que aún queda algún desafortunado, casos aislados por supeusto, que no se la dan.

No te quepa la menor. Casos aislados. De hecho el Tribunal no ha puesto en solfa el modelo sino lo de la casilla.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 29 de Diciembre de 2008, 19:23:35 pm
ofrecen la posibilidad de que todas las clases sean en castellano o dar mas horas de asignatura de castellano???

Yo entiendo que a escoger la lengua en la cual quieres recibir la formación básica.  O todo en catalán o todo en castellano.



tu que vives aqui como yo....crees que eso es posible??? vamos eso no me lo creo yo lo diga quien lo diga.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 29 de Diciembre de 2008, 20:04:31 pm
Que tonteria si eso nos decian que solo lo pensabamos los que no viviamos alli, tu seguro que aunque vivas alli no te enteras bien
Que alli hay libertad total para la eleccion del idioma
Vamos el resto a pensar que alli no hay democracia en la eleccion solo imposicion  :Aleg :Aleg :Aleg
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 29 de Diciembre de 2008, 20:27:05 pm
Hasta ahora aquí nadie ha hablado de aquello sobre lo que se pronuncia la sentencia.

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 29 de Diciembre de 2008, 20:36:16 pm
Que tonteria si eso nos decian que solo lo pensabamos los que no viviamos alli, tu seguro que aunque vivas alli no te enteras bien
Que alli hay libertad total para la eleccion del idioma
Vamos el resto a pensar que alli no hay democracia en la eleccion solo imposicion  :Aleg :Aleg :Aleg

jajajajajaj, eleccion democratica,jajajaj

vamos exigo yo en el colegio de mis hijos que se les de todas las clases en castellano y se parten el  :cul de la risa...
que no creo que se llegue jamas a aplicar esa norma al menos generalizadamente......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 29 de Diciembre de 2008, 21:52:17 pm
Si yo viviera en Catalu?a y tuviera opción, me gustaria que mis hijos recibieran las clases al cincuenta por ciento porque si viven en catalu?a me gustaria que pudieran tener la riqueza de tener dos lenguas propias.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 29 de Diciembre de 2008, 23:03:51 pm


 Yo recuerdo, en mi infancia, que mis clases eran en castellano, y teníamos la asignatura de catalán, como otra más.

 Incluso en BUP las clases eran en castellano (incluidos los libros de texto). Posteriormente se normalizó para aplicarlo todo en catalán, hasta el día de hoy.  El problema no radica en que si se da o no se da todo en una u otra, si no que no existe esa posibilidad de elegir.

 

 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 29 de Diciembre de 2008, 23:11:47 pm
  Voy a intentar explicar cual cero que ha sido el motivo de la especial proteción de determinadas lenguas en sus comunidades autónomas, OJO no lo defiendo , simplemente explico cuales creo que han sido los factores.
 Cualquier hecho tiene que ser juzgado y analizado teniendo en cuenta el momento histórico que los rodean.
 El trasfondo del tema de la ense?anza en una u otra lengua creo que tiene algo que ver con una especie de "movimento pendular."
 La represión y persecución que sufrieron las lenguas Espa?olas diferentes del castellano durante el franquismo fue brutal , esas lenguas desaparecierón por decreto del ambito oficial , de la ense?anza , de la vida pública , fueron proscritas y su uso prohibido ,quedaron relegadas pues al ámbito doméstico .
 Llegada la democracia se pretendio recuperar el terreno perdido por las lenguas Autonómicas potenciando una inmersión lingüística en sus las comunidades Autonómicas, proteguiendo en sus lenguas . Proteción exagerada para algunos y escasa para otros , dependiendo de sus creencias y culturas.
 El objetivo en algunas comunidades se ha cumplido , se han alcanzado unas cotas de uso de estas lenguas impensables en el 1975 por ejemplo , se ha llegado practicamente al punto anterior al franquismo , con un uso de la lengua autonómica cercano al que tenia en el 1936. Claro que esto solo sucede en determinadas comunidades , porque por ejemplo en la Comunidad Valenciana no ha sido así.
 El problema es que durante este tiempo , se puede haber  perjudicado a personas que estaban como transeuntes en la comunidad y desconocian la lengua o aquellos que simplemente quieren que sus hijos reciban la educación en castellano , o simplemente a aquellos que no quieren utilizar otra lengua que no sea Castellano al margén de la Comunidad Autónoma en la que se encuentren.
 Cuando llega el momento de dejar de proteger una lengua ? Cuando ya no ahi peligro que desaparezca  o cuando su uso ya esta normalizado, cuando es la lengua hegemónica en su comunidad ? Es dificil saberlo , además en que momento nos encontramos ?
 Sea como sea (y esta si es mi opinión) llega un momento en que para volver a la total normalidad debe dejar de sobreprotegerse una lengua, que no dejar de protegerla , si determinadas personas o colectivos demandan una mayor ense?anza en castellano en detrimento de la lengua autonómica , creo que se les debe dar, de una manera equilibrada , posible y lógica . Igual que opino que si alguien demandara ense?anza como idioma de eusquera o gallego tambien se le tendria que dar en Catalu?a.
 Llegados a este punto estaremos en el total camino hacia la normalidad democrática.
 Un saludo.
 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: STREIKER en 30 de Diciembre de 2008, 01:13:08 am

 Creo que las cotas deseadas de recuperación de la lengua catalana, como bien apuntas, han resultado plenamente satisfactorias.  Se ha potenciado notablemente el catalán, y yo encantado, pero no debe de suponer un perjuicio para el castellano.   Es el momento de bajar la guardia, y equilibrar la balanza de la igualdad.

    Bon any, XIV, des del Baix Camp et saluda el teu amic i compy STREIKER. Una abraçada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 30 de Diciembre de 2008, 14:23:09 pm
Recordais la noticia del Mosso expedientado por usar Castellano ,pues la novela sigue
Un agente de los Mossos denuncia el jefe d´asuntos internos y dos mandos por coacciones
Le han abierto un expediente disciplinario por no usar el catalán y lo dejan sin sueldo y trabajo aun cuando la sanción está recorrida
 MARC ROVIRA Un agente de los Mossos d'Esquadra destinado a la unidad de investigación de Girona ha destapado la caja de los truenos de la policía catalana y ha roto en mil pedazos el pacto no escrito que recomienda a los miembros del cuerpo guiarse por la discreción y lavar la ropa sucia a casa. El agente, que tiene rango de caporal, ha presentado una denuncia al juzgado por un supuesto delito de coacciones, otro contra los derechos de los trabajadores y un delito contra la integridad moral. El denunciante, Alberto P.S., apunta directamente con el dedo a la cabeza de la división de asuntos internos, el intendente Ramon Josep T.R., al sargento Miquel Angel F.S. y a la caporal Elena R.C. y los acusa de querer hacerle acatar una sanción disciplinaria antes de que sea firme. La sanción supone para el denunciando la suspensión de sueldo y trabajo por tres meses y el traslado de comisaría.
 Las tiranteces de Alberto P.S. con los mandos del cuerpo no son ninguna novedad. La orígen de las desavenencias es en la lengua que usaba la ahora denunciando por redactar algunas de las diligencias de los casos que investigaba. En muchos de los asuntos Alberto P.S. escogía la lengua castellana por redactar los informes y esto, asegura él, no le había causado nunca ningún problema hasta que, el verano pasado, su superior inmediato le ordenó que cambiara de registro y optara por el catalán en todos los asuntos. El agente puso de manifiesto su disconformidad con el orden (entiende que no es ajustada a derecho en cuanto que vulnera su derecho a la libertad de expresión) y pidió que le entregaran por escrito. Alberto P.S. acabó recibiendo el orden por escrito y esto le sirvió por presentar un recurso de alzada dirigido al sotscap de la comisaría de Girona y, cuando le tumbaron, en vía de apelación va rec?rrer al Juzgado Contencioso número 1 de Girona. El juzgado no se llegó a pronunciar sobre la legalidad o no del orden, puesto que resolvió que el procedimiento instado por traer el asunto al juzgado presentaba defectos de forma. El agente había tramitado un procedimiento especial de protección de derechos fundamentales y el juzgado consideró que el caso no cumplía los requisitos por ser  clasificado en esta categoría. La resolución se ha recorregutal Tribunal Superior de Justicia de Catalunya que, en breve, dictaminará si el juzgado gerundense se debe pronunciar o no sobre la legalidad de la orden lingüística dada al agente.
 Interviene asuntos internos
 El caso es, pero, que la orden escrita no es lo único que recibió Alberto P.S., sino que le comunicaron también la tramitación de un expediente disciplinario por desobediencia a los superiores. La división de asuntos internos de los Bocados se hizo cargo del asunto y tomó declaración a los protagonistas. El sotsinspector Francesc G.A. y el caporal Robert T.S. fueron los dos responsables de la unidad de investigación donde era destinado el denunciante que declararon que él había ido obviando reiteradamente, desde hacía al menos un a?o, el orden de ce?irse al catalán por cualquier documento relacionado con el trabajo. Por su parte, el agente lo negó y expuso que nunca antes había recibido ningún tipo de orden sobre el idioma que había de usar. Finalmente, asuntos internos valla la investigación y el director general de la policía firma el orden que resuelve condenar, por falta grave, al caporal Alberto P.S. a tres meses de suspensión de sueldo y trabajo. También se lo castiga con un cambio de destino, según el cual, debe dejar de prestar servicios a la comisaría de Girona por pasar a integrarse a la plantilla de los Bocados en Granollers. La sanción se ha recorrido y ahora es el consejero quien se debe pronunciar sobre su procedencia o no. Mientras tanto pero, y esto es el que ha motivado la denuncia a los juzgados, asuntos internos está instando el agente denunciando a cumplir la sanción hasta el punto que, la vigilia de Nadal, dos agentes van presentarse al domicilio familiar de Alberto P.S. por pedirle que entregara la placa y la arma reglamentaria. El agente, que está de baja por enfermedad desde el final de noviembre, asegura que ni que hubiera querido los lo habría podido entregar, porque lo tiene a comisaría. También alega que nadie ha esperado a qué se resuelva el recurso porque este mes ya no le han ingresado la nómina.   

             :Plasplas                 :Plasplas                     :Plasplas                      :Plasplas
  Según el Regimen disciplinario de mossos las sanciones disciplinarias no se pueden hacer efectivas hasta que se agote la via jurídica y la sentencia sea firme , en este caso alguien no ha seguido esta norma y ahora el perjudicado denuncia.
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 30 de Diciembre de 2008, 14:43:59 pm
 Por cierto
 
Buena entrada de a?o y feliz 2009 / Bona entrada d'any i feliç 2009 / Boa entrada de ano e feliz 2009/Urteaz eta zoriontsua 2009Sarrera ona
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 30 de Diciembre de 2008, 21:46:25 pm
 :Enfadado_2  Tengo derecho a que se me felicite sólo en castellano.  :bur)

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: franciscodeasis en 30 de Diciembre de 2008, 22:01:08 pm
Pero choca con el derecho de XIV a hacerlo en varias lenguas.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 07 de Enero de 2009, 11:32:29 am
La Policía Nacional, Hacienda y Justicia, los ámbitos con menos normalización lingüística
 La Policía Nacional y la Justicia son los ámbitos donde menos se habla gallego, según constató la Secretaría Xeral de Política Lingüística, que pasó revista a todas las administraciones asentadas en la comunidad autónoma. En la Xunta la utilización de este idioma, tanto oral como escrita, es del 78%. Sin embargo, el informe del Gobierno gallego advierte de que cuatro de cada diez funcionarios utilizan el castellano para atender a los usuarios.

Aunque no todos los empleados de la Administración autonómica se dirigen en gallego al público, este idioma si es prácticamente mayoritario en la documentación y escritos que salen de la Xunta -siempre por encima del 95 -. Únicamente en los correos electrónicos este procentaje baja al 81 de uso de la lengua gallega.

No es la Administración autonómica, sin embargo, la que saca mejor nota en el examen de normalización lingüística. Son los ayuntamientos, las entidades más próximas a la ciudadanía, las que obtienen unos índices más elevados de uso del gallego. De hecho, el 83% del personal que trabaja para los consistorios de la comunidad utiliza este lengua para atender al público, por encima del 60% de funcionarios de la Xunta.

En el extremo contrario está la Policía Nacional. Al responder por teléfono, el personal que trabaja para este organismo atiende en el 57% de los casos en castellano y en las conversaciones con el público el gallego se reduce al 49%. Peor está el idioma en las comunicaciones escritas, donde el gallego es la lengua preferida (87%).

Lo mismo ocurre con la Agencia Tributaria, donde sólo el 9% de los escritos que salen de esta administración emplean el gallego. En las conversaciones con el público se usa más la lengua propia de Galicia (un 45%) pero sigue predominando el castellano.

En la Administración de Justicia el gallego todavía es minoritario tanto en las comunicaciones orales como escritas. El 66% de los jueces y funcionarios de los juzgados hablan en castellano con el público y el 86% de los documentos que se redactan también están en este idioma.

Otras instituciones como la Guardia Civil aprueban el examen, al menos el oral. El 64% de los guardias hablan gallego, aunque prácticamente la totalidad, el 97%, escribe en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 13 de Enero de 2009, 14:47:46 pm
le advierte que ella podría usar el castúo y no le entedería
La juez extreme?a Ángela Murillo impide a un acusado declarar en bable


12/01/2009 elperiodicoextremadura.com

   
La juez Ángela Murillo impide a un independentista asturiano juzgado en la Audiencia Nacional por estragos terroristas que se expresara en bable por no ser "una lengua cooficial", y alega que ella, nacida en Extremadura, "también podría hacerlo en castúo" (el dialecto de esta región) pero entonces no le "entenderían".

La magistrada, presidenta de la Sección Cuarta de la Sala de lo Penal, adopta esta decisión cuando el acusado, Fernando González Rodríguez, expresa su intención de "'falar' en lengua asturiana", y asegura que, de no poder utilizarla, renunciaría a su derecho a declarar durante la vista, en la que se enfrentaba a ocho a?os de cárcel por colocar, en septiembre de 2005, un artefacto explosivo en la sede del PSOE de Infiesto (Asturias).

"No tiene derecho a hablar en la lengua que le dé la gana a usted", le advierte la juez Murillo antes de convenirle que debía expresarse en castellano porque es "el idioma oficial" y lo conocía "perfectamente". La decisión de la presidenta provoca que la defensa del acusado presentara una protesta ante el tribunal, al que acusó de vulnerar el artículo 24 de la Constitución por no permitir a su cliente "expresarse en su propia lengua", según informa la agencia Europa Press.

Posteriormente, la letrada del independentista, Bego?a Lalana, solicita un receso para intentar que su cliente reconsiderara su decisión de no declarar, aunque éste se mantuvo en su posición. Así, a la pregunta del fiscal Miguel Ángel Carballo de si ratificaba su declaración policial, contesta "sí, ratifícola", lo que motivó que la juez le impidiera seguir declarando en bable.

Durante la vista, que fue aplazada hasta el próximo 29 de enero cuando se practicaba la prueba pericial, los agentes que detuvieron al acusado explicaron que le seguían desde 2003 para investigar si podía estar prestando apoyo a miembros de ETA, ya que durante una estancia en la cárcel de Villabona conoció a integrantes de esta organización terrorista y alojó en su domicilio a algunos de sus familiares que acudían a visitarles.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: guindilla en 16 de Enero de 2009, 20:13:43 pm
Pues me parece muy bien. Que le den :cul
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Febrero de 2009, 12:23:41 pm
 "Un vecino de Dénia denuncia a 5 policías por insultarle tras hablar en valenciano"

Alega "vejaciones" por querer hacer un trámite en esta lengua.El Gobierno ordena a las comisarías que cumplan la normativa. Un ciudadano de la localidad alicantina de Dénia, Ferran Giménez, ha denunciado a cinco policías nacionales de esta localidad por insultos y vejaciones por dirigirse a ellos en valenciano cuando fue a presentar una denuncia. Sucedió tras un incidente en una discoteca, momento en el que el afectado decidió interponer la denuncia.

Algunos agentes están recibiendo cursos voluntarios de valenciano.En una respuesta parlamentaria, el Gobierno sostiene que tanto la Delegación del Gobierno en la Comunitat Valenciana, Subdelegaciones del Gobierno, Jefatura Superior de Policía y Zona de la Guardia Civil imparten instrucciones para el cumplimiento de la normativa vigente relativa a la utilización de la lengua valenciana en la comunidad autónoma. Además, cita los cursos de capacitación de valenciano dirigidos a estos cuerpos policiales.

El Ejecutivo también alega que no se tiene constancia "ni de la presentación de la misma ni de los hechos que pudieran haber dado lugar a ello", por lo que no se ha incoado ningún expediente disciplinario.

El Gobierno reconoce otros dos casos similaresSin embargo, fuentes del Gobierno aseguran que en la provincia de Valencia se abrieron dos informaciones reservadas, por cuestiones similares a las ahora planteadas, concretamente el 18 de abril de 2005 y 16 de enero de 2006, a funcionarios de las localidades de Algemesí y X?tiva, que fueron archivadas al no apreciarse indicios de responsabilidad disciplinaria alguna.

En el ámbito de la Guardia Civil, "no se tiene constancia de que se haya instruido expedientes contra miembros del cuerpo por no respetar los derechos lingüísticos" de los ciudadanos."
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: vlair en 06 de Febrero de 2009, 00:46:52 am
!!Que suerte tengo de ser extreme?o!!
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 08 de Febrero de 2009, 21:07:43 pm
Independentistas pintan las sedes del PP por su defensa del castellano en Galicia
Disminuir tama?o del textoAumentar tama?o del texto
Domingo, 08-02-09
ANA MARTÍNEZ
SANTIAGO. Con los colores de la bandera espa?ola, amarillo y rojo, se gestó el ultraje: ?PP y Galicia Bilingüe, enemigos del gallego?. Con tal acusación, escrita en la lengua propia de Galicia, amanecieron las sedes populares de Ferrol y Narón (ambas en la provincia de La Coru?a). Las pintadas portaban la firma de las Brigadas Independentistas Galegas. En la web de esta organización radical (www.briga-galiza.org) hay duras críticas hacia la manifestación convocada hoy en Santiago, por la plataforma ciudadana que preside la viguesa Gloria Lago, contra la cruzada galleguista y en defensa de la libertad de elección idiomática.
Contestando a lo que llaman ?agitación anti-gallega?, los jóvenes extremistas muestran en su página imágenes de paredes con vituperios hacia el llamamiento dominical y su promotor -?que se vayan preparando? o ?bilingüismo es espa?olismo? son dos de ellos- y amenazan con contraprotesta.
?El desafío lanzado por Galicia Bilingüe, y los que con ella quieren reducir más todavía la presencia de nuestra lengua, ha provocado una amplia respuesta por parte de las fuerzas políticas y sociales realmente comprometidas con el gallego?, reza su proclama aquí traducida, en la que se a?ade, en el último párrafo, que ?no se puede permanecer al margen de esta tentativa de tomar nuestro espacio, nuestras calles, para exigir su derecho a destruirnos. Es una provocación?.
El PP criticó, tras el asalto, la actuación ?incívica e intolerante? de estos vándalos, y recordó que ?el único enemigo de la lengua gallega es aquel que trata de imponerla y, para ello, pasa por encima de la libertad de las personas. Este grupo defiende la convivencia pacífica?. En el caso ferrolano, el afeite afectó a la fachada de la sucursal y al rótulo luminoso; y en el naronés, se da?ó el frente, el letrero y una pancarta.
?No es la primera vez que somos víctimas de destrozos cometidos por intolerantes que tratan de imponer el gallego mediante la vulneración de los derechos y libertades de la ciudadanía?, argumentó este equipo. También UPyD, formación liderada a nivel nacional por Rosa Díez que apoya la marcha de este domingo, advirtió la presencia de manchas de pintura en su local de Ourense, un hecho que esta acción política vinculó a ?colectivos molestos con los principios que representa este partido? en la cuestión lingüística. ?Nosotros defendemos un proyecto común, el de la libertad con mayúscula, desde la posición de gente corriente con minúsculas; el del progreso desde la sociedad, y la democracia desde el trabajo diario, pese a que esta actuación no siente bien a algunos?, explicitaron tras el embate.
Los agitadores de NÓS-Unidade Popular (www.nosgaliza.org) son otros que están en el listado de los incómodos con la concentración, que saldrá a mediodía (12.00) de la alameda compostelana. En Internet, su primer recado es ?Contra o bilingüismo, contra o espa?olismo?. Hablan de ?desfile reaccionario? y arremeten contra la ?ideología dominante empe?ada en la muerte lenta del gallego?. Critican al PP por ?alimentar esta tendencia?, a algunos sectores del PSOE ?por apoyarla? y al BNG por su ?pasividad?. Y anticipan que allí estarán, a las doce, para custodiar ?este pueblo digno, que defiende su identidad y derecho a la existencia, que sabe que si somos gallegos y gallegas es por obra y gracia del idioma?.
La contundente Frente Popular Galega (FPG) y la fanática Causa Galiza también darán batalla. La Policía no espera disturbios graves.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 17 de Febrero de 2009, 22:02:51 pm
La Eurocámara defiende el derecho a elegir la lengua de educación de los hijos

María Ramírez | Bruselas
Actualizado martes 17/02/2009 19:35 horas


El Parlamento Europeo pide a los Estados miembros que garanticen el derecho de los padres a elegir la lengua en la que se educan sus hijos en países como Espa?a donde coexisten varios idiomas oficiales.

El informe de la comisión de Cultura y Educación de la Eurocámara, elaborado por un eurodiputado portugués del Partido Popular Europeo y aprobado el martes, subraya, además, la importancia de la lengua común. "Ningún escolar podrá ser privado de la ense?anza de la lengua oficial del Estado", asegura el texto al que se oponen los parlamentarios del PSOE, CiU, el PNV e ICV. Algunos colegas europeos y los populares espa?oles aprobaron el informe, que se votará en el pleno del Parlamento a mediados de marzo. Las enmiendas que se refieren a la relevancia de la lengua nacional, introducidas por el popular Luis Herrero, se encuentran entre las pocas aceptadas.

El informe, presentado por el portugués Vasco Graça Moura, demanda que, en los Estados donde haya varias lenguas oficiales, se garantice "la plena inteligibilidad interlingüística, en especial en los ámbitos relativos a las personas de edad avanzada y en los sectores de la Justicia, la Administración y el empleo". El texto, retocado por los populares espa?oles, destaca que es "un error de promover una lengua a costa de los derechos de los hablantes de otra, o a través de cualquier forma de coacción o discriminación que los ignore o los lesione".
Énfasis en el multilingüismo

Ignasi Guardans, el eurodiputado de CiU y miembro de esta comisión, criticó al PP espa?ol por haber organizado "un voto contra la inmersión lingüística que esconde la realidad educativa, social y jurídica catalana". Guardans no estaba presente en esta votación, donde sí aparecieron los populares espa?oles, una demostración, según CiU y el PSOE, de que había un plan para cambiar el informe.

Los socialistas espa?oles comentan que sus colegas de partido europeos no habían sido informados sobre la sensibilidad espa?ola del asunto y que, cuando vaya al pleno, votarán con ellos un texto alternativo, que haga más énfasis en el multilingüismo de los Veintisiete.

"Me sabría mal que se aprobara este informe, porque da una mala imagen para muchos ciudadanos que se pueden sentir maltratados si el Parlamento no respeta el sistema que tiene cada país", dice a este diario María Badía, la ponente socialista en esta comisión. La eurodiputada destaca que la versión aprobada vulnera "el principio de subsidiariedad" de los Estados para organizar sus sistemas educativos y se queja de que el informe cuestiona los sistemas de inmersión lingüística de Catalu?a y Galicia.

Las iniciativas del Parlamento en políticas culturales o educativas son recomendaciones y no tienen ningún valor vinculante, aunque un voto en el pleno tiene peso político.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 16 de Marzo de 2009, 08:00:40 am
Vetan la campa?a por el bilingüismo en el bus para evitar la 'polémica'

Europa Press | Barcelona
Actualizado lunes 16/03/2009 05:32 horas


La Asociación por la Tolerancia ha denunciado que la empresa que gestiona la publicidad de los autobuses de Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) se ha negado a contratar una campa?a publicitaria que desde hoy, lunes 16, iba a promocionar la libertad de elección de la lengua de ense?anza en Catalu?a.

Según la asociación, ya se había "formalizado un precontrato" a mediados de febrero, y había pagado la mitad de la campa?a, pero "no ha podido pasar el último filtro", el de la empresa Promedios, que alegó que una campa?a como esa "crea polémica y puede hacer da?o al medio".

La campa?a consistía en difundir la sentencia del Tribunal Supremo 12/12/2008, que "obligaba a la Generalitat" a incluir un casillero en los impresos de presincripción escolar para que los padres eligieran la lengua oficial de escolarización de sus hijos en la primera ense?anza.

En un comunicado, la Asociación por la Tolerancia se mostró sorprendida de que publicitar una sentencia "pueda generar polémica y supuestos da?os".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tito en 20 de Abril de 2009, 13:55:59 pm
Olav, 11 a?os: 'Quiero examinarme en espa?ol'
Olav mira por la ventana de su casa en Ibiza, donde su colegio, el Cervantes, no le permite examinarse en espa?ol. | T. Escobar

Israel Rodríguez | Ibiza
Actualizado lunes 20/04/2009 11:41 horas
La lengua de Cervantes ha encontrado su paradoja más retorcida en un colegio público de San Antonio de Portmany, en Ibiza, bautizado con el apellido del autor de El Quijote.

El centro denegó la semana pasada a un alumno su petición de poderse examinar utilizando el castellano. El caso supone un ejemplo más de la reacción de los ciudadanos de Baleares, donde el castellano comparte oficialidad con el catalán, ante la política lingüística del Gobierno autonómico.

Pero Olav, que en pocos meses cumplirá 12 a?os y que estudia sexto, el último curso de Educación Primaria, no entiende de partidos políticos ni de rivalidades más allá del patio del colegio. "Lo único que pido es que me dejen expresarme en castellano. Quiero examinarme en espa?ol", reclama.

Aunque Olav es un estudiante normal -tiene una media de Bien y esta evaluación no ha suspendido ninguna asignatura-, la dislexia que padece limita su aprendizaje. "Lee y escribe muy despacio", destaca su padre, Vicente Boned, quien, sin embargo, no quiere "utilizar como excusa" el trastorno de su hijo.

Su dificultad para aprender se ve agravada por la prohibición del centro de dejarle emplear el castellano, su lengua materna y en la que "mejor" expresa sus ideas, a la hora de evaluarle (a excepción de las asignaturas de Catalán y Lengua Extranjera).

Ante la impotencia de verse solo y "discriminado" por la obstinación de los profesores en que no utilice el castellano, Olav pidió ayuda a su padre como último recurso. "Papá, no me vas a dejar tirado en esto, ?no?", le suplicó. Su progenitor envió entonces una carta a la dirección del colegio solicitando que atendieran la petición de su hijo.

______________________________________________________________________________________________
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 11 de Junio de 2009, 21:08:08 pm
A Mesa defiende a Callón contra la denuncia del juez que no quiso notificar en gallego

--------------------------------------------------------------------------------

Etiquetas: A Coru?a, Justicia, lengua

11/06/2009 - AGN

A Mesa pola Normalización Lingüística se concentrará el próximo jueves 17 de junio coincidiendo con la comparecencia ante los juzgados de Santiago de su presidente, Carlos Callón, tras ser denunciado por el juez decano de A Coru?a, Antonio Fraga Mandián, por un delito de calumnias o injurias.

El motivo de dicha denuncia, según aseguró el referido colectivo, fueron las declaraciones hechas en defensa de la lengua por Callón, después de que el juez denunciara a un vecino de A Coru?a que solicitó recibir las notificaciones en gallego y con el topónimo oficial.

La validez de las normas
En un comunicado difundido a los medios, el portavoz de A Mesa rechazó el argumento del magistrado durante el juicio contra el vecino coru?és. El juez aseguró que ''no tengo ningún rubor en usar la ilegalidad del topónimo La Coru?a''.

Para el presidente de la Mesa, tal afirmación constituye ''una apología de la desobediencia de la legalidad'', especialmente grave, según indicó, al tratarse de un magistrado.

Además, Callón denuncia que el escrito que ahora presenta el juez decano vuelve a estar firmado en 'La Coru?a'. Por ello, se pregunta ''por qué al se?or Fraga Mandián sólo parecen valerle las leyes que le son útiles'', al echar mano de las que le permiten denunciar por supuestas calumnias o injurias y hacer ''caso omiso de otras'', como las que regulan los topónimos oficiales.

Campa?a de 'demonización'

Para la comisión permanente de A Mesa, la denuncia se encuentra dentro de una campa?a mucho más amplia ''de demonización de nuestra asociación, que venimos sufriendo con una virulencia inusitada en los últimos ocho meses'', se?aló.

Con todo, Carlos Callón asegura que ''si esperan que callemos la boca y dejemos de defender nuestra lengua, pueden seguir esperando''.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 11 de Junio de 2009, 21:37:00 pm
La Eurocámara defiende el derecho a elegir la lengua de educación de los hijos

María Ramírez | Bruselas
Actualizado martes 17/02/2009 19:35 horas


El Parlamento Europeo pide a los Estados miembros que garanticen el derecho de los padres a elegir la lengua en la que se educan sus hijos en países como Espa?a donde coexisten varios idiomas oficiales.

El informe de la comisión de Cultura y Educación de la Eurocámara, elaborado por un eurodiputado portugués del Partido Popular Europeo y aprobado el martes, subraya, además, la importancia de la lengua común. "Ningún escolar podrá ser privado de la ense?anza de la lengua oficial del Estado", asegura el texto al que se oponen los parlamentarios del PSOE, CiU, el PNV e ICV. Algunos colegas europeos y los populares espa?oles aprobaron el informe, que se votará en el pleno del Parlamento a mediados de marzo. Las enmiendas que se refieren a la relevancia de la lengua nacional, introducidas por el popular Luis Herrero, se encuentran entre las pocas aceptadas.

El informe, presentado por el portugués Vasco Graça Moura, demanda que, en los Estados donde haya varias lenguas oficiales, se garantice "la plena inteligibilidad interlingüística, en especial en los ámbitos relativos a las personas de edad avanzada y en los sectores de la Justicia, la Administración y el empleo". El texto, retocado por los populares espa?oles, destaca que es "un error de promover una lengua a costa de los derechos de los hablantes de otra, o a través de cualquier forma de coacción o discriminación que los ignore o los lesione".
Énfasis en el multilingüismo

Ignasi Guardans, el eurodiputado de CiU y miembro de esta comisión, criticó al PP espa?ol por haber organizado "un voto contra la inmersión lingüística que esconde la realidad educativa, social y jurídica catalana". Guardans no estaba presente en esta votación, donde sí aparecieron los populares espa?oles, una demostración, según CiU y el PSOE, de que había un plan para cambiar el informe.

Los socialistas espa?oles comentan que sus colegas de partido europeos no habían sido informados sobre la sensibilidad espa?ola del asunto y que, cuando vaya al pleno, votarán con ellos un texto alternativo, que haga más énfasis en el multilingüismo de los Veintisiete.

"Me sabría mal que se aprobara este informe, porque da una mala imagen para muchos ciudadanos que se pueden sentir maltratados si el Parlamento no respeta el sistema que tiene cada país", dice a este diario María Badía, la ponente socialista en esta comisión. La eurodiputada destaca que la versión aprobada vulnera "el principio de subsidiariedad" de los Estados para organizar sus sistemas educativos y se queja de que el informe cuestiona los sistemas de inmersión lingüística de Catalu?a y Galicia.

Las iniciativas del Parlamento en políticas culturales o educativas son recomendaciones y no tienen ningún valor vinculante, aunque un voto en el pleno tiene peso político.




Fracaso del Partido Popular (PP) en su intento de que el Parlamento Europeo rechace el sistema de inmersión lingüística en la escuela catalana. Hoy la Eurocámara ha tumbado un informe sobre multilingüismo, apoyado por el Partido Popular Europeo, a instancias del diputado Alejo Vidal-Quadras, que defendía la posibilidad de que los padres elijan la lengua de escolarización de los hijos. En su lugar, el pleno ha aprobado una resolución alternativa presentada por diputados catalanes del PSC, CiU e ICV, y vascos del PNV y EA que considera "vital salvaguardar el multilingüismo en países o regiones donde coexisten dos o más lenguas oficiales".
Ninguno de los textos tiene efectos vinculantes, pero la primera versión del PP impediría que los ni?os fueran escolarizados por defecto en catalán si se aplicase a rajatabla en Catalu?a. Ese texto de los conservadores defendía el derecho a que los padres decidan la lengua de escolarización de sus hijos tras una enmienda al informe original, elaborado por un diputado portugués. La enmienda fue presentada por el diputado del PP y ex locutor de la COPE Luis Herrero y aprobada por la mayoría conservadora en la comisión de Cultura el pasado febrero. Esa votación ya causó un gran revuelo. "El PP intenta ganar en el Parlamento Europeo las batallas que ha perdido en Espa?a", declaró entonces el eurodiputado catalán de ICV Raül Romeva. La socialista y también catalana Maria Badia anunció que prepararía un redactado alternativo del informe, que suprimiría los puntos polémicos.
Una versión alternativa

Esa alternativa la han acabado presentando Badia, Romeva y el diputado de Converg?ncia i Unió Ignasi Guardans, además de los vascos Mikel Irujo (EA) y Josu Ortuondo (PNV). Los grupos de los que forman parte -el Partido Socialista Europeo, los Liberales y los Verdes- han sumado sus votos a favor del texto alternativo y han superado la mayoría simple de la que dispone el Partido Popular Europeo en la Cámara. 355 diputados han votado a favor de la propuesta de catalanes y vascos, y 279 lo han hecho en contra. Ha habido 69 abstenciones.

La versión aprobada suprime los párrafos más polémicos, que, además del derecho de los padres a elegir la lengua de escolarización, establecían que ningún escolar debe ser privado de recibir su ense?anza en el habla oficial del su Estado. También subrayaban la importancia del aprendizaje en el idioma familiar de los alumnos para asegurar su éxito académico. En su lugar, la resolución definitiva pide a las escuelas que apoyen a los alumnos "que no pueden recibir educación en su lengua materna".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 11 de Junio de 2009, 21:38:29 pm
Tres funcionarios de la Capitanía Marítima de Burela denunciaron este miércoles el acoso laboral al que dicen verse sometidos en sus puestos de trabajo por su defensa del uso del gallego en este organismo. Brais Fernández, Carmen Ferreiro y Manuela Arias afirman sentirse "acosados, discriminados y excluidos" tras su intento de introducir el gallego en los documentos de esta administración, cuando "más del 90% de la población de Burela hace su vida en gallego y un porcentaje altísimo se dirige a la Capitanía en gallego". En contraposición, aseguran que se tramita en este idioma "el cero por ciento de los expedientes".

Estos trabajadores explican que desde que le comunicaron su deseo de cumplir la legislación vigente en lo referente al uso de las lenguas en las administraciones del Estado al capitán marítimo, Rafael Casanueva, y al coordinador de Seguridade Marítima e Inspección, José Ángel Iglesias, a mediados del pasado mes de noviembre, empezaron a tomar una serie de medidas "discriminatorias" hacia ellos. Así, Carmen Ferreiro y Manuela Arias fueron cambiadas de puestos de trabajo sin recibir ningún tipo de instrucciones ni nuevas funciones. Además, en uno de esos cambios, "fuimos metidas las dos enj un despacho sin teléfono y con un único ordenador sin conexión". Por su parte a Brais Fernández se le asignaron pautas distintas que a sus compa?eros como inspector de seguridad marítima y se le pusieron "todo tipo de trabas para entorpecerme el trabajo".

Estas acciones "totalmente desmedidas" aseguran que "no son llevadas a cabo únicamente por una cuestión idiomática, sino por lo que entendemos que es pánico a que denunciemos ante instancias superiores más cosas, como el absentismo laboral, el alcoholismo en el trabajo, la aceptación de regalos, la desatención de funciones y un largo etcétera".

Solución
Los afectados afirman que pusieron la situación en conocimientos de Marina Mercante, del subdirector adjunto de Coordinación e Xestión Administrativa, "que vino a Burela para imponernos una salida al problema que nunca llegó", y de la Delegación del Gobierno. Sin embargo, la solución no llega, lo que les lleva a coger continuas bajas médicas, "que nuestros médicos no dudan en informar como trastornos de ansiedad provocados por la situación de acoso laboral". "Nadie nos hace el más mínimo caso", recalcan.

Al límite ya de sus fuerzas, decidieron hacer pública su situación y esperan "no tener que llegar más allá de esta rueda de prensa". El último de sus escritos fue enviado el pasado lunes a la Subdelegación del Gobierno para darle a conocer las acciones "que a mi entender son ilegales e irregulares", asegura Brais Fernández, entre las que se encuentra prácticas que ponen en peligro "vidas humanas".

Rafael Casanueva negó estas acusaciones y aseguró que la gente que trabaja en Capitanía "habla en el idioma que quiso de toda la vida".

Apoyos
El presidente de la Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón, y los sindicatos CIG y CC.OO. comparecieron en la rueda de prensa para mostrar su apoyo a los trabajadores afectados. Callón destacó que "no hay libertad lingüística para poder hablar en gallego" y que casos como éste "nos dan fuerza para seguir en esta batalla".

María José Novoa, de CC.OO., dejó patentes todos los intentos de diálogo llevados a cabo para solucionar el conflicto y Xorxe Caldeiro, de la CIG, reconoció que este caso "no es aislado" y que situaciones así "se producen con más frecuencia de lo que se hace público, porque los trabajadores no denuncian".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 11 de Junio de 2009, 21:43:40 pm
Probablemente, sin el actual decreto del gallego no existiría Galicia Bilingüe, una asociación que nació a raíz de esta norma para ?defender la igualdad de derechos lingüísticos de todos los ciudadanos de Galicia? y que aboga por la derogación de la misma. La Mesa pola Normalización, mientras, considera que el famoso decreto es el inicio de un buen camino. La Voz reunió a los presidentes de ambas organizaciones, Gloria Lago y Carlos Callón, para debatir sobre este asunto. Ambos demostraron en el cara a cara que comparten idioma, pero no argumentos, muy distanciados como para encontrarse.

-?Por qué hay que derogar, o mantener, el decreto?

- Gloria Lago: Defendemos la libertad de los padres para elegir la lengua de ense?anza, como se hace en todos los sistemas democráticos en los que hay más de una lengua oficial. Cuando empezamos a trabajar, lo que más nos preocupaba era la ense?anza, porque iba a entrar en vigor un decreto que imponía el gallego. Se permitía que el 100% de las asignaturas excepto las lenguas se impartiesen en un idioma que no era el propio de muchos ni?os. Tampoco nos gusta ese aspecto del plan de normalización y también había malestar con el anterior decreto [el del 95]. Creo que el PP tenía una táctica, que era no cumplir sus propias leyes, porque se hacía la vista gorda, había profesores que impartían las materias obligatorias en gallego o en espa?ol. No había malestar porque no había presión.

- Carlos Callón: Desde a Mesa é importante salientar que isto non é unha contraposición de quen defende o galego ou o castelán. Estamos nunha situación central en defensa do consenso. Para que haxa liberdade ten que haber condicións para escoller, e hai unha lingua desamparada. Defendemos o consenso existente, porque existe no Estatuto de Autonomía, a Lei de Normalización aprobada por unanimidade, o plan xeral e a carta europea das linguas. Hai un consenso existente no que se establecen os mínimos que recolle o decreto, que ten un apoio unánime da comunidade educativa.

-?Comparten la afirmación de que el gallego esta más desamparado y hay que articular medidas para impulsarlo?

- G. L.: Evidentemente, sabemos que en el Estatuto de Autonomía se dice que la lengua propia de Galicia es el gallego. Es verdad que hay que defender y proteger las lenguas cuyos hablantes tienen más dificultades para emplearlas, pero eso no puede convertirse en una imposición. Estamos notando un rechazo en los ni?os que ven cómo su vocabulario se restringe en su lengua. No creemos que la mejor forma de promover una lengua sea imponerla.

- C. C.: Sinalouse antes como se incumpría a lexislación. Os informes estatísticos recollen que os rapaces son competentes en castelán, pero un 20% de entre 14 e 19 anos eran analfabetos funcionais en galego. Hai que tomar medidas para garantir a igualdade de competencias.

-?Sería viable un modelo como el vasco en Galicia?

- G. L.: Como el vasco, el navarro y el de Finlandia, que está a la cabeza en el informe PISA y se hace lo que pedimos nosotros. Los padres tienen sueco y finés y escogen. En Gales, en Eslovaquia, en todo el mundo. Eso puede llevar un tiempo, pero si se hace en países como Eslovaquia, con una renta per cápita inferior, por qué no nosotros. Feijoo no prometió exactamente eso, sino que en las materias troncales puedan escoger la lengua los padres, y el resto se impartan en la otra, y eso nos parece muy bien.

- C. C.: No Estado espa?ol non estamos nunha situación autoritaria. O Consello de Europa xa emitiu informes moi claros sobre a vulneración dos dereitos lingüísticos que se producen en Galiza en diferentes ámbitos, entre eles no ensino. Non queremos unha sociedade dividida, senón cohesionada, onde nenos e nenas aprendan por igual o castelán e o galego. E cantas máis linguas mellor, e é imposible que co modelo educativo que propón o PP os rapaces finalicen as etapas educativas con co?ecementos en castelán e en galego. Á escola non se vai a escoller lingua, vaise a formar parra poder escoller. Un pode escoller se co?ece as dúas linguas. Propo?en o modelo do País Vasco, pois nós non queremos unha sociedade confrontada.

-La Lei de Normalización impide la segregación por razón de lengua. ?Debe modificase?

- G. L.: Puede, porque en estos momentos pasan cosas como proyectos para que los ni?os pudiesen estudiar solo en gallego.

- C. C.: Pois hai outro exemplo que é máis simple. Coller as páxinas amarelas e chamar a centros de educación infantil para dicir que queres que o teu fillo estude en galego. ?A ver onde? Cinco, en toda Galicia.

- G. L.: Están hablando de descohesionar la sociedad, pero no les importa que haya colegios de primaria en los que los ni?os puedan recibir la ense?anza íntegramente en gallego. Los que llaman segregacionistas a los que pedimos lo mismo que en Europa no les importa que se pudiera escoger, si fuese solo en gallego.

- C. C.: É algo que non existiu. ?Onde se aplicou? É menos do un 1% do total.

- G. L.: La verdad es que hay ni?os a los que les dicen que son una oveja negra por llevar el libro en castellano. Hay profesores así. ?Quereis una ense?anza íntegramente en gallego?

- C. C.: Defendo que se aplique o decreto. Un rapaz castelanfalante ten que ter as competencias comunicativas en galego.

-?El modelo que quiere el PP creará conflicto social?

- G. L.: No si las personas que quieren imponer se conforman con lo que ellos quieren.

- C. C.: O Goberno do PP cada vez bota máis le?a ao lume. As organizacións que representan de verdade á comunidade educativa non están por promover o dereito á ignorancia e por crear unha fractura social.

-?Es posible un consenso?

- C. C.: O consenso existe, está no decreto, xa que o PP estivo nel. Estamos defendendo a lei e o plan do PP. Normas aprobadas por unanimidade. O propio Anxo Lorenzo dicía hai uns meses que quen rompeu o consenso de forma pouco cívica foi o PP. O consenso existe. Paraenterrar o galego non o van ter.

- G. L.: Hay que hacer un gran trabajo de información. Nadie se puede oponer a lo que se hace en Europa. La sociedad no se descohesiona, los ni?os en Finlandia son felices, aquí algunos no por el problema de la lengua.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 11 de Junio de 2009, 21:47:10 pm
En el artículo anterior se exponen dos opiniones distintas, enfrentadas. Pero un detalle sobre el que me gustaría llamar la atención es en el idioma utilizado. Esto es algo absolutamente habitual en Galicia. Se mantiene una conversación en dos idiomas distintos sin ningún tipo de problema ni conflicto, incluso en alguno casos se empieza una frase en un idioma para terminar en otro. Luego empezaron a politizar la cosa... y se jodió.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 24 de Junio de 2009, 18:34:07 pm
Chaves tendrá siete intérpretes para debatir con las CCAA
24 Junio 09

Siete intérpretes permitirán que ma?ana los representantes autonómicos debatan con el vicepresidente tercero y ministro de Política Territorial, Manuel Chaves, en sus respectivas lenguas cooficiales en la Comisión General de las Comunidades Autónomas del Senado. Dos para el catalán, dos para el euskera, dos para el gallego y uno para el valenciano trabajarán, por turnos, en el desarrollo de la comisión, que permite el uso de estas lenguas desde que en 1994 el Senado modificara por primera vez su reglamento.
  

El uso se extiende también al debate del Estado de las Autonomías, el primer discurso del presidente del Senado, la publicación en el Boletín de las Cortes Generales de las actividades no legislativas y los escritos de ciudadanos e instituciones dirigidos a la Cámara.

 

Manuel Chaves comparecerá, a petición propia y del PP, CiU y del senador del Grupo Mixto José Manuel Pérez Bouza (BNG) para explicar las políticas generales de su departamento, sólo tres días después de que lo hiciera el ministro de Fomento, José Blanco. Habrán pasado entonces ocho meses desde que la actual vicepresidenta segunda del Gobierno y ministra de Economía y Hacienda, Elena Salgado, acudiera como titular de Administraciones Públicas a esta comisión el 23 de octubre de 2008. Aquel día, durante las tres horas durante las que se prolongó su comparecencia, también participaron siete intérpretes contratados por la Cámara por un coste de 6.500 euros, una cifra que varía según la duración de la jornada.
  

El origen de la utilización de las lenguas cooficiales en el Senado se remonta a 1987, cuando se aprobó una moción para rehacer el reglamento de la Cámara Alta y mejorar la representación de las autonomías, propuesta que se volvió a plantear en 1989 y se concretó en la reforma del reglamento de 1994. Fue el primer paso hacia su transformación territorial y permitió constituir en febrero la Comisión General de las Comunidades Autónomas, donde pueden intervenir los representantes de los gobiernos regionales. Respecto a sus funciones, destacan las de realizar estudios sobre materias de naturaleza autonómica, informar acerca del contenido autonómico de cualquier iniciativa que se tramite en la Cámara y pronunciarse sobre la autorización de las Cortes a acuerdos de cooperación entre las comunidades.
  

La Comisión ha acumulado a lo largo de esta legislatura las peticiones de comparecencia de otros seis miembros del Gobierno del presidente José Luis Rodríguez Zapatero, tanto del anterior como de su nuevo equipo. Así, CiU solicitó en septiembre de 2008 la presencia de la ex ministra de Educación, Política Social y Deporte, Mercedes Cabrera, para abordar la Ley de Dependencia. Con ella, los grupos han demandado las comparecencias de Salgado como vicepresidenta económica, las de las ministras de Sanidad y Política Social, Trinidad Jiménez, y de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Elena Espinosa, y las de los titulares de Justicia, Francisco Caama?o, y de Educación, Ángel Gabilondo. Entre otras iniciativas en tramitación pendientes, se encuentra la petición del Gobierno de La Rioja y del Consejo de Gobierno de Murcia para celebrar en el Senado el Debate sobre el Estado de las Autonomías. O la pregunta del PP sobre la fecha de convocatoria de la próxima Conferencia de Presidentes, que el Gobierno ya anunció que será durante el último trimestre de 2009.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: kaperucitablue en 24 de Junio de 2009, 20:39:22 pm
Claro y a ninguno le importa el gasto que supondra  :caput :caput :caput
Sera que hablar todos en castellano deber ser dificil  :Enfadado_2 :Enfadado_2 :Enfadado_2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 25 de Junio de 2009, 08:06:36 am
Al poco de la democracia, se hizo una pelicula en espa?a (de esas cutres de los 70) en la que habia una reunion de todas las CCAA de espa?a (o regiones por aquel entonces) y alli todos aparecian con diccionarios de las diferentes lenguas.. todo era en todo burlesco y de parodia... pues a veces, la realidad supera la ficcion.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 25 de Junio de 2009, 10:32:24 am
Seguramente sería cutre, si, y burlesca y una parodia. La verdad es que en este foro algunos no tenemos por lengua materna ni habitual el espa?ol y en cambio nos entendemos perfectamente incluso sin diccionario.
Como es burlesco, como una parodia e incluso triste que se diga que parte del fracaso escolar está motivado por el bilingüismo de algunas comunidades cuando la realidad lo que nos indica es que son precisamente estas comunidades las que obtienen resultados por encima de la media en los informes PISA. De algunas realidades no siempre perfectas algunos parecen empe?arse en destacar siempre lo grotesco o lo negativo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: sinson en 25 de Junio de 2009, 23:45:37 pm
Seguramente sería cutre, si, y burlesca y una parodia. La verdad es que en este foro algunos no tenemos por lengua materna ni habitual el espa?ol y en cambio nos entendemos perfectamente incluso sin diccionario.
Como es burlesco, como una parodia e incluso triste que se diga que parte del fracaso escolar está motivado por el bilingüismo de algunas comunidades cuando la realidad lo que nos indica es que son precisamente estas comunidades las que obtienen resultados por encima de la media en los informes PISA. De algunas realidades no siempre perfectas algunos parecen empe?arse en destacar siempre lo grotesco o lo negativo.
Entiendo que cuando dices espa?ol quieres decir castellano, ya que el resto de las lenguas cooficiales, también son espa?olas.
Por cierto periferico, para que ponga A Coru?a, mejor que ponga La Coru?a, por que o las cosas se hacen bien o que no las hagan.
Siempre le escuche decir a mi abo A Cru?a, y ahora no recuerdo el pueblo, pero cuando vas hacia Coru?a desde Betanzos, hay un monumento en un cruce creo recordar una cruz, donde en su base pone A Cru?a.
Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 26 de Junio de 2009, 21:59:25 pm
Seguramente sería cutre, si, y burlesca y una parodia. La verdad es que en este foro algunos no tenemos por lengua materna ni habitual el espa?ol y en cambio nos entendemos perfectamente incluso sin diccionario.
Como es burlesco, como una parodia e incluso triste que se diga que parte del fracaso escolar está motivado por el bilingüismo de algunas comunidades cuando la realidad lo que nos indica es que son precisamente estas comunidades las que obtienen resultados por encima de la media en los informes PISA. De algunas realidades no siempre perfectas algunos parecen empe?arse en destacar siempre lo grotesco o lo negativo.
Entiendo que cuando dices espa?ol quieres decir castellano, ya que el resto de las lenguas cooficiales, también son espa?olas.
Por cierto periferico, para que ponga A Coru?a, mejor que ponga La Coru?a, por que o las cosas se hacen bien o que no las hagan.
Siempre le escuche decir a mi abo A Cru?a, y ahora no recuerdo el pueblo, pero cuando vas hacia Coru?a desde Betanzos, hay un monumento en un cruce creo recordar una cruz, donde en su base pone A Cru?a.
Un saludo.

Eso mismo he defendido en este mismo foro pero, en cierta ocasión, hablando que un amigo me razonó lo siguiente: el Espa?ol o Castellano es el nombre del idioma, por ejemplo un argentino o un chileno, sin ser espa?oles tienen por idioma el espa?ol. Lo mismo se podría decir del inglés, los estadounidenses hablan un idioma llamado inglés. Dicho esto, estoy totalmente de acuerdo contigo, el Espa?ol, o Castellano es sólo una de las lenguas espa?olas. A algunos les gusta hacer este juego de palabras, el idioma de Espa?a es el Espa?ol pero en realidad no es así. Este idioma se habla en la totalidad del territorio nacional y es oficial en todo el Estado pero las demás lenguas también son espa?olas por lo tanto no existe la contradicción que algunos tratan de hacer ver entre Espa?a y las lenguas de las distintas comunidades.
El asunto A Coru?a, La Coru?a que tanto debate ha suscitado, lo tienen resulto desde hace muchos a?os los propios coru?eses que en la práctica usan simplemente Coru?a.

Un saludo.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 26 de Junio de 2009, 22:31:28 pm
Seguramente sería cutre, si, y burlesca y una parodia. La verdad es que en este foro algunos no tenemos por lengua materna ni habitual el espa?ol y en cambio nos entendemos perfectamente incluso sin diccionario.
Como es burlesco, como una parodia e incluso triste que se diga que parte del fracaso escolar está motivado por el bilingüismo de algunas comunidades cuando la realidad lo que nos indica es que son precisamente estas comunidades las que obtienen resultados por encima de la media en los informes PISA. De algunas realidades no siempre perfectas algunos parecen empe?arse en destacar siempre lo grotesco o lo negativo.
Una acertada intervención desde mi punto de vista, no puedo más que estar de acuerdo.
 Por cierto, de que va esto de A Coru?a ?
 Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 26 de Junio de 2009, 23:01:20 pm
Seguramente sería cutre, si, y burlesca y una parodia. La verdad es que en este foro algunos no tenemos por lengua materna ni habitual el espa?ol y en cambio nos entendemos perfectamente incluso sin diccionario.
Como es burlesco, como una parodia e incluso triste que se diga que parte del fracaso escolar está motivado por el bilingüismo de algunas comunidades cuando la realidad lo que nos indica es que son precisamente estas comunidades las que obtienen resultados por encima de la media en los informes PISA. De algunas realidades no siempre perfectas algunos parecen empe?arse en destacar siempre lo grotesco o lo negativo.
Una acertada intervención desde mi punto de vista, no puedo más que estar de acuerdo.
 Por cierto, de que va esto de A Coru?a ?
 Un saludo.

La ley de normalización lingüistica establece que los topónimos de Galicia serán en gallego. Así surge el problema de como citar en castellano tanto en oral como en escrito o e documentos oficiales  la ciudad herculina si A Coru?a o La Coru?a. En la entrada de la ciudad había un seto con el nombre de la ciudad a la que se quitaba la "L", luego se le ponía, unos protestaban, los otros también...

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: XIV en 29 de Junio de 2009, 01:56:03 am
 OK
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 03 de Julio de 2009, 19:08:08 pm
No se si este es el lugar apropiado y como tengo miedo a abrir un tema nuevo y que Ronin lo refunda....


ESTE TIPO DE CATALANES, HACE GRANDE A CATALU?A...

EN UNA MULTITUDINARIA RUEDA DE PRENSA CONFIRMÓ SU PRESENCIA EN EL EUROBASKET

Pau Gasol: "Quiero defender a nuestro país"? Nada más confirmar su presencia en el Eurobasket, Pau recibió una sonora ovación y fue felicitado por Jaime Lissavetzky
JESÚS SÁNCHEZ. Alicante 03/07/09 - 13:04.
En una multitudinaria ceremonia, oficiada por José Ángel de la Casa en el espectacular Museo Arqueológico Provincial de Alicante para presentar la cuarta edición del campus de Pau Gasol (IV Gasol Academy), el de Sant Boi oficializó su "sí" a la convocatoria de Scariolo.

MARCA ya lo dijo el 21 de junio
Jaime Lissavetzky (Secretario de Estado para el Deporte), José Luis Sáez (Presidente de la Federación Espa?ola de Baloncesto) y José Joaquín Ripoll (Presidente de la Diputación Provincial de Alicante) no quisieron perderse el esperado y deseado anuncio del primer espa?ol en ganar la NBA.

"Como dije el jueves teníamos unas conversaciones pendientes con la FEB, y después de charlar con José Luis (Sáez) atando varios temas hemos decidido, motivados por la motivación tan deseada por mí y por todos de conseguir la medalla que nos queda, jugar el Europeo.

"Creo que tenemos la mentalidad de ser campeones y jugar con esa presión. Y eso es bueno", explicó.

"La temporada ha ido muy bien para mí y quiero defender a nuestro país", sentenció.

JOSÉ LUIS SÁEZ
"Le ha podido la ilusión, el compromiso y el deseo de ganar el oro"
Está encantado con Scariolo
Pau Gasol se mostró encantado con tener a Sergio Scariolo como entrenador, y explicó que antes de decidirse quiso hablar con el italiano. "Quería hablar con Scariolo, porque él es fundamental en este proyecto. En todo momento Sergio se ha mostrado ilusionado con mi presencia. Todos estamos ilusionados con la posibilidad de jugar un gran campeonato", dijo el de Sant Boi.

El Eurobasket, "más competitivo que un Mundial"
Sobre el nivel que se va a encontrar en Polonia tiene las ideas muy claras: "El Eurobasket es muy competido, incluso más competitivo que un Mundial. Todos los equipos europeos son buenos, y no te puede relajar en ningún partido. Nadie nos va a regalar nada".

LISSAVETZKY
"Pau, gracias en nombre de todo el país"
No quiere confianzas
Y quiso dejar bien claro que no quiere confianzas en Polonia: "Estamos ilusionados con el equipo que tenemos, pero no podemos salir con la mentalidad de vamos a llegar a la final porque somos muy buenos. Desde el primer día hay que trabajar y creer en nuestras posibilidades para dar el máximo rendimiento".

"Como tú sigues siendo polaco... en Polonia estarás muy bien"
Jaime Lissavetzky fue uno de los que se mostró más orgullosos de la decisión adoptada por Pau.

"Le pedimos que tenga otro sue?o (ganar el Europeo) y que lo haga realidad. Pau ha hecho grandes gestas, y el venir ahora con la selección es un gran gesto", dijo el Secretario de Estado para el Deporte.

"Como tú sigues siendo polaco... en Polonia (sede del Eurobasket) estarás muy bien", le dijo Lissavetzky a Pau protagonizando una de las anécdotas del acto.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 10 de Agosto de 2009, 19:06:46 pm
Nuevo caso de persecución al castellano en Catalu?a
 Actualizado el 10/8/2009 - 17:14h

El due?o de una inmobiliaria de Arenys de Mar, Xurde Rocamundi, ha sido multado con el pago de 1.200 euros por haber rotulado su negocio sólo en castellano en lugar de hacerlo también en catalán. Rocamundi no había tenido hasta ahora ningún problema por este motivo pero este a?o un ciudadano anónimo, como suele suceder en estos casos, le denunció ante la justicia por haber violado una ley de 1998 que la mayoría de comerciantes desconocen y que les obliga a rotular sus negocios en castellano y en catalán. "La mayoría -dice este empresario-, desconocen la norma y cuando les denuncian, pagan la multa y ya está. Yo no la he pagado sino que la he recurrido y pienso llegar hasta el final porque considero que esto es anticonstitucional", declaró a Intereconomía Televisión.

La multa, según, reconoce este empresario, es algo incomprensible. De hecho, nadie le cree cuando lo cuenta y ha tenido, incluso que ense?arla fisicamente para que lo hagan. Es el colmo del surrealismo para este empresario que ya ha tenido que cambiarse el nombre del castellano al asturiano (de Jorge a Xurde) porque ya estaba harto de que le cambiaran su propio nombre por el de Jordi.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PeInG en 10 de Agosto de 2009, 22:51:25 pm
Me parece correctísimo que la recurra y que siga hasta donde pueda seguir, aunque se encontrará con el refuerzo legal que blinda a estas leyes el Estatuto de autonomía de Catalu?a... Veremos en cómo acaba la cosa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: larras en 11 de Agosto de 2009, 20:57:41 pm
Me parece correctísimo que la recurra y que siga hasta donde pueda seguir, aunque se encontrará con el refuerzo legal que blinda a estas leyes el Estatuto de autonomía de Catalu?a... Veremos en cómo acaba la cosa.

Pues no va a pasar nada... acaso sabes de algun caso en que los sinvergüenzas corruptos paguen por lo que hacen?
Es que tienes confianaza en NUESTRO SISTEMA?  Y en NUESTROS POLITICOS?

Saludos
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PeInG en 12 de Agosto de 2009, 02:25:39 am
Me parece correctísimo que la recurra y que siga hasta donde pueda seguir, aunque se encontrará con el refuerzo legal que blinda a estas leyes el Estatuto de autonomía de Catalu?a... Veremos en cómo acaba la cosa.

Pues no va a pasar nada... acaso sabes de algun caso en que los sinvergüenzas corruptos paguen por lo que hacen?
Es que tienes confianaza en NUESTRO SISTEMA?  Y en NUESTROS POLITICOS?

Saludos

 :partirse :partirse 

Sí, confío en nuestro sistema, aunque no a pies juntillas.

Sí, conozco muchos casos en que los corruptos han pagado por lo que hacen.

Sí, confío en algunos de nuestros políticos, creo que es de hipócritas pensar que todos son indeseables.

Y en lo que realmente creo es en la legalidad vigente, y la legalidad vigente actual :botemente es un Estatuto de autonomía aprobado legítimamente por un Parlamento regional, nos guste o no. Para dirimir si estos se?ores parlamentarios han aprobado algo en contra de nuestra Constitución está el Tribunal Constitucional, que ya está tardando de dictar sentencia al respecto, pero mientras tanto, a mí como populacho no me oirás soltar blasfemias, exabruptos o insultos de todo tipo sobre nuestro políticos, ya que creo que estoy para otras cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 28 de Agosto de 2009, 14:49:49 pm
Nuevo caso de persecución al castellano en Catalu?a
 Actualizado el 10/8/2009 - 17:14h

El due?o de una inmobiliaria de Arenys de Mar, Xurde Rocamundi, ha sido multado con el pago de 1.200 euros por haber rotulado su negocio sólo en castellano en lugar de hacerlo también en catalán. Rocamundi no había tenido hasta ahora ningún problema por este motivo pero este a?o un ciudadano anónimo, como suele suceder en estos casos, le denunció ante la justicia por haber violado una ley de 1998 que la mayoría de comerciantes desconocen y que les obliga a rotular sus negocios en castellano y en catalán. "La mayoría -dice este empresario-, desconocen la norma y cuando les denuncian, pagan la multa y ya está. Yo no la he pagado sino que la he recurrido y pienso llegar hasta el final porque considero que esto es anticonstitucional", declaró a Intereconomía Televisión.

La multa, según, reconoce este empresario, es algo incomprensible. De hecho, nadie le cree cuando lo cuenta y ha tenido, incluso que ense?arla fisicamente para que lo hagan. Es el colmo del surrealismo para este empresario que ya ha tenido que cambiarse el nombre del castellano al asturiano (de Jorge a Xurde) porque ya estaba harto de que le cambiaran su propio nombre por el de Jordi.



Nuevo caso de demagogia de un, seguro, nacionalista espa?ol a ultranza.

Ley 1/1998 de 7 de Enero:

Artículo 32. La atención al público.

1. Las empresas y establecimientos dedicados a la venta de productos o a la prestación de servicios que desarrollan su actividad en Catalu?a deben estar en condiciones de poder atender a los consumidores y consumidoras cuando se expresen en cualquiera de las lenguas oficiales en Catalu?a.

2. El Gobierno de la Generalidad ha de promover, con medidas adecuadas, el incremento del uso del catalán en el ámbito a que se refiere el apartado 1.

3. La se?alización y los carteles de información general de carácter fijo y los documentos de oferta de servicios para las personas usuarias y consumidoras de los establecimientos abiertos al público deben estar redactados, al menos, en catalán. Esta norma no se aplica a las marcas, los nombres comerciales y los rótulos amparados por la legislación de la propiedad industrial.

Que recurra, que lo lleva claro.

Salud y suerte.





Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Septiembre de 2009, 21:05:53 pm
El TSJPV anula un decreto que obliga a saber euskara 
 
El Tribunal Superior de Justicia del País Vasco ha atendido a la petición de ELA y, antes de dictar sentencia sobre un recurso del sindicato, ha suspendido de forma cautelar una decisión del anterior tripartito que afectaba a los funcionarios del Departamento de Interior, mediante la cual imponía la obligatoriedad del euskara entre sus empleados.

La política lingüística ha sido en los últimos a?os la principal fuente de recursos judiciales contra el Gobierno de Ibarretxe. Las batallas más visibles tuvieron como protagonistas al PP y a la Plataforma por la Libertad de Elección Lingüística en el terreno educativo, pero no han sido las únicas. La gestión de la euskaldunización por parte de los nacionalistas causó malestar incluso entre los agentes menos sospechosos, que no dieron publicidad a sus quejas.

La Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (TSJPV) ha atendido a la petición del sindicato ELA y, antes de dictar sentencia, ha ordenado suspender de forma cautelar una decisión del anterior tripartito que afectaba de lleno a los funcionarios del Departamento de Interior, mediante la cual imponía, de un día para otro, la obligatoriedad del euskara entre sus empleados.

El Comité de Intercentros del citado Departamento -órgano que representa a los funcionarios de esta área y que está liderado con mayoría aplastante por el sindicato abertzale- recurrió ese decreto porque, a su juicio, ?perjudica irreparablemente? a los trabajadores.
El conflicto arrancó cuando en febrero de este a?o, el Ejecutivo autonómico puso en marcha la modificación de un decreto en la que exigía a los funcionarios que tuvieran un perfil lingüístico de euskara elevado y que presentaran la obtención de ese nivel con una fecha ya vencida. Así, en el mes de febrero, el Gobierno decretó que los funcionarios deberían haber acreditado el perfil en el mes de octubre anterior.

La obsesión del PNV por expandir el euskara en la Administración chocaba una vez más con los derechos de los trabajadores. Pero en esta ocasión ELA recurrió ante los tribunales la medida. Ahora el TSJPV ha decidido suspender cautelarmente el decreto en lo que respecta a las exigencias idiomáticas.

Según recoge el escrito del tribunal, al que ha tenido acceso este periódico, el sindicato abertzale impugnó la norma porque ?modifica la relación de puestos de trabajo existente? en el Departamento ?al asignar una fecha de preceptividad del perfil lingüístico exigido de 31 de octubre de 2008?, a pesar de que ?dichos puestos no la tenían con anterioridad?. Ese requisito, argumentaron, ?perjudica irreparablemente al personal afectado?.

El Comité capitaneado por ELA denunció, además, cómo el Departamento de Administración Pública aprobó el decreto sin consultar antes su contenido con el órgano de representación de los trabajadores.

Fuentes del Departamento de Interior explican que el conflicto ya está resuelto. Responsables del área que dirige ahora el socialista Rodolfo Ares negociaron con los sindicatos un nuevo decreto que anula el anterior y que, después de los trámites de aprobación que debe seguir, verá la luz en las próximas semanas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 30 de Septiembre de 2009, 18:50:16 pm
Vizcaya

Educación niega 6.000 euros que una ni?a gastó para estudiar en castellano

    * Instaron al padre a enviarla con 3 a?os a que recorriera 100 kilómetros diarios
    * Sólo 8 de las 20 comarcas vascas tienen algún centro con Infantil en castellano

Leyre Iglesias | Bilbao

Actualizado miércoles 30/09/2009 05:55 horas

Cuando José Luis Fidalgo y Yolanda Colinas comenzaron a buscar un colegio para su hija de tres a?os, se toparon con una sorpresa ?inaudita?: no existe ningún centro público que imparta la ense?anza en castellano (modelo A) no sólo ya en su localidad, Abadi?o, sino en toda la comarca, el Duranguesado. Extra?ados, se dirigieron al Departamento de Educación, entonces gobernado por Tontxu Campos bajo la batuta de Ibarretxe. ?No sabíamos?, apunta Fidalgo, ?la que se nos venía encima?.

En la respuesta del jefe territorial de la Inspección de Educación les explicaron que, efectivamente, la comarca carecía de aulas públicas en castellano. Sólo un colegio en Ermua, pero concertado, contaba con esa oferta. Por eso, les conminaron a matricular a su hija en alguno de los colegios supervivientes de Bilbao, donde se encuentran 24 de los 25 únicos centros que ofrecen en toda Bizkaia una Educación Infantil en castellano.

La familia se resistió a embarcar a la ni?a en un trasiego agotador -cuatro viajes diarios desde Abadi?o hasta Bilbao suman 200 kilómetros en menos de doce horas para una menor de tres a?os- y decidió enviarla al colegio concertado de Ermua, el centro San Pelayo, a 15 kilómetros de su casa. La decisión les ha costado cara: el Departamento no reconoce su derecho a escolarizarla en este colegio y, en consecuencia, les niega curso tras curso la subvención por transporte escolar a la que tienen derecho: casi 6.000 euros.

En teoría, según la normativa vigente, los padres que quieran el modelo A y deban remitir a sus hijos a un colegio concertado porque no exista ninguno público de este tipo en su comarca, pueden acogerse a las ayudas. Pero parece que, al menos hasta la fecha -y a la espera de los movimientos que pueda llevar a cabo el nuevo Gobierno del cambio-, la teoría no se cumple. Hoy la ni?a cuenta ya seis a?os, y sus padres se enfrentaron la semana pasada al primero de los dos juicios que han impulsado contra el Ejecutivo.

Tan sólo 8 de las 20 comarcas vascas tienen algún colegio -público o concertado- que imparta la Educación Infantil en modelo A. Pero Fidalgo y Colinas no concebían que su ni?a tuviera que educarse en una lengua que les es ajena. ?No tenemos nada en contra del euskara. ?Lo único que queremos es una buena educación! Nos interesan los contenidos y creemos que debe estudiarlos en su lengua materna, el castellano?, argumenta la madre.

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mimi en 30 de Septiembre de 2009, 21:31:31 pm
La educación le queda grande a las CCAA
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Octubre de 2009, 20:00:15 pm
La Generalitat quiere imponer el catalán a los policías nacionalesPolitíca Lingüística quiere extenderle la medida a todos los funcionarios que llegan a Catalu?a
LVL
martes, 20 de octubre de 2009,

Barcelona.- Joan Rangel, delegado del Gobierno en Catalu?a, y Bernat Joan, secretario de Política Lingüística de la Generalitat, se reunieron el pasado viernes para examinar el nivel de catalán de los agentes de la Policía Nacional. Del encuentro surgió el acuerdo de poner en marcha la redacción de un protocolo que defina ?un marco de colaboración para garantizar la formación de todos los funcionarios en la lengua de Catalu?a?, explicó Bernat Joan.

Para ello, el departamento de Política Lingüística del Gobierno autonómico ha puesto a disposición de la Delegación del Gobierno los profesionales del Consorcio de Normalización Lingüística para los cursos presenciales, el curso de catalán online ?Parla.cat? y el servicio de consulta ?Optimot?.

Según explicó Bernat Joan, las dos partes hacen un diagnóstico similar sobre la salud del catalán en la administración central. Bernat Joan ha se?alado que ?la percepción que tenemos en las oficinas de garantías lingüísticas, donde nos llegan las quejas de los ciudadanos que han visto vulnerados sus derechos, es que donde hay más problemas es en los cuerpos policiales nacionales?.

Una de las propuestas que hace Política Lingüística es instaurar un programa de acogida para los funcionarios que llegan a Catalu?a. Esto ya se hace en el caso de los jueces y de los fiscales, a quienes se ofrece una panorámica de la realidad lingüística de Catalu?a desde el punto de vista sociológico y legal.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 20 de Octubre de 2009, 22:36:46 pm
sin comentarios......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 21 de Octubre de 2009, 00:38:29 am
Hola, pues... creo que al final van a conseguir lo contrario.  si tratan de imponerlo van a hacer que le cojan manía....
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uidnoche en 21 de Octubre de 2009, 01:53:35 am
un diagnóstico similar sobre la salud del catalán

Y la pasta que se llevarán algunos por éstas cosas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Octubre de 2009, 13:24:21 pm
CRITICA EL USO DEL CASTELLANO

Pujol: "Un mosso que no tenga un buen catalán no puede ser policía catalán"En su libro de memorias, Jordi Pujol deja constancia de sus verdaderas posiciones y ha criticado duramente que los Mossos de Esquadra utilicen el espa?ol. "Observo con inquietud que haya agentes que de entrada se dirigen en castellano a la gente", sentenció.
 
2009-10-27
LIBERTAD DIGITAL
Según informa e-noticies, en el segundo volumen de las memorias de Jordi Pujol, el ex presidente de la Generalidad de Catalu?a critica duramente la utilización del castellano por parte de los agentes autonómicos.

De hecho, el político nacionalista llega a asegurar que "observo con inquietud que haya agentes que de entrada se dirigen en castellano a la gente y que persistan aunque el interpelado conteste en catalán o que me encuentre a un mando de los Mossos que me diga que esto no tiene importancia y que preocuparse es propio de la "costra nacionalista".

De este modo, Pujol agrega que "yo replico que, un aspirante a mosso que no puede hacer el examen de ingreso al cuerpo en un buen catalán y que no está dispuesto a hablarlo siempre que haga falta y se pueda, no puede ser agente de la policía catalana".

"La policía da visibilidad y consist?ncia al país siempre que tenga ganas de hacer quedar bien al país, defienda aquello que lo caracteriza y haga bien el trabajo. En nuestro caso quiere decir también, y de una manera especial, que tiene que hablar siempre que pueda en catalán", sentencia.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 28 de Octubre de 2009, 01:06:04 am
este se?or no es consciente de que una gran parte de los mossos son castellano-parlantes,
que tengas conocimientos de catalán no quiere decir que asumas la lengua como propia....

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 28 de Octubre de 2009, 01:25:28 am
Es lo normal, no tengo nada contra los compa?eros de las PA pero la existencia de PA es una cuestión exclusivamente política, contraria a cualquier criterio técnico.  Sin duda, hay dinero de sobra para crear PA y hasta 4 cadenas de tv por Comunidad Autónoma, solo hay que endeudarse.... es facilísimo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pacodeasis en 28 de Octubre de 2009, 13:18:15 pm
Pues yo veo correcto que para entrar en los mossos se pida un buen conocimiento de catalan( y de castellano), y luego que ese mosso hable en la lengua que quiera en su trabajo, castellano o catalan, y si le responden en la otra, la utilice inmediatamente que para eso las lenguas son el conjunto de signos que utilizan el emisor y el receptor para comprender el mensaje, o sea que son para entenderse no para hacer politica, de uno u otro signo.


Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 17 de Noviembre de 2009, 13:40:25 pm
Guardans: "Hay gente que prefiere ver cine en iraní o en rumano antes que en catalán"
El responsable de política cinematográfica del Gobierno insiste en que hay que revisar la financiación de los festivales de cine y defiende las ayudas al sector

GREGORIO BELINCHÓN - Madrid - 17/11/2009
 

Todavía candente el debate sobre la reordenación de los festivales de cine que pretende Cultura, Ignasi Guardans, director del ICCA -el organismo que regula la política cinematográfica- ha atizado otro fuego: el de la divulgación de las películas en catalán. "El cine catalán, en catalán, tiene problemas de difusión en el resto de Espa?a, es un problema de percepción del catalán en el resto de Espa?a porque es cierto que hay gente que prefiere ver cine en iraní o rumano antes que en catalán. El ICAA quiere ayudar en este problema de divulgación", ha declarado Guardans esta ma?ana en un desayuno organizado por el Club Internacional de Prensa en Madrid.

Además, Guardans se ha referido al intento de la Academia catalana de cine de presentar una película a los oscars. Hollywood respondió al organismo que preside el actor Joel Joan que sólo se puede presentar un filme por Estado. "Son reglas de la academia de Hollywood y recuerdo que Espa?a puede presentar una película en cualquier idioma oficial que esté en la Constitución", ha dicho Guardans.

El director del ICAA cree que "hay un determinado peso de la lengua catalana en el resto de la cultura en Catalu?a que en el cine se rompe". "Es legítimo que el Parlamento de Catalu?a intente corregir una situación de desequilibrio, lo que no voy es a valorar la Ley del Cine en Catalu?a porque no me sé la letra peque?a", ha se?alado.

Los festivales

En cuanto al debate suscitado en EL PAÍS por Guardans en torno a la reordenación de los festivales de cine (en Espa?a hay 233 de estas citas), el director del ICAA se ha reafirmado en sus palabras. "Si hay muchos festivales es porque hay demanda ya que los certámenes promocionan el cine independiente. Todo eso es compatible con ver cómo pone el dinero el Ministerio de Cultura", ha afirmado.

En cuanto a su referencia concreta al festival de San Sebastián, Guardans ha dicho: "yo no fijo el calendario de Toronto, que casi coincide en fechas con San Sebastián, ni quiero cambiar el calendario de San Sebastián, pero hay un debate abierto sobre los objetivos. Odón Elorza, el alcalde de San Sebastián, calificó ayer mis palabras de 'inoportunas' y posiblemente tenga algo de razón".

Dinero público para el cine

Por lo que respecta al debate sobre la financiación pública del cine, Guardans ha querido poner en perspectiva esas ayudas: "En Espa?a se habla demasiado del cine y del dinero en el cine, no somos conscientes de que no habría ni ópera ni música clásica ni deportistas olímpicos sin la financiación pública. Hay dinero público en toda actividad cultural y el cine no es la partida más grande. Sería bueno que supiéramos qué cuesta a cada espa?ol un cantante de ópera y lo digo desde el amor a la ópera. O por ejemplo la Fórmula 1 en Valencia. Un fin de semana de carreras en Valencia supone en dinero público casi un tercio del fondo para cinematografía. Espa?a es el país de Europa, en proporción, que menos dedica al cine".

Por último, sobre su frecuente presencia en los medios de comunicación, Guardans ha sentenciado: "Quien no hace nada, no se equivoca".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 18 de Noviembre de 2009, 09:53:56 am
La sentencia del Tribunal Supremo (TS) que rechaza que los padres puedan escoger el idioma en que estudian sus hijos, conocida ayer, "non afectará" a los planes de la Xunta popular.
El fallo del Alto Tribunal se produjo ante un recurso de un padre de un colegio de Vigo que exigía que su vástago recibiese clases exclusivamente en espa?ol. Pese a que la Xunta realizó una consulta a principios del verano pasado a los padres sobre este tema, el conselleiro de Educación, Jesús Vázquez Abad, indicó que el fallo no tendrá repercusión sobre el nuevo decreto que prepara la Xunta, que estará "dentro da máis estricta legalidade". El Tribunal Supremo estima que en la Galicia gobernada por el Bipartito no había discriminación por razón de lengua, como argumentó el PP en su campa?a electoral. Jesús Vázquez aclaró, en este sentido, que hasta ahora la actual Xunta "non está facendo nada novo que non fixera o anterior Goberno".

Según dijo, el Bipartito modificó un decreto y ahora la Xunta popular pretende hacer lo mismo. "Entendemos que temos que dar resposta a cidadanía e neso estamos traballando", concluyó en una primera valoración a falta de conocer a fondo la sentencia. Pero, la lectura del fallo dio a las fuerzas que sustentaron el Bipartito para tirar de las orejas a la formación que lidera Feijóo, que únicamente tuvo de su lado ayer para hacer una interpretación a su favor a Galicia Bilingüe. Según este grupo, "el Supremo deja abierta la puerta a que se escoja o no la lengua en la ense?anza". "La resolución sobre el recurso no impide que el derecho a elegir el idioma vehicular se pueda reconocer por ley".

Sería "absurdo"

?? "Reconocer a toda persona dependiente de la jurisdicción de un Estado el derecho a ser instruido en la lengua de su elección conduciría a resultados absurdos, ya que todos podrían reivindicar así una instrucción impartida en cualquier lengua, en cualquiera de los territorios", se?ala la sentencia del Tribunal Supremo ante un recurso presentado por el padre de un alumno de un colegio de Vigo .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 18 de Noviembre de 2009, 09:55:20 am
Un auto del juzgado de Alcorcón (Madrid) niega a una madre que se traslade a Vigo debido al peligro de "desarraigo que se extiende a su ámbito escolar, pues las menores han estado escolarizadas desde hace muchos a?os en el colegio privado Amanecer, de Alcorcón, para ahora verse escolarizadas en centros públicos, en Vigo, con inmersión en un sistema escolar en lengua gallega, una lengua distinta a la que han sido escolarizadas hasta ahora, que más allá del ámbito de aquella comunidad autónoma, no se aprecia tenga ninguna otra utilidad práctica".

El portavoz del Grupo Parlamentario del BNG en materia de Lingua, Bieito Lobeira, junto al hermano y portavoz de la familia afectada, Manuel López Rodríguez, denunciaron ayer lo que, a su juicio, es un nuevo caso de "racismo lingüístico". El matrimonio, según explicaron, se separó en 2006, y entonces se decretó la custodia compartida. Pero en 2008, el padre dejó de hacerse cargo de la custodia y la mujer se trasladó con sus hijas a Vigo. Desde entonces, comenzaron los litigios por la permanencia en Galicia de la madre y sus dos hijas en un proceso que todavía no ha concluido y cuya última resolución es el mencionado auto judicial.

En Vigo, "as nenas son felices, non te?en ningún problema co galego e están perfectamente integradas, dijo ayer Manuel L ópez, que denunció "o calvario o que se nos está sometendo, cunha evidente inxustiza por querer vivir en Galiza".

Criticó además los prejuicios del juez de Alcorcón y, respecto a la lengua gallega, resaltó que "para nada tiveron ningún problema: desde pequenas escoitano na familia e enténdeno; a maior pódese acoller á exención de galego na selectividade e a pequena quitou en galego unha nota de 8,5, gústalle e mesmo empeza a falalo".

Por eso, pidió a todas las fuerzas políticas gallegas que apoyen su causa y a la Xunta que "emita informes para que se te?a en conta a opinión das rapazas que -reiteró- viven felices e perfectamente integradas en Vigo".

Por su parte, Lobeira aseguró que "do punto de vista democrático e humano non se pode admitir que un xuíz lle denegue a unha nai separada que ve?a a vivir a Galiza polo feito de que te?amos lingua propia".

El parlamentario nacionalista denunció que "é un caso de racismo lingüístico, de xenofobia, como se fora un delicto que en Galiza tiveramos unha lingua propia". Además, advirtió de que "argumentos como o deste xulgado de Alcorcón poden sentar xurisprudencia no futuro e calquera pai ou nai separado de Galiza, Catalu?a ou Euscadi que viva en Madrid ou noutra comunidade castelánfalante e queira voltar á súa terra perderá a custodia dos seus fillos".

Bieito Lobeira alertó de que "se están vulnerando os dereitos inalienábeis das persoas que falan galego" y por ello anunció que el BNG trasladará en el próximo mes de enero a distintas instituciones internacionales "casos concretos de persoas que ven conculcados os seus dereitos lingüísticos, como traballadoras e traballadoras despedidos por falaren galego".

La causa llega a la Cámara

El diputado nacionalista presentó una proposición no de ley por la que se insta a la Xunta a "adoptar as medidas precisas para evitar un caso flagrante de discriminación por razón de lingua, de pertenza e residencia na Galiza, que está a padecer unha familia de Vigo .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 18 de Noviembre de 2009, 10:02:35 am
A los que hablen gallego deberían ponerles piso y comida gratis... uuuuuy  perdon que barbaridad, quería decir:  "aus que falen galego ahuria doponerles piso e menjar de bades".


PD. Sí, sí es gallego inventado :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: William en 18 de Noviembre de 2009, 12:53:06 pm
A los que hablen gallego deberían ponerles piso y comida gratis... uuuuuy  perdon que barbaridad, quería decir:  "aus que falen galego ahuria doponerles piso e menjar de bades".


PD. Sí, sí es gallego inventado :bur)

 :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 18 de Noviembre de 2009, 12:55:40 pm
A los que hablen gallego deberían ponerles piso y comida gratis... uuuuuy  perdon que barbaridad, quería decir:  "aus que falen galego ahuria doponerles piso e menjar de bades".


PD. Sí, sí es gallego inventado :bur)

 :pen:

Disme....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Noviembre de 2009, 15:34:20 pm
La Escuela de Idiomas de Baleares expulsa a un alumno por discutir la imposición del catalán

El chico mantuvo una discusión con compa?eros de clase en una cafetería externa al centro
LVL
viernes, 20 de noviembre de 2009, 15:20

Palma (Mallorca).- Un alumno oyente de la clase de francés de la Escuela Oficial de Idiomas de Palma ha sido expulsado por discutir con sus compa?eros en una cafetería externa acerca de la imposición del catalán en Baleares. El chico, enfermero en el hospital de Son Dureta, se fue con otros alumnos a tomar algo a un bar situado en el exterior del centro y mientras charlaban surgió el tema de la imposición de la lengua. Él se oponía a que fuera obligatorio acreditar un nivel de catalán para trabajar en la Sanidad balear mientras que otros cinco alumnos, que pensaban lo contrario, le llamaron ?fascista? y le invitaron a que se fuera de la isla. La discusión subió de tono y esos cinco alumnos acabaron abandonando enfadados la cafetería y fueron a hablar con la profesora de francés, quién decidió pedirle ?que no volviera a clase?.

El alumno, que prefiere mantener el anonimato, es originario de Guadalajara y vive en Mallorca desde hace dos a?os y medio. Asistía a la clase de nivel avanzado 2 de la Escuela Oficial de Idiomas de Palma como alumno oyente y dado que vivió cinco a?os en Francia deseaba mantener su nivel, por lo que decidió matricularse en la EOI. Sin embargo no pudo hacerlo, porque se le pasó el plazo, pero habló con la profesora, que le permitió acudir a clase y presentarse posteriormente a los exámenes.

Tras producirse la discusión y ser informada la profesora, esta decidió enviar un correo electrónico al alumno ?invitándole? a no volver a su clase. ?Hola. Me he enterado de la discusión que tuviste con los demás alumnos de la clase de avanzado 2 de francés la semana pasada. Dado que esto ha desencadenado un malestar entre la gente y como tú no eres alumno oficial, lamento pedirte que no vuelvas a clase. Gracias por tu comprensión?, escribió la profesora, nativa francesa.

El chico, que no daba crédito al correo que acababa de recibir, le respondió manifestándole su estupefacción por la decisión tomada debido a un asunto extraescolar y le pidió que le indicara "los temas de los que se permite hablar fuera del recinto, para no causarle ni a usted ni a otros alumnos problemas". ?El intercambio de diferentes opiniones en un país democrático y con plena libertad de expresión no debería suponer ningún malestar para nadie?, a?adió el alumno. Sin embargo la maestra no respondió a su correo.

Rafael Monreal, director de la Escuela de Idiomas de Palma, asegura que no existe discriminación alguna. "Sea justificado o no, se ha creado un mal ambiente en el grupo y esta persona es corresponsable de esta situación". Monreal afirma que la profesora se equivocó ?porque admitió a un alumno oyente y luego se ha visto en la tesitura de echar a alguien, pero tampoco la vamos a crucificar por ello?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 20 de Noviembre de 2009, 15:36:47 pm
 "C'est la vie"
 :Burla
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 19 de Enero de 2010, 21:06:43 pm
POLÍTICA LINGÜÍSTICA
Multa de 1.200 euros a una inmobiliaria por rótulos y contratos sólo en castellano
Incumple la ley de política lingüística de la Generalitat que marca que el rótulo debería estar al menos en catalán

El cumplimiento de ciertas normas que se encuentran dentro del Estatuto catalán está poniendo en apuros a algunos empresarios de Catalu?a. Es el caso del due?o de una inmobiliaria, que se enfrenta a una multa por poner el rotulo en castellano y utilizar esta lengua en sus anuncios, e incluso en sus facturas. Son 1.200 euros los que tiene que pagar. Incumple la ley de política lingüística de la Generalitat que marca que el rótulo debería estar al menos en catalán. Una denuncia anónima sirvió para que le sancionaran. Pero él piensa defenderse y, si hace falta, recurrirá al Constitucional y a Estrasburgo. En Internet apoyo no le falta, aunque también ha recibido amenazas. Cerca de la inmobiliaria, otras tiendas también rotulan en castellano. Y en Catalu?a también se pueden encontrar comercios con letreros escritos sólo en árabe o en chino. De momento no han tenido que cambiar sus rótulos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Enero de 2010, 21:17:38 pm
De agosto pasado.. y es tuyo.
 ;risr;
http://www.patrulleros.com/foro/index.php?topic=4718.msg471041;topicseen#msg471041
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 19 de Enero de 2010, 21:25:44 pm
De agosto pasado.. y es tuyo.
 ;risr;
http://www.patrulleros.com/foro/index.php?topic=4718.msg471041;topicseen#msg471041

 :carcaj  Oye, oye que conste que la noticia es de hoy.... no sé si será la misma inmobiliaria.

http://www.lasprovincias.es/20100119/mas-actualidad/sociedad/multa-euros-inmobiliaria-rotulos-201001190942.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Enero de 2010, 21:32:18 pm
Es la misma.. y sé que es de hoy también por que el due?o de la inmobiliaria ha salido en los medios diciendo que llevará el asunto al TC... lo que me parece correcto, pero no confundamos al personal haciendo creer que hay una multiplicidad de casos... ya que es único, al menos único en su trascendencia a los medios y a la ciudadanía.

Lo dicho, me parece perfecto que este ciudadano acuda al TC en demanda de amparo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 19 de Enero de 2010, 21:36:56 pm
Pos sí, nada que a?adir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 22 de Enero de 2010, 21:28:07 pm
MÁS NOTICIAS DE CULTURA
le entrega un carta en el ministerio

Un ni?a valenciana a Gabilondo: "Sr. ministro me suspenden por usar espa?ol en el colegio"
La ni?a valenciana a la que suspendieron un examen por responder en castellano ha entregado en el ministerio de Educación y en la sede del PP una carta en la que pide a los políticos que le devuelvan los sobresalientes que le han robado. Asegura su padre que la jefa de estudios del colegio fue quien "obligó a la profesora a suspenderla" ya que tiene "una posición radical" con respecto a la lengua valenciana. Escucha aquí la carta leída por su autora, Natalia de 10 a?os

María Bandera - 22-01-10
 
Natalia: "que me devuelvan los sobresalientes que me han robado"


http://www.cope.es/cultura/22-01-10--un-nina-valenciana-gabilondo-sr-ministro-me-suspenden-por-usar-espanol-colegio-128748-1
Natalia lee su carta a Gabilondo ante los medios de comunicación


La ni?a valenciana a la que suspendieron un examen por responder en castellano ha entregado, junto a su padre, en el ministerio de Educación y en la sede del PP una carta  en la que pide a los políticos que le devuelvan los sobresalientes y que se esfuercen en el Pacto por la Educación para que casos como el suyo no se repitan.

"Que me devuelvan los sobresalientes que me han robado", pide en su carta. Asegura que cuando le explica a algunos amigos franceses que la suspenden por utilizar el espa?ol en Espa?a, "no lo entienden".

Natalia, de diez a?os, suspendió un examen de Conocimiento del Medio por responder en castellano. Las preguntas estaban redactadas en valenciano ( la asignatura se da en esta lengua) y aunque la profesora reconoce que la ni?a ha entendido las cuestiones planteadas, la suspendió. Para su padre,  la jefa de estudios del colegio Profesor Sánchez Guarner fue quien "obligó a la profesora a suspenderla" ya que tiene una "posición radical" con respecto a la lengua valenciana, que no admite ningún libro en espa?ol en clase ni tampoco exámenes en castellano para aquellas asignaturas que se imparten en valenciano, que son todas excepto la lengua castellana y las matemáticas.

Juan Vicente acudió al inspector de educación, que le acusó de "querer crear una brecha en la cultura valenciana".

Lo que desea  el padre de Natalia es que su hija "si es espa?ola, pueda utilizar el espa?ol cuando le de la gana, ni normativas, ni leyes, pues se trata de la lengua vehicular".

MOBBING

Denuncia su padre que "la jefa de estudios metió a su hija en un cuarto y la empezó a adoctrinar, le sacó unos folletos con unas normas que le hizo leer, y le dijo que la podían expulsar por incumplimiento de ellas, estaba atemorizándola, coaccionándola, y además le dijo que convenciera a sus padres para usar el valenciano".


La semana pasada Natalia hizo otro examen y la han vuelto a suspender, aunque la alumna sigue acudiendo al colegio y sigue estudiando. "Está deprimida porque estudia y la suspenden".


TAMBIÉN EN EL PP


En la sede del PP, les recibió la diputada por Cuenca del PP, María Jesús Bonilla, que recogió también el escrito de la ni?a. "Ha ido muy bien, nos ha atendido muy bien y nos ha dicho con convencimiento que esto ella lo zanja en breve", afirmó el padre.


Antes del examen suspenso, la familia no había tenido ningún problema con la escuela "allí todos los ni?os hablan son castellanoparlantes y la mayoría de profesores son tolerantes", aclaró si bien "la realidad virtual es que se está sometiendo a una marginación al espa?ol dentro del colegio por parte de la jefa de estudios".


Desde el AMPA  al que pertenecen, han dicho,  no les están ofreciendo apoyo.

Hace algo más de un mes:

EL COLEGIO: EL PADRE ES UN "FANÁTICO"

"Mobbing" a una ni?a que contestó sus exámenes en espa?ol en ValenciaUn valenciano ha denunciado en El Mundo el "mobbing" a su hija en un colegio de Valencia por responder a sus exámenes en castellano. La peque?a podría ser expulsada si no empieza a responder en valenciano. Desde el colegio dicen que la polémica se debe al carácter "fanático" del padre.
  
LIBERTAD DIGITAL

La joven Natalia, estudiante de sobresalientes, recibió el primer suspenso de su vida en Conocimiento del Medio por haber "hecho el examen en castellano. Si escribes bien las respuestas es porque has entendido bien la pregunta en valenciano", según escribió la profesora en la corrección del examen.

Juan Vicente Santacreu, su padre, dice en El Mundo que "las respuestas eran perfectas, como siempre. Mi hija cursa quinto de Primaria y tiene un nivel de inglés semejante al de segundo de Bachillerato; escribe e el ordenador sin mirar el teclado y tiene amplios conocimientos de informática. Es una ni?a muy motivada y no es justo que la suspendan por contestar una prueba en castellano".

El director del Colegio Público Profesor Sánchez Guarner explica que dicha asignatura "es la única que se imparte y se evalúa por escrito en valenciano en su curso. Debe responder en la lengua en la que se le explican los conocimientos, máxime cuando no tiene ningún problema para ello, pues saca notas altas en Lengua Valenciana". De hecho, desde el colegio aseguran que toda la polémica responde al "carácter fanático" del padre, y que la peque?a "no contesta en esa lengua porque el padre no quiere".

La familia teme ahora por el rendimiento escolar de la ni?a. Sus padres denuncian que está siendo sometida a "mobbing" escolar y lingüístico por parte de los profesores. Denuncian que han vuelto a suspenderle otro examen pese a que estaba correctamente contestado. "Han intentado adoctrinarla y aislarla en una clase vacía", tratándola de convencer de las bondades del valenciano, dice su padre.

Además, su padre explica en El Mundo que "mi hija tiene el derecho constitucional a responder en castellano. Y punto. Si no es así, he pedido que me lo confirmen por escrito, algo a lo que no han accedido ni el director del colegio ni el inspector de Educación, quien me ha dicho que está hasta las narices del tema y que lo que yo busco es crear una brecha en el sistema educativo valenciano".

Además, asegura que "el inspector ha llegado a amenazarme con expulsar a la ni?a". Dice que "no puede quitarse a los ni?os catastróficos, que no hacen otra cosa que molestar, y va a expulsar a una ni?a ejemplar". Además, a?ade que ha "escrito a Rajoy para que se entere de esto ?Estamos en la Comunidad Valenciana!".

La peque?a asegura en El Mundo que "hace poco, la profesora de Conociemito del Medio comentó en voz alta cómo iba cada uno de los alumnos en la materia. "Natalia se ha ido", dijo sobre mí. Pero yo estaba allí. No quería decir en voz alta que me había suspendido porque eso no se lo cree nadie".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 26 de Enero de 2010, 07:50:32 am
Política lingüística

Más multas por publicitarse sólo en castellano

* La Generalitat sanciona con 1.200 euros a la Escuela de Criminología

Héctor Martín | Barcelona

Actualizado martes 26/01/2010 05:43 horas

Una inspectora de la Agencia Catalana de Consumo, dependiente de la Generalitat, se personó en 2008 en la Escuela de Criminología de Catalu?a. Y esa visita dio paso al caso que más preocupa a los investigadores del centro, de titularidad privada.

La escuela se enfrenta ahora a una sanción de 1.200 euros por el hecho de que sus folletos informativos estén escritos sólo en castellano. La Dirección General de Universidades denunció al centro tras ser alertada por la Agencia Catalana de Consumo. Así lo aseguró ayer a EL MUNDO el subdirector de la academia, José Luis Giménez, abatido por lo que considera una "locura en toda regla".

No se trata de un caso único. Cada vez son más los comerciantes y trabajadores autónomos que han sido multados con 1.200 euros por no redactar, "al menos en catalán", las informaciones con las que ofrecen al público los productos y servicios de sus negocios. El Gobierno catalán se aferra al artículo 32.3 de la ley de Política Lingüística. Según este capítulo, "la se?alización y los carteles de información general de carácter fijo y los documentos de oferta de servicios de los establecimientos abiertos al público tienen que estar redactados, al menos, en catalán".

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Enero de 2010, 09:54:18 am
Barcelona impone el catalán en todas las actividades del ayuntamiento

El Reglamento de Uso de la Lengua Catalana ha sido aprobado con los votos de PSC, ICV, CiU y ERC
LVL
viernes, 29 de enero de 2010,

Barcelona.- El Ayuntamiento de Barcelona ha concluido el Reglamento de Uso de la Lengua Catalana, que sustituye al anterior reglamento de usos lingüísticos. El documento, que oficializa ?el uso normal y preferente? del catalán en el Consistorio, ha sido aprobado con el apoyo de PSC, ICV, CiU y ERC. Por su parte, tanto el Partido Popular como José Domingo, diputado autonómico del Grupo Mixto, lo han impugnado.

Tras resolverse las alegaciones en la Comisión de Presidencia, Territorio y Función Pública, el Reglamento de Uso de la Lengua Catalana pasará a aprobarse en el pleno municipal.

Son numeroros los artículos que desglosan la presencia del catalán en el Ayuntamiento de la ciudad condal. El artículo 2 determina que ?el catalán es la lengua propia de Catalu?a y, como tal, es la lengua oficial y de uso normal y preferente del Ayuntamiento de Barcelona y tiene que ser empleada de forma preferente en sus tareas y relaciones?, mientras que el 3.1 especifica que las actuaciones internas del consistorio ?se han de hacer en catalán?.

El 3.2 determina que ?en los actos de las sesiones que realice el Ayuntamiento de Barcelona en Pleno, la Comisión de Gobierno y las comisiones informativas se han de redactar en lengua catalana? y el 3.4 informa de que tanto los impresos como los rótulos de oficinas y despachos, los sellos de goma, los matasellos y otros elementos análogos, estarán escritos en la misma lengua.

Asimismo, el artículo 4.1 especifica que ?en los contratos por los que se encarguen a terceros estudios, proyectos y trabajos análogos, (el Ayuntamiento) hará constar una cláusula en la que se especificará que, de carácter general, el trabajo se ha de entregar en lengua catalana. Excepcionalmente, en caso que su finalidad exija la redacción en otra lengua, se tendrá que hacer una versión en lengua catalana?.

El artículo 4.3 determina que el catalán figurará entre los criterios determinantes para la adquisición de bienes y servicios, así como en los pliegos de cláusulas de los contratos públicos; el 5.1 establece que en los procedimientos administrativos tramitados por el Ayuntamiento ?se ha de emplear? la misma lengua ?sin perjuicio del derecho de los ciudadanos y ciudadanas a presentar documentos, a hacer manifestaciones y, si lo solicitan, a recibir notificaciones en castellano? mientras que los artículos 5.2 y 5.3 determinan que la expedición de documentos, así como las comunicaciones y las notificaciones dirigidas a personas físicas o jurídicas, serán en catalán (y sólo en el caso de que la persona lo pida, también en castellano).

El resto del articulado del Reglamento de Uso de la Lengua Catalana determina que el catalán será el idioma a emplear en las comunicaciones y las notificaciones dirigidas a personas residentes fuera del ámbito lingüístico catalán, así como el de los impresos, las comunicaciones administrativas orales, la rotulación pública, los libros, revistas, carteles, opúsculos y publicaciones, la publicidad institucional y los medios de comunicación del Ayuntamiento de Barcelona. Además la normativa determina que los cargos de la Administración municipal se habrán de expresar normalmente en catalán en los actos públicos y que aquellas entidades que reciban una subvención del Ayuntamiento se deberán comprometer a utilizar dicha lengua en todo el material gráfico y audiovisual dirigido al público.

Asimismo, el reglamento determina que un miembro del Centro de Normalización Lingüística de Barcelona deberá formar parte de los tribunales calificadores en calidad de asesor o asesora en lo referente a la valoración de los conocimientos de catalán, y determina que la Comisión interdepartamental de seguimiento informará periódicamente a la comisión competente del Consejo Municipal del grado de aplicación de este Reglamento.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mamvc en 31 de Enero de 2010, 10:41:01 am
POLÍTICA  | En Arenys de Mar

400 personas se manifiestan contra las multas del Govern por no rotular en catalán

    * La marcha reúne por primera vez a PP, Ciutadans y UPyD
    * El castigo por no usar el catalán en los comercios llegará a los 10.000 euros

Xiana Siccardi | Barcelona
Actualizado sábado 30/01/2010 17:01 horas

Unas 400 personas se han manifestado en Arenys de Mar en contra de las multas lingüísticas impuestas por la Generalitat por no usar el catalán en los comercios.

Es la primera ocasión en que una iniciativa de este tipo cuenta con el apoyo y presencia de todos los partidos no nacionalistas presentes en Catalu?a. En la marcha han participado PP, Ciutadans, UpyD y organizaciones como Impulso Ciudadano, la Asociación por la Tolerancia y Ágora Socialista -todas ellas están agrupadas en la coordinadora contra las multas lingüísticas de la Generalitat-.

Entre los asistentes se encontraban representantes políticos como la presidenta del PP, Alicia Sánchez Camacho, el presidente de Ciutadans, Albert Rivera, el diputado del Grupo Mixto, José Domingo y Ángel Hernández, coordinador de UpyD en Catalu?a.

En la marcha, que ha transcurrido de incidentes, se han podido observar unos símbolos especialmente creados para denunciar la imposición de la Generalitat. Muchos de los manifestantes lucían una estrella de David fluorescente en cuyo interior podía leerse: 'Yo hablo castellano'.

Los parlamentos que han dado por concluida la protesta han corrido a cargo de tres afectados directos de la política sancionadora del Ejecutivo de Montilla que han denunciado su situación en las páginas de EL MUNDO. Xurde Rocamundi -el comerciante de Arenys que recurrirá al Tribunal Constitucional tras ser multado-; el marido de Feliciana Piris -la due?a de la sastrería 'Blau Marí' que luchó contra la imposición del Govern eliminando las palabras 'textil, hogar y tapicería. Sedas, lanas, sastrería y fantasía' de su rótulo; y José Luis Giménez, subdirector de la Escuela de Criminología, también sancionada.

salu2

 ;cosc;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Febrero de 2010, 21:13:09 pm
Las se?ales de tráfico en catalán, una baza segura para burlar las multas

El Ayuntamiento de Barcelona prefiere no cobrar las sanciones de tráfico recurridas por motivos lingüísticos a rotular las se?ales en castellano

?Es todo un chollo?

Hay quien desayuna con el periódico, otros prefieren ojear una revista, y Jofre, un excentrico barcelonés, tiene la costumbre de tomarse el café con leche repasando las normas de circulación.

Fue así en uno de sus escrutinios matinales al Vademecun del tráfico cuando descubrió ?el chollo? de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, ?Me dediqué a observar todos los carteles de prohibido estacionar de Barcelona y ninguno estaba en castellano. El siguiente paso fue comprobar en persona si tenía efecto mi plan. Y lo tuvo?, explica.

Ya lleva varias multas recurridas apelando a estos artículos y todas, sin excepción, han sido anuladas por las autoridades municipales.

?Primero se lo expliqué a mis hermanos y después a otros amigos, aunque no quería que lo supiera mucha gente para que no se me acabara el chollo?, confiesa a ABC.

ESTHER ARMORA | BARCELONA

Esquivar una multa en Catalu?a resulta relativamente sencillo, sobre todo si el motivo de la sanción es un mal estacionamiento. Superado el ?shock? de ver estampado el papelito amarillo en el parabrisas, sólo hay que levantar la vista y comprobar si la se?al de prohibido aparcar está escrita exclusivamente en catalán. Si es así (cosa que ocurre en el 100% de los casos), la batalla está ganada. Lo demás, es coser y cantar.

El único tramite a realizar es recurrir la penalización arguyendo el incumplimiento de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de las se?ales. Ambos apartados normativos obligan a que ?las indicaciones escritas de las se?ales de tráfico se expresen al menos en el idioma oficial del Estado? -Artículo 56-.

Establecen, asimismo, que esa se?alización en las vía pública ?figure en idioma castellano, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando la se?al esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad? -Artículo 138-.El Ayuntamiento incumple conscientemente esta normativa estatal en pro de la causa lingüística y prefiere renunciar a cobrar las multas recurridas por este concepto a rotular en castellano las se?ales. ?Se tiene perfectamente asumido que cuando las causas son lingu?sticas, la multa se desactiva automáticamente. Es la consigna?, reconocieron a este diaro fuentes municipales.
Joan es uno de los muchos barceloneses que desde hace tiempo recurre a esta picaresca para soslayar las sanciones. ?Me he convertido en todo un experto?, afirma en declaraciones a ABC.

De hecho, en pocos meses ha logrado esquivar la penalización en tres ocasiones. Las dos primeras por estacionar el vehículo en zona azul -en la que la se?alización estaba únicamente en catalán-, y la tercera por aparcar en una zona de prohición excepcional de estacionamiento a causa de la celebración de un evento deportivo. ?Reconozco que se está convirtiendo en un divertimento. Cuando voy deprisa, me dedico a observar las se?ales y, si están rotuladas sólo en catalán, aparco tranquilo. Ya estoy inmunizado a ver la multa sobre el parabrisas?, reconoce.

Ni Joan ni todos los que como él utilizan este atajo para burlar la temida papeleta amarilla entienden cómo no hace nada el Ayuntamiento,

?Es algo incomprensible porque saben perfectamente que mucha gente recurre a esta vía alternativa para esquivar la penalización y, aún así, mantienen la se?alización exclusiva en catalán?, apunta el barcelonés. ?Hobby? aparte, reconoce que se aprovecha de esta circunstancia también como ?acto de rebeldía?.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Febrero de 2010, 21:15:50 pm
Juzgada por negarse a hablar en castellano a la Guardia Civil del aeropuerto de Girona

Xavier Pi / ACN)

Los dos agentes aseguran que no entienden el catalán. Dicen que la mujer los llamó "franquistas" y se puso el DNI en la boca. Ella afronta una multa de 200 ? por falta de respeto a la autoridad.

ACN. 23.02.2010

Los Juzgados de Santa Coloma de Farners (Girona) han juzgado a una barcelonesa, ?ngels Monera, que se negó a hablar en castellano a los agentes de la Guardia Civil del aeropuerto de Girona. La mujer se enfrenta ahora a una multa de 200 euros acusada de una falta de respeto a la autoridad.

El detonante fue una laca en spray que la madre de la mujer llevaba en el bolso de mano

El detonante del caso, que tuvo lugar el pasado 3 de septiembre, fue una laca en spray que la madre de la mujer llevaba en el bolso de mano. Los agentes sostienen que Monera los llamó "franquistas" cuando le pidieron que hablara en castellano y que se puso el DNI en la boca. La mujer, por su parte, dice que la Guardia Civil le exigió de malas maneras que les hablara en espa?ol y que después la retuvieron en sus dependencias.

?ngels Monera, acompa?ada de su madre y su hija, se disponía a coger un vuelo de Ryanair con destino a Alguer (Cerde?a). En el momento de pasar por el control de pasajeros, la vigilante de seguridad encontró un spray de laca en el equipaje de la madre de Monera. La vigilante advirtió a la mujer que debía tirar el bote. Ella bromeó diciendo que no pensaba "cometer ningún atentado".

La mujer dice que la Guardia Civil le exigió de malas maneras que les hablara en espa?ol y que después la retuvieron en sus dependenciasEntonces, según la versión de la madre, la vigilante le dijo que le preguntaría a la Guardia Civil si se le permitía embarcar con la laca. Cuando los agentes se acercaron a la madre, ?ngels Monera (que ya había pasado el control) se acercó a ellos para ver qué pasaba. A partir de aquí, las versiones de unos y otras difieren.

Durante el juicio, Monera ha sostenido que los dos agentes le exigieron que les hablara en castellano y que, cuando ella se negó diciéndoles que tenía "todo el derecho a hablar catalán", la Guardia Civil se la llevó hasta las dependencias que el Cuerpo tiene en la terminal. Monera ha explicado que allí los dos agentes (un hombre y una mujer) la retuvieron durante media hora.

La barcelonesa no les habló en castellano en ningún momento, incluso lo hizo en inglésDurante este tiempo, asegura la barcelonesa, los agentes le preguntaron si tenía un conflicto lingüístico, si sabía dónde estaba Girona o si reconocía que Espa?a existía". La barcelonesa también ha relatado que dada su actitud "beligerante y agresiva", no les habló en castellano en ningún momento (incluso lo hizo en inglés), pero que tampoco los insultó.

Por su parte, los agentes han declarado que cuando pidieron a Monera que les hablara en castellano porque no la entendían, la mujer se alteró y los tildó de "franquistas". Además, han a?adido que, cuando le pidieron que se identificara, se puso el DNI en la boca. La barcelonesa ha admitido que quizás lo hizo, pero no por tener una actitud irrespetuosa, sino porque tenía las manos ocupadas con el equipaje. Los agentes han definido la actitud de Monera como "hostil y degradante".

Tanto Monera como su familia perdieron el vuelo a AlguerHan explicado que la llevaron a las dependencias de la terminal porque la mujer se había puesto a gritar en medio del aeropuerto. A consecuencia de estos hechos, tanto Monera como su familia perdieron el vuelo a Alguer. Las mujeres compraron otro billete a Cagliari (Cerde?a), alquilaron un coche y hicieron más de 300 kilómetros para ir hasta el Alguer, adonde llegaron con un día de retraso.

Al final del juicio, el fiscal ha pedido una multa de 200 euros por una falta de respeto a la autoridad. La defensa ha pedido la absolución, porque sostiene que, si Monera no habló en castellano, no lo hizo por faltar al respeto sino por ejercer su derecho.

Los dos agentes deberán tener la obligación de conocer el catalánEl juicio ha contado con un intérprete (solicitado expresamente por la jueza) para que tradujera al castellano todo lo que iban relatando Monera, su familia y el abogado defensor. El motivo de su presencia a la sala se debía a que ninguno de los dos Guardias Civiles entendía el catalán. El letrado de la defensa, Marc Cristiano, se ha mostrado sorprendido por este hecho. "No es muy habitual, porque según la Ley de Política Lingüística tenemos el derecho a hablar catalán, y los dos agentes deberán tener la obligación de conocer el catalán; aunque no lo hablen, lo deberían entender", ha declarado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 26 de Febrero de 2010, 16:03:22 pm
 . . . una cabezonada que le ha costado el juicio, la multa, la perdida del avión, el retraso de un día, el alquiler del coche y el nuevo billete, total para que? ? ? . . . pues para terminar declarando en "castellano" delante de los Guardias Civiles el día del juicio y es que claro . . . como van ellas a cometer un atentado con un spray de laca . . . en fin, ya lo decía Forrest Gumb, ?tonto?, tonto es el que dice tonterías . . . y yo a?ado y las hace . . .  :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 26 de Febrero de 2010, 16:04:49 pm
Me sorprende que nadie haya pegado un artículo según el cual un juez (madrile?o) niega la custodia a una madre viguesa porque el traslado del domicilio a Vigo supondría un problema para las ni?as porque en la escuela se dan clases en gallego. Esto pasando por alto, claro está, que las ni?as conocen perfectamente este idioma.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Marzo de 2010, 13:03:45 pm
Multada por llamar franquistas a dos guardias civiles
Redacción | Publicado el 25 Marzo, 2010

La vecina de Barcelona juzgada en Santa Coloma de Farners acusada de haber llamado franquistas a dos guardias civiles en el aeropuerto de Gerona ha sido condenada a pagar una multa de 180 euros, pese a que asegura que únicamente se negó a hablarles en castellano.

El tribunal, que juzgó este caso el pasado 22 de febrero, ha condenado a Àngels Monera por una falta leve de respeto a la autoridad, porque no se ha creído su versión, basada en que todo lo sucedido se debió a que no la dejaron expresarse en catalán.

La fiscal solicitó para la mujer una multa de doscientos euros por los hechos sucedidos el pasado 3 de septiembre, cuando la mujer tenía previsto coger un vuelo desde el aeropuerto de Vilobí d’Onyar junto con su madre y su hija y finalmente lo perdió al estar siendo interrogada por la Guardia Civil
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 26 de Marzo de 2010, 14:40:18 pm
Por espabilá...........que se joda y pague la multa..............

EN ESPAÑA SE HABLA CASTELLANO.........COÑO...... :metralleta :metralleta

(http://www.terra.es/personal8/jlmmora/img/escudos/bandera-franco.gif)


 ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Marzo de 2010, 14:49:30 pm
Por espabilá...........que se joda y pague la multa..............

EN ESPAÑA SE HABLA CASTELLANO.........COÑO...... :metralleta :metralleta

(http://www.terra.es/personal8/jlmmora/img/escudos/bandera-franco.gif)


 ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr; ;risr;

Lo de COÑO... es muy... español.  :paz

(http://static.flickr.com/25/40043685_9730d3a59a_b.jpg)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 26 de Marzo de 2010, 14:50:48 pm
. . . ya, y la gallina también, no te jode¡ ¡ ¡ ¡ 
 :Enfadado_1
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 26 de Marzo de 2010, 15:03:24 pm
QUE ESTAMOS EN ESPAÑA.......Y A LOS QUE NO LES GUSTE.... :cul :cul :cul :cul


A TOMAR POR CULO....... (esto tambien es muy español) ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 26 de Marzo de 2010, 15:23:59 pm
. . . a veces tengo la sensación de que se confunde un rancio centralismo españolista con lo que es la verdadera España del siglo XXI, el hecho de ser Vasco, Catalán, Gallego, etc. no te impide ser y sentirte español, no confundamos términos, según tu planteamiento solamente son España los que hablan "castellano", es decir, un dialecto más de los muchos que había en España y que por se mayoritario se transformó en lengua oficial, como podía haberlo sido el Gallego, el Catalán o cualquier otro, que una lengua se haga dominante en un momento histórico dado se debe a otros muchos factores, pero principalmente a dos, el político y el económico, de manera que hay que ponerse en el siglo XXI y no sacar a pasear la gallina pretendiendo hacer ver que esa es la verdadera vertebración de España . . .  ya que después que vas a sacar . . . el Palio? ? ?

(http://digresionesvirtuales.files.wordpress.com/2009/11/franco-palio.jpg)

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 26 de Marzo de 2010, 21:02:05 pm
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas.......pero en España el idioma que se habla es el castellano......comun a todos los españoles.....(dicese de los habitantes que vivimos en España) y a mi porque me vaya a vivir a Barcelona o Galicia no me tienen que imponer el saber gallego o catalan.....ya hablo el castellano que es el idioma que tengo "el deber de conocer y el derecho a usar"............. :Ok
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Marzo de 2010, 21:06:13 pm
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas

Lengua cooficial... que coexiste con la oficial, que no dialectos, ya que los dialectos no alcanzan la categoría de lengua.

 :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 26 de Marzo de 2010, 21:09:59 pm
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Marzo de 2010, 21:17:20 pm
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

A ti no... a un funcionario que trabaje en alguna de las comunidades autónomas donde existan esas lenguas... hemos de entender que...

Pero empecinarse en mantenerse dentro de un aborregamiento al contestar en una lengua que no tengo por que conocer de forma obligada es ser tonto, pues si ahora mismo los cuerpos policiales que prestan sus servicios en esas Comunidades no tienen obligación de conocerlas, el reclamado para algo deberá contestar conforme a qué?

A su lengua cooficial que no conozco?

A la lengua oficial que debe conocer?

A lo que le salga de los cojones?

Pues si te sale de los cojones, o más bien de los ovarios, terminas delante del Juez como la señora que nos ocupa, y te vas a casa con tu sentencia condenatoria... no hay más gaitas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 26 de Marzo de 2010, 21:33:41 pm
Pues ya está-......a la espabilá ésta le ha salido la gracia por 200€..por no hablar en castellano.......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Abril de 2010, 23:12:27 pm
Si realmente a mi que se hable el vasco, gallego o catalan me es indiferente.....para mi no dejan de ser dialectos de las respectivas comunidades autonomas.......pero en España el idioma que se habla es el castellano......comun a todos los españoles.....(dicese de los habitantes que vivimos en España) y a mi porque me vaya a vivir a Barcelona o Galicia no me tienen que imponer el saber gallego o catalan.....ya hablo el castellano que es el idioma que tengo "el deber de conocer y el derecho a usar"............. :Ok

Creo que esto no es exactamente así. En España el idioma que se habla no es el castellano. Puedes decir que el idioma que más se habla es el castellano, eso si. Salvo que entiendas que los que vivimos en Galicia o Cataluña o Comunidad Valenciano y no tenemos como lengua vehicular el castellano no somos españoles ni vivimos en España.
 Lo de idioma común también tiene sus peros. Por ejemplo, yo soy gallego-hablante y también domino el español pero mi idioma es el gallego. Si tu idioma es el castellano y dominas el inglés y estás en un congreso internacional con asistentes de muchos países pero en el que todos dominasen el inglés ¿aceptarías que los restantes dijesen que el idioma común es el inglés? supongo que aceptarías hablar y que te hablen en inglés como yo acepto que me hablen y hablo gustosamente el español pero decir que es el idioma común de todos creo que no es lo correcto pues tu idioma no es el inglés aun cuando lo domines perfectamente.
A ti no te impone nadie un idioma determinado, pero si eres estudiante en la enseñanza obligatoria te imponen el inglés y las matemática y el horario y la lengua vehicular y el calendario. Y así lo ha dicho el tribunal constitucional. Y si vas a ser funcionaria en alguna de estas comunidades autónomas puede que también del mismo modo que el derecho a la libertad personal no puede alegarse para no ir a trabajar o el derecho a la propia imagen no puede ser utilizado para no vestir un uniforme.
Y para los que decían que por culpa de la enseñanza en lenguas minoritarias los niños no aprendían os dejo este artículo en el siguiente post (y los datos son corroborados por el informe PISA)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Abril de 2010, 23:15:44 pm
En la última visita del ministro de Educación a Galicia hace dos semanas, Ángel Gabilondo alabó el nivel de la enseñanza de la comunidad autónoma. No era mera cortesía de invitado. Lo hacía refiriéndose a un informe estadístico de su departamento fechado en marzo, que señala las fortalezas y debilidades del sistema gallego en un análisis de los datos de los cursos 2007/08 y 2008/09. Las primeras son mucho más numerosas que las segundas; Galicia aventaja a la media española en la mayoría de los indicadores.

Son varios los medidores que pueden dar una idea de la calidad de la enseñanza. Uno de ellos es el del alumnado repetidor al final de cada ciclo, menos numeroso en Galicia que en el resto de España, lo cual indica, según el informe, "la tasa de idoneidad de la enseñanza cursada respecto a la edad es superior que en el total nacional para cada edad, repercutiendo en mayores porcentajes de alumnado que promociona de curso". Esto propicia además que haya en Galicia mayor tasa de jóvenes que han pasado a cursar estudios post-obligatorios.

Hay, además, mayor porcentaje de graduación en ESO: 73,7%, cuatro puntos por encima de la media; la tasa de población que consigue el bachillerato está diez puntos arriba. La de jóvenes de 20 a 24 años que ha completado al menos la segunda etapa de enseñanza secudaria alcanza el 66,2%, un 60% en el resto de España.

También se refleja en el abandono educativo temprano, asociado a uno de los puntos de referencia para los Objetivos europeos educativo-formativos 2010 y que en Galicia es ocho puntos menor que en el resto del país. El informe indica, asimismo, que "se observa en Galicia un importante avance en la población joven que ha completado educación superior", con un porcentaje de 43,5%, cinco puntos por encima de la media española.

También es favorable el dato de formación permanente. Un 11,3% de la población de 25 a 64 años había continuado en 2008 algún tipo de formación, una tasa ligeramente por encima de la nacional (10,4%).

Otro indicador positivo es la ratio de alumnos por aula, que en todos los niveles es inferior al de España. La diferencia más notable está en centros públicos de ESO, con 19,4 alumnos por 23,5 en el resto del país. En cuanto al número de escolares por cada profesor, es de 9,6 en Galicia frente a un 11,2. La comunidad autónoma se sitúa entre las tres con un ratio menor en toda España.

Pero tras este aluvión de datos positivos, también hay otros que muestran debilidades del sistema educativo gallego. El documento señala que "la oferta de atención a la primera infancia incorporada al sistema educativo para menores de tres años es reducida" y que "el alumnado matriculado en enseñanzas específicas de educación de adultos sólo respresenta el 1,8% del total de España", cuando por población, esa tasa debería estar más bien cercana al 6%.

"También se ha de destacar que en los últimos diez cursos, y como resultado de su evolución demográfica en las edades asociadas al sistema educativo no universitario, el alumnado de enseñanzas de régimen general se ha reducido un 17,7%, siendo sólo superada por Asturias, mientras el dato del total de España ya presenta un crecimiento del 4,6%", señala el informe. Aunque esto más que una debilidad del sistema educativo es una consecuencia inebitable de el envejecimiento de la población.

También flaquea la comunidad autónoma en lo referente a tecnologías de la información y la comunicación en la educación. El número de alumnos por ordenador destinado a tareas de enseñanza y aprendizaje es del 6,3, ligeramente por encima de la media española. Por su parte, el porcentaje de niños gallegos de entre 10 y 15 años que son usuarios de Internet es inferior a la media nacional. Los datos, están sacados de los cursos previos a la implantación del programa Escuela 2.0, que pretende dotar de ordenadores a los alumnos españoles. Hoy por hoy, la diferencia de Galicia con el resto de España podría ser incluso superior ya que aunque todavía son pocas las autonomías que se han incorporado al programa, en Galicia los ordenadores no se esperan hasta el curso que viene.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Abril de 2010, 23:17:48 pm
Fue anteayer cuando algunos medios de desinformación escupían el desastre educativo que suponía la enseñanza en la lengua propia de las comunidades autónomas. Pena que no se muerdan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Abril de 2010, 23:24:44 pm
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

Cooficial no significa que convive con la oficial. Significa que las dos son oficiales. Es distinto.

Y en contestación a que a ti nadie te impone lengua alguna en cierto modo tienes razón. En cambio a mi, español, que hablo el idioma propio del lugar donde he nacido ( en España) la constitución me obliga a aprender un idioma que no es el mío. Fíjate, ambos somos españoles pero a ti no te obligan a conocer ningún idioma distinto del materno y a mi si.

Y te repito que si, en determinados casos, como en la enseñanza, te pueden imponer idioma en las comunidades autónomas con lengua propia. De hecho se hace y el TC dicen Amén.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 05 de Abril de 2010, 23:30:15 pm
Es curioso como determinados medios de comunicación y determinados colectivos actúan y argumentan de modo totalmente distinto en función del idioma al que se refieran. Por ejemplo, en relación a Galicia, dicen que los territorios no tienen derechos lingüísticos que son las personas las que tienen derechos y que por tanto no se puede imponer ningún idioma en el ámbito de la enseñanza. Pero es que luego, son estos mismos grupos los que dicen que en España se debe hablar español ¡¿pero en que quedamos?! ¡¿tienen algo que ver los territorios o no!? pues parece que depende... a que idioma favorezca.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 06 de Abril de 2010, 10:44:30 am
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

Cooficial no significa que convive con la oficial. Significa que las dos son oficiales. Es distinto.

Y en contestación a que a ti nadie te impone lengua alguna en cierto modo tienes razón. En cambio a mi, español, que hablo el idioma propio del lugar donde he nacido ( en España) la constitución me obliga a aprender un idioma que no es el mío. Fíjate, ambos somos españoles pero a ti no te obligan a conocer ningún idioma distinto del materno y a mi si.

Y te repito que si, en determinados casos, como en la enseñanza, te pueden imponer idioma en las comunidades autónomas con lengua propia. De hecho se hace y el TC dicen Amén.

Yo no me rijo por otra cosa nada mas que por el pais donde vivo...ESPAÑA...y en el se habla CASTELLANO.....esta claro que en Galicia se puede hablar gallego y que sea el idioma de Galicia.....pero el que se rije en España es el Castellano.....y si no me da la gana aprender Gallego no tengo porque hacerlo.......no voy a entrar en la polemica de los centros de enseñanza.....porque eso es como un segundo idioma...simplemente un conocimiento mas...pero luego ya vere yo si lo hablo o no......lo que no veo bien es que en los colegios se den las clases en gallego y el segundo idioma sea el castellano....porque el idioma oficial es el castellano y tendria que ser al reves...y asi lo dice la CE......luego asi pasa...que el niño que aprende y habla toda su vida en gallego se va de galicia y no sabe hablar castellano que es el que deberia de saber.....

y en cuanto a lo que comentas del congreso internacional.......sigo en mis trece..si estoy en España....por mucho que sea internacional.....hablare en castellano y que me pongan un interprete......siempre y cuando por mi trabajo no se me oblige a conocer el ingles obligatoriamente y hablarlo como si de una empresa se tratara......cosa que suele pasar en los congresos de ese tipo.....

Y si yo me voy de vacaciones a Londres ya me preocupare de conocer el ingles ..para poder comunicarme......pero lo que no voy a permitir es que porque vaya a Galicia, Pais Vasco o Cataluña..que es mi pais......tenga que aprender a hablar sus lenguas cooficiales cuando estoy en España.......
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 06 de Abril de 2010, 16:58:45 pm
Lo mismo me da......COOFICIAL= CONVIVE CON "LA OFICIAL" y la oficial es el CASTELLANO.......asi que hasta que eso cambie.......no me pueden imponer el saber esas lenguas.......porque no es la oficial del ESTADO...... :cul :cul

Cooficial no significa que convive con la oficial. Significa que las dos son oficiales. Es distinto.

Y en contestación a que a ti nadie te impone lengua alguna en cierto modo tienes razón. En cambio a mi, español, que hablo el idioma propio del lugar donde he nacido ( en España) la constitución me obliga a aprender un idioma que no es el mío. Fíjate, ambos somos españoles pero a ti no te obligan a conocer ningún idioma distinto del materno y a mi si.

Y te repito que si, en determinados casos, como en la enseñanza, te pueden imponer idioma en las comunidades autónomas con lengua propia. De hecho se hace y el TC dicen Amén.

Yo no me rijo por otra cosa nada mas que por el pais donde vivo...ESPAÑA...y en el se habla CASTELLANO.....esta claro que en Galicia se puede hablar gallego y que sea el idioma de Galicia.....pero el que se rije en España es el Castellano.....y si no me da la gana aprender Gallego no tengo porque hacerlo.......no voy a entrar en la polemica de los centros de enseñanza.....porque eso es como un segundo idioma...simplemente un conocimiento mas...pero luego ya vere yo si lo hablo o no......lo que no veo bien es que en los colegios se den las clases en gallego y el segundo idioma sea el castellano....porque el idioma oficial es el castellano y tendria que ser al reves...y asi lo dice la CE......luego asi pasa...que el niño que aprende y habla toda su vida en gallego se va de galicia y no sabe hablar castellano que es el que deberia de saber.....

y en cuanto a lo que comentas del congreso internacional.......sigo en mis trece..si estoy en España....por mucho que sea internacional.....hablare en castellano y que me pongan un interprete......siempre y cuando por mi trabajo no se me oblige a conocer el ingles obligatoriamente y hablarlo como si de una empresa se tratara......cosa que suele pasar en los congresos de ese tipo.....

Y si yo me voy de vacaciones a Londres ya me preocupare de conocer el ingles ..para poder comunicarme......pero lo que no voy a permitir es que porque vaya a Galicia, Pais Vasco o Cataluña..que es mi pais......tenga que aprender a hablar sus lenguas cooficiales cuando estoy en España.......

No entraré a corregir opiniones, que cada uno tiene la suya, pero si alguna apreciación que, como la haces, es incorrecta. Yo también vivo en España y el idioma que aquí se habla NO  es el castellano. En todo caso el castellano es el idioma de una parte de la población UNO de los idiomas oficiales. Decir que el castellano es el idioma que rige en España es, cuando menos, engañoso. El castellano es el único que "rige" en la totalidad del territorio, pero en determinadas partes de éste "rigen", es decir, están en vigor, dos idiomas, tanto en la práctica como legalmente. Y precisamente porque son cooficiales se te puede exigir, si aspiras a ser funcionario de la administración autonómica, el conocimiento de ambos.
Si te parece más o menos correcto que las clases se impartan en gallego o en castellano es tu opinión, aquí las encuestas nos dicen que los gallegos quieren, claramente, educación bilingüe. Y lo mismo ocurre con los partidos políticos, incluso el PP.
Donde veo que de nuevo no pareces tenerlo claro es el idioma oficial. Puesto que hablamos de Galicia (en Murcia creo que no se dan clases en gallego) el castellano NO es el idioma oficial, es UNO  de los idiomas oficiales.
No sé porque entiendes que un gallego debe  recibir clases en un idioma distinto del materno ("no sabe hablar en castellano que es el que debería saber") cuando tanto la constitución como el propio estatuto de autonomía reconocen el gallego como idioma oficial, como tampoco sé de donde sacas eso de que los gallegos no saben hablar en castellano. De hecho tenemos la ventaja de que sabemos hablar en gallego y en castellano y no solo eso sino que además obtenemos mejores resultados académicos, por ejemplo, en comprensión de textos, si nos comparamos con la media Española (algo que también ocurre con las otras comunidades bilingües). A mayores, como ya he dicho en alguna ocasión, está comprobado que la educación bilingüe favorece la adquisición de otras lenguas. Y la constitución no dice que la enseñanza deba ser en castellano, lo que dice es que todo tienen el deber de conocerlo (por cierto una de las pocas constituciones que lo hacen)
Aquí en Galicia la inmensa mayoría hablamos gallego o castellano o lo que podamos cuando intentamos comunicarnos con los demás. No somos tan nacionalistas como otros que dicen no serlo pero se aferran al "español". Es más, creo que somos muy respetuosos con los demás. En mi vida, y ya no soy un chaval, creo que se cuentan con los dedos de una mano las ocasiones en que alguien me ha exigido que le hablase en castellano (y siempre trabajando). Es algo tan raro y tan excepcional que no merece comentario alguno.
Tengo un buen amigo, de origen castellano, que lleva viviendo unos 30 años en Galicia y, hace tan solo un año afirmaba que nunca había hablado en gallego ni había tenido problemas por ello. Por eso no entiendo los comentarios relativos a la obligación de hablar en uno u otro idioma. Bueno, entender lo entiendo, y no me gusta.

Te veo muy limitada para viajar si pretendes conocer siempre el idioma del lugar que visitas. Yo he recorrido medio Europa y no he estudiado ni italiano, ni holandés, ni francés, ni checo ni húngaro ni neerlandés... claro que como en general la gente lo que pretende es comunicarse no he tenido demasiados problemas. No siempre es el idioma el que dificulta la comunicación. Por ese mismo motivo si vas a Cataluña, País Vasco o Galicia no tendrás que aprender ningún idioma (salvo los casos referidos a la función pública o la educación). Pero entiende que, los gallegos, los mallorquines y los valencianos también estamos en nuestro propio país y en nuestra propia comunidad y tenemos nuestro propio idioma y queremos, al menos, tener los mismos derechos que tu.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 07 de Abril de 2010, 11:28:51 am
Es que yo no estoy diciendo que no esteis en vuestro derecho de aprender vuestro idioma materno......simplemente digo que en España se habla Castellano ....que haya otras lenguas oficiales me parece perfecto.....pero si yo voy a Galicia voy a exigir que se me hable en castellano porque estoy en ESpaña.....si los que viven en Galicia, Pais vasco, Valencia..etc ....quieren hablar su lengua materna perfecto....pero yo no tengo porque intentar comunicarme con una persona que me habla en Gallego o Vasco por no querer hablarme en Castellano...y lo digo por experiencia propia......no es la primera vez que voy a Barcelona y me hablan en Catalan....pedirles que me hablen en castellano y no hacerlo por sus narices...entonces ese tipo de aptitudes no me parecen correctas....

En cuanto a que haya colegios bilingues por mi estupendo.....que se den los dos idiomas..pero a la par.......no como en los colegios normales....que te dan como segundo idioma unas horas a la semana de ingles y listo....si se quiere hablar gallego o cualquier otro idioma que se haga pero a la par que el castellano....y eso desde luego no es que se ve o se oye....yo no vivo en Galicia para saber como es la enseñanza alli pero si que se ven bastantes casos sobre este tema...y la mayoria de los colegios dan las clases en gallego o vasco o valenciano y solo dan unas horas de castellano.....y que conste que esto lo digo sin conocimento alguno ....solo por casos en noticias y demas.....y en cuanto a que "los niños gallegos no sepan hablar castellano" ...era una apreciacion sin animo de ofender......tengo amigos catalanes.....y cuando hablo en castellano les cuesta una barbaridad pero si ya les dices que escriban en castellano ni te cuento......

y en cuanto a que este limitada a viajar.,.....eso es una apreciacion tuya.....yo tambien me he recorrido media Europa..y tampoco he tenido que conocer todos los idiomas existentes...y aun asi hablo 3 idiomas...o al menos los chapurreo.......pero lo minimo es que ya que vas a un pais que no es tuyo no quieras imponer tus normas..e intentar comunicarte en su idioma........y galicia hasta donde yo se pertenece a España...y no entiendo porque me tienen que imponer algo cuando estoy en España.....pero eso es una opinion mia.....esta claro que para un puesto de funcionario ...pues es una exclusion mas y no queda otra cosa que tragar.....que lo vea bien o mal es distinto.....yo respeto tu opinion....sobre que quieras hablar en tu lengua materna...pero respeta tambien la mia de querer hablar el castellano.......

Esta claro que vosotros teneis vuetros derechos y yo no soy quien para deciros que hacer o que aprender...pero el mismo derecho que prodigais ....tenerlo con los que van a vuestras comunidades y quieren ejercer su derecho de hablar en castellano....y sinceramente de varias veces que he ido a comunidades con lengua cooficial....Galicia no se me ha dado el caso todo hay que decirlo........y mi amiga es gallega......varias veces se me ha negado ese derecho.....quizas por eso este tan suspicaz con el tema del castellano......pero es por mi propia experiencia.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 07 de Abril de 2010, 12:39:27 pm
Es que empezamos mal si me dices que es España se habla castellano porque en España, te lo puedo asegurar, se hablan más idiomas y en determinados territorios son cooficiales. Es por esto, en estas comunidades autónomas,  tu no puedes exigir que te hablen castellano, salvo que se trate de un funcionario público y las normas así lo establecen (en mi caso si) y aun así no suele ser necesario. Por eso, si dejamos las exigencias de lado, nadie te obligará a hablar de ningún modo ni estarás mal vista por ello en Galicia y con el 99% de los mortales. Tanto es así que en las propias familias, ya lo he dicho en alguna ocasión, no es infrecuente que los propios hermanos hablen un idioma distinto. Mis abuelos, padres y hermanos siempre hablaron gallego pero en cambio mi hermana lo hacía en castellano. Mi hermano habla gallego y su mujer castellano... por eso hablo de respeto, e incluso hablar de respeto en ese sentido, aquí, parece absurdo, pues no se hace por respeto, es algo tan normal como respirar. Ni se plantea y tampoco puede ser de otro modo: la mitad de los gallegos habla en gallego y otra mitad en castellano.
Respecto a las horas de clase no entiendo porque deben ser paritaria. Yo, particularmente, no estoy de acuerdo con que se imparta en castellano tan solo lengua castellano pero  creo que el mayor peso de uno u otro idioma debe tener en cuenta las circunstancias sociales y la norma gallega así lo hacía en algunos casos. Por ejemplo el peso del gallego era mayor en los entornos mayoritariamente castellano-hablantes y menor en los gallego-hablantes. Se pretendía, de este modo, que al final del ciclo educativo todos tuviesen un buen manejo de ambos idiomas.
 Desde luego soy contrario a los excesos y radicalismos. Y por supuesto tampoco a mi me parece correcto que no te hablen en castellano cuando no entiendes en idioma en que lo hacen y tienen la posibilidad de hacerlo en castellano.
Lo de la limitación para viajar fue una respuesta mal intencionada a una frase tuya, entiendo, no del todo cierta, aunque comprensible debido al calentón.  Como los gallegos en general hemos tenido que emigrar mucho a lo largo de la historia, salvo poco honrosas excepciones, no intentamos imponer nada y ni creo que eso tenga mérito alguno como no es mérito alguno no andar por la calle agrediendo a la gente. Es lo mínimo que se puede esperar de las PERSONAS.
Son comprensibles tus suspicacias pero los gilipollas que hacen mucho ruído (como los casos que comentas) ni siempre son los más representativos.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 07 de Abril de 2010, 13:14:40 pm
Bueno lo que comentas estoy de acuerdo excepto con lo de que no pueda exigir que se me hable en castellano...entiendo que en galicia o cualquier otra comunidad donde se hablen dos lenguas podais hablar una u otra indistintamente.....pero si yo voy a una comunidad donde se hablan dos lenguas por mucho que se hable en su lengua materna yo tengo mi derecho a que se me hable en castellano...y aunque en los estatutos de autonomia este regulado el uso de ambas lenguas, la CE esta por encima de ellos y todos los españoles tienen el deber de conocer el castellano y el derecho a usarlo cuando se quiera al igual que el gallego, el vasco, o el catalan en las respectivas comunidades....

Entonces si yo voy a Galicia y evidentemente no se gallego se me tendra que hablar en castellano.....pero si el gallego en cuestion no quiere hacerlo si puedo exigir que lo haga.......esta claro que es algo que jamas llegaria a buen puerto por cabezoneria y al final es mejor dejarlo como me ha pasado en repetidas ocasiones......(en una de ellas casi me voy compra en mano por las cabezonerias de algunos)...esta claro que no hay que meter a todos en el mismo saco...pero son experiencias que no dan buena imagen a estas cosas en concreto.........

y cuando digo que en España se habla castellano es porque es el idioma mayoritario y que todos los españoles deben conocer....aunque luego se quiera aprender la lengua materna y hablar en ella.....eso es independiente.....

Pero bueno supongo que las cosas se ven de manera distinta cuando vives en una comunidad con don lenguas o en Madrid por poner el ejemplo que solo se habla castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 07 de Abril de 2010, 16:17:52 pm
Tu misma te has dicho, difícilmente tienes derecho a que te contesten en castellano cuando no tienes derecho ni a que te contesten. La CE obliga (impone por lo tanto) a conocer el castellano pero no obliga a utilizarlo. En todo caso raramente te pasará en esta tierra y si te ocurriese no vale la pena ni pretender que cambie de actitud. Lo que si podría pasar es que alguien, si no te pilla el acento, te conteste en gallego pues, como te digo, entre nosotros hablamos uno u otro idioma indistintamente sin que nadie se moleste por ello. Cuando tu interlocutor se dé cuenta que no le entiendes te hablará en castellano sin duda.

Tan solo un detalle aunque sé que no lo haces con mala intención, lo raro es que primero aprendas el castellano, porque es obligatorio, y luego, si quieres, el idioma materno. Es que aprender a hablar es un proceso totalmente natural. Desde el momento en que naces no normal es que tus padres te  hablen, y también es normal que te hablen su propio idioma, por eso, desde el momento que aprendes a hablar aprendes el idioma materno.

Evidentemente las cosas se ven de distinta manera desde Galicia que desde Madrid y el mejor modo de entenderse es escuchando y poniéndose en el lugar del otro.

Un saludo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: polimadrid en 07 de Abril de 2010, 16:46:54 pm
Tu misma te has dicho, difícilmente tienes derecho a que te contesten en castellano cuando no tienes derecho ni a que te contesten. La CE obliga (impone por lo tanto) a conocer el castellano pero no obliga a utilizarlo. En todo caso raramente te pasará en esta tierra y si te ocurriese no vale la pena ni pretender que cambie de actitud. Lo que si podría pasar es que alguien, si no te pilla el acento, te conteste en gallego pues, como te digo, entre nosotros hablamos uno u otro idioma indistintamente sin que nadie se moleste por ello. Cuando tu interlocutor se dé cuenta que no le entiendes te hablará en castellano sin duda.

Tan solo un detalle aunque sé que no lo haces con mala intención, lo raro es que primero aprendas el castellano, porque es obligatorio, y luego, si quieres, el idioma materno. Es que aprender a hablar es un proceso totalmente natural. Desde el momento en que naces no normal es que tus padres te  hablen, y también es normal que te hablen su propio idioma, por eso, desde el momento que aprendes a hablar aprendes el idioma materno.

Evidentemente las cosas se ven de distinta manera desde Galicia que desde Madrid y el mejor modo de entenderse es escuchando y poniéndose en el lugar del otro.

Un saludo.

Bueno pues si voy a Galicia y no creo que tarde mucho ya te contaré si he dado con algun "cabezon"..... ;risr;...y sí...es normal que un niño hable y entienda lo que escucha en casa..y si en casa se habla gallego es de razon que hable y entienda antes el gallego que que el castellano....independientemente no quita que tambien se le enseñe el castellano.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 07 de Abril de 2010, 19:10:12 pm
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=IDgRlNGtb_0[/youtube]
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 08 de Abril de 2010, 00:37:33 am
Hola, pues veréis, hay gente, que NO SABE EXPRESARSE EN CASTELLANO, ya que no es su lengua materna, pero lo entienden, y si vierais nuestras parrafadas.... ellos en valenciano y yo en castizo... y nos entendemos a la perfeccion...
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 21 de Junio de 2010, 00:28:38 am
ABC

A los socialistas se le está comenzando a atragantar su apoyo el pasado 28 de abril a la toma en consideración de la propuesta de 34 senadores nacionalistas para que se reforme el Reglamento de la Cámara Alta y se puedan utilizar las lenguas cooficiales (vasco, gallego, catalán y valenciano) tanto en el Pleno, incluida la sesión de control al Gobierno, como en la actividad de las Comisiones. El Grupo Socialista dio su voto favorable, con gran entusiasmo, a esta polémica iniciativa, y ahora trabaja a la desesperada para rebajar una propuesta que disparó las críticas por el coste económico que podría tener en época de crisis — 120.000 euros según los proponentes y un millón de euros, según el PP— y por el «ridículo mundial», a juicio de los populares, que se daría con la imagen de un Parlamento utilizando un «pinganillo» para poder entenderse, cuando todos hablan en castellano.

Aplazarla a enero de 2011
A cuatro días de que se cumpla el plazo de la tercera prórroga solicitada por los socialistas para presentar enmiendas a la propuesta nacionalista, el próximo día 22 —las anteriores fueron el 20 y el 25 de mayo—; el Grupo Socialista ha remitido a los grupos nacionalistas, con los que quiere negociar (CiU, PNV, BNG y la Entesa Catalana) —no lo hará con el PP puesto que votó en contra—, una oferta para alcanzar un acuerdo.

Los términos de esta oferta suponen dar un paso atrás respecto a lo que solicitaban los senadores nacionalistas, según aseguran a ABC todas las fuentes consultadas. El PSOE pretende que las lenguas cooficiales sólo se utilicen en el debate de las mociones en el Pleno, excluyendo la sesión de control al Gobierno y las leyes. Igualmente, quieren que la normalización de las lenguas en las mociones no se lleve a cabo hasta enero de 2011, cuando los senadores nacionalistas la pedían para septiembre de este mismo año. En relación al servicio de traducción simultánea que es necesario contratar para poder usar las cinco lenguas, los socialistas quieren que, en una primera fase, no se cree un Cuerpo de funcionarios sino que se utilicen los servicios de intérpretes de los Parlamentos autonómicos, con los que el Senado tiene acuerdos y que sean cedidos los traductores el día que haya Pleno, como una subcontratación. En definitiva, se trata de descafeinar la propuesta inicial y retrasarla todo lo posible hasta 2011. Finalmente, el punto más polémico de la oferta se refiere a que los grupos se deben comprometer a no trasladar esta iniciativa al Congreso, como así lo ha anunciado ERC.

Con el documento ya sobre la mesa, la negociación está en marcha y el acuerdo podría ser posible, a tenor de lo que han manifestado a ABC los partidos firmantes de la iniciativa, aunque uno de ellos, el Bloque Nacionalista Gallego, ha reconocido a ABC que no están dispuestos a que el uso de las lenguas se reduzca sólo a las mociones del Pleno. Pero cualquier avance en la iniciativa pasa porque el PSOE la apoye, y ello supone que los grupos nacionalistas acepten las enmiendas que pueda presentar.

El portavoz de CiU en el Senado, Jordi Vilajoana, se muestra receptivo a la mayoría de los puntos que ofrecen los socialistas, pero precisan que «esto es sólo una primera fase, y a partir de aquí hay que seguir avanzando». El senador catalán asegura que «lo importante es que se visualice que en los territorios se hablan distintas lenguas, sobre todo en el Pleno del Senado, más que en las Comisiones». Sobre el veto del PSOE a que la iniciativa no se extienda al Congreso, advierte que CiU «no pone límites a nada».

Por su parte, el senador de ERC, Miquel Bofill, espera que el PSOE no pida otra prórroga el próximo martes y, aunque admite que acepta «el paso importante que se daríaal incorporar a una parte del Pleno el uso de las lenguas», asegura que los socialistas «pierden una oportunidad, ya que hablan tanto de la España plural. Está claro que están intentando rebajar nuestra propuesta. Han dado dos pasos adelante y uno atrás, pero si cogen una parte de nuestra propuesta, bienvenido sea». En relación a la negativa socialista a crear un Cuerpo de traductores, señalan que «es lo más barato, lo mejor es tener un servicio propio y no subcontratarlo, que no es lo más barato». Por último, rechazan la petición de no extender la iniciativa al Congreso: «No se puede pretender que por un avance de la ley vayamos a renunciar a nuestros principios. ERC hará lo que le parezca bien en el Congreso. Nosotros vamos a cumplir con nuestro programa».
En el caso del PNV, la senadora Lore Leanizbarrutia, afirma que hay que esperar a la negociación, pero que «la filosofía es ir avanzando, aunque sea con unos mínimos, pero si son ridículos o testimoniales no vamos a entrar».

El más crítico con el retroceso que ha planteado el PSOE es el senador del BNG, José Manuel Pérez Bouza, que se desmarca del resto de partidos que firmaron la iniciativa. En declaraciones a ABC asegura que «no estamos dispuestos a que el uso de las lenguas se ciña a las mociones en el Pleno. Si no se da un paso claro y firme, prefiero que no se dé ninguno. El BNG no puede aceptar la propuesta del PSOE, ya que rebaja demasiado nuestra iniciativa».
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 21 de Junio de 2010, 00:41:20 am
Hola, pues... el que suscribe, se presento a los examenes de idioma.... y ale, ya tengo otro titulo... un MADRILEÑO, castizo, vamos un tio feten, tiene título de Valenciano, ale a fer la ma..... hehe, ya soy poliglota hasta en papeles...
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 21 de Junio de 2010, 19:56:00 pm
Felicidades  :Plasplas

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 21 de Junio de 2010, 20:04:59 pm
Felicidades  :Plasplas

Salud y suerte.

Es que en esta Comunidad (pese a estar gobernada por tus amigos los franquistas de "testosterona alcanforizada"  :bur)), se exige el valenciano para casi todo (solo nos libramos de momento CNP y GC) y la titulación de Grado Superior vale tanto en oposiciones de enseñanza, medicina... como un Doctorado.

Es otro motivo más para no votar al PP y que conste que lo dice quien tiene la titulación y podría beneficiarse de su exigencia en mi empresa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 22 de Junio de 2010, 01:15:44 am
Hola, ufff, el superior, para ese tendré que clavar muchos codos, dejame con el elemental, de momento, pero no descarto presentarme a traductor de textos.... :Aleg :Aleg hehehehehe.
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 22 de Junio de 2010, 10:22:59 am
Felicidades  :Plasplas

Salud y suerte.

Es que en esta Comunidad (pese a estar gobernada por tus amigos los franquistas de "testosterona alcanforizada"  :bur)), se exige el valenciano para casi todo (solo nos libramos de momento CNP y GC) y la titulación de Grado Superior vale tanto en oposiciones de enseñanza, medicina... como un Doctorado.

Es otro motivo más para no votar al PP y que conste que lo dice quien tiene la titulación y podría beneficiarse de su exigencia en mi empresa.

Es que por muy fachas que sean tienen que cumplir con las leyes, sobre todo con aquellas que suponen la conservación de las señas de identidad y todos sabemos lo que les gusta a los del alcanfor la conservación y la seña de identidad (es verdad que cuanto más rancia mejor).

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 23 de Junio de 2010, 20:37:12 pm
Felicidades  :Plasplas

Salud y suerte.

Es que en esta Comunidad (pese a estar gobernada por tus amigos los franquistas de "testosterona alcanforizada"  :bur)), se exige el valenciano para casi todo (solo nos libramos de momento CNP y GC) y la titulación de Grado Superior vale tanto en oposiciones de enseñanza, medicina... como un Doctorado.

Es otro motivo más para no votar al PP y que conste que lo dice quien tiene la titulación y podría beneficiarse de su exigencia en mi empresa.

Es que por muy fachas que sean tienen que cumplir con las leyes, sobre todo con aquellas que suponen la conservación de las señas de identidad y todos sabemos lo que les gusta a los del alcanfor la conservación y la seña de identidad (es verdad que cuanto más rancia mejor).

Salud y suerte.

Ese es el problema: no es que tengan que cumplir con las leyes, es que esas leyes las han dictado ellos  :insano

En cuanto a la conservación de las señas de identidad... desde las provincias, alejados de los que estáis en la meseta, sabemos cuales son nuestras propias señas de identidad y conocemos nuestro himno regional que empieza: "Para ofrendar nuevas glorias a España...".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Shin-Chan2 en 23 de Junio de 2010, 20:42:48 pm
Bueno, si las han dictado ellos. Yo también sé como empieza el himno de la patria entera: "lolo-lolo"

Salud y suerte.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 23 de Junio de 2010, 20:44:20 pm
Bueno, si las han dictado ellos. Yo también sé como empieza el himno de la patria entera: "lolo-lolo"

Salud y suerte.

 ;ris; ;ris; ;ris;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 04 de Julio de 2010, 12:20:44 pm
Comunitat
Niños de 144 pueblos sólo pueden estudiar en valenciano
En la Comunitat la enseñanza se imparte en valenciano o castellano según la zona de predominio lingüístico



En valenciano sí... o sí. ¿Es posible que la educación que reciben los niños de la Comunitat Valenciana esté condicionada por un factor tan irrelevante como es el municipio en el que residen? Sencillamente, sí. Las familias de 144 pueblos de Castellón, Valencia y Alicante sólo tienen la posibilidad de matricular a sus hijos para que reciban enseñanza en valenciano, simplemente porque no se les ofrece ninguna otra opción. También sucede al revés ya que en 51 municipios únicamente es posible recibir educación en castellano. En el resto de poblaciones -las 347 que completan el total de de la Comunitat (542)- hay más donde elegir ya que los centros escolares ofrecen enseñanza en las dos lenguas oficiales.
¿Cómo se explica esta situación? Para desenredar esta madeja es necesario remontarse al año 1983, cuando quedó aprobada la Llei d'Us i Ensenyament del Valencià (LUEV) por el Gobierno valenciano, presidido entonces por el socialista Joan Lerma. Esta norma dividió a la Comunitat en zonas castellano y valenciano hablantes. Tomando como base esta división, se «arma» el rompecabezas del sistema educativo valenciano. Un sistema que se articula en torno a cuatro líneas específicas de enseñanza: PEV, PIL, PIP y ZC. Que, desde luego, visto y leído así no es más que un galimatías de siglas, aunque mirado con profundidad sea algo más que eso: ni más ni menos que las opciones en las que miles de familias se juegan la elección de la educación de sus hijos.
De estas cuatro posibilidades la más implantada en los centros escolares valencianos es el PIP (programa de incorporación progresiva del valenciano). En él, el alumno comienza la lectoescritura en castellano y progresivamente se incorporan asignaturas en valenciano. En el PEV (programa de ensenyament en valencià), destinado a alumnos valenciano parlantes, la enseñanza se imparte totalmente en esta lengua y además cuenta con una asignatura de lengua castellana. El PIL (programa de inmersión lingüística), con la mayor parte de las materias en valenciano, está destinado a que los escolares castellano hablantes, o de otras lenguas, aprendan la lengua autóctona. Por último, el programa destinado a las zonas en las que se habla mayoritariamente castellano, los alumnos aprenden en este idioma y además tienen la asignatura de lengua valenciana.
Actualmente, y con la ley en la mano, en las poblaciones consideradas de habla valenciana no es obligatorio la existencia de líneas de enseñanza en castellano. Y al revés. En las zonas castellano parlantes sucede lo mismo pero siendo el valenciano la optativa.
Así pues, y también con la ley en la mano, en 144 poblaciones de habla valenciana sólo existen líneas en lengua autóctona, por lo que los niños que quieran estudiar en castellano, sencillamente, no pueden. Y es en este punto donde surgen las discrepancias y los disgustos de las familias, que ven cómo su derecho a elegir queda menguado. La Conselleria de Educación reconoce que esta situación «puede darse en municipios pequeños donde sólo existe una escuela, por eso, para cualquier caso, se da a los padres la posibilidad de pedir una adaptación curricular, que permite al alumno disponer de material, expresarse y examinarse en castellano», asegura Concha Gómez, secretaria autonómica de Educación.
Sin embargo, no parece suficiente. Esta misma semana, la Asociación Nacional por la Libertad Lingüística ha presentado una demanda contra la Generalitat Valenciana por la situación de Paolo, un niño de 11 años de Biar cuyos padres quieren escolarizarlo en una línea de castellano en su municipio. «No es de recibo que una madre tenga que conducir cada día más de setenta kilómetros para que su hijo reciba educación en la lengua oficial del Estado. Y dejo muy claro que nosostros también defendemos el bilingüismo, pero nunca a costa de marginar al castellano», explica el presidente de la entidad, Pablo Yáñez.
«Yo no me niego a que mi hija aprenda el valenciano, porque de hecho lo habla perfectamente, lo único que pido es que se le permita expresarse en castellano», señala José Vicente Santacreu, cuya hija Natalia «recibía todas las asignaturas en valenciano menos las matemáticas» y fue suspendida por expresarse en castellano en los exámenes. Finalmente, Santacreu logró que a la pequeña «se le devolvieran los sobresalientes que le robaron».
Tanto Paolo como Natalia están matriculados en líneas PIP. Hasta este curso, este programa permitía impartir en lengua autóctona, como mínimo, la asignatura de lengua valenciana y otra de contenido no lingüístico -generalmente Coneiximent del Medi-. A partir de ahí cada centro podía aumentar el número de materias impartidas en valenciano. Pero el próximo curso «y para evitar que, finalmente, un PIP se reconvierta en un PEV, con la mayoría de materias en valenciano», la Conselleria de Educación ha aprobado que en los PEV se imparta en el idioma autóctono Llengua Valenciana, «y como máximo una materia más».
Como en todo, también la moneda de la educación lingüistica tiene otra versión: la de las familias que se quejan de las insuficientes plazas para estudiar en valenciano. Según un informe de Escola Valenciana, «la demanda es del 61,2%, mientras que la oferta se reduce a un 33%». Cara y cruz.


Para valenciano hablantes que residan en zonas de predominio lingüístico valenciano. Esta es la lengua principal de enseñanza.
PIL
Diseñado para escolares mayoritariamente castellano parlantes cuyas familias optan por una escuela en valenciano.
PIP
La lengua de aprendizaje es el castellano, a excepción de algunas áreas impartidas en valenciano.
ZC
Para las zonas castellano parlantes, donde se enseña en esta lengua más una asignatura de lengua valenciana.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ordenyprogreso en 28 de Agosto de 2010, 14:58:29 pm
Cataluña y Baleares vulneran los derechos humanos en materia lingüística
LAS POLÍTICAS EN LOS CENTROS PÚBLICOS DE SALUD Y LA INMERSIÓN DEL CATALÁN EN EDUCACIÓN, LO MÁS CRITICADO
LVL
lunes, 09 de agosto de 2010, 11:47
Madrid.- Las comunidades autónomas de Cataluña y Baleares vulneran los derechos humanos por causa de las "discriminaciones por razones de lengua" que en estas dos regiones se producen. Esta es la conclusión obtenida del último informe anual del Departamento de Estado norteamericano, del que se ha hecho eco 'El Economista', sobre los derechos fundamentales de las personas.

La imposición del catalán, como consecuencia de las políticas llevadas a cabo por la Generalitat en escuelas y hospitales, ha sobrepasado los límites de la legalidad para Washington, que considera que la política lingüistica de Cataluña y Baleares atenta contra el derecho fundamental de la libertad de idioma.

El informe estadounidense aporta datos concretos. En primer lugar se centra en los acontecimientos que se producen en los centros médicos de las Islas Baleares. Principal objeto de críticas, el caso más grave se produjo en abril de 2009 en Ibiza. Allí, 39 médicos del hospital, único en la isla, "anunciaron su decisión de dejar sus empleos debido a una nueva norma que les exigía demostrar un conocimiento adecuado del catalán", tras habérseles dado un plazo de tres meses para aprender la lengua. El cuerpo médico se opuso a esta decisión, que consideraban discriminatoria ya que aseguraban que saber catalán "no redundaba en beneficio de la sociedad, sino que era el resultado de una obsesión política".

En cuanto a la otra comunidad, el informe en Cataluña recoge las denuncias de años anteriores por la política lingüística de la Generalitat. Entre ellas, aparece la manifestación de 4.000 personas en Barcelona para defender el derecho a recibir clases en castellano en los colegios. También se adjuntan las decenas de reclamaciones que recibió en 2007 el Defensor del Pueblo por la inmersión del catalán.

"Continúa la controversia sobre la política lingüística, con quejas que aseguran que la normativa actual atenta contra el derecho a la educación en la lengua materna, es decir, en castellano o español", sostiene el informe.

Por otra parte, el informe también pone en tela de juicio la libertad de prensa en España. A pesar de que se reconoce que en líneas generales se respeta, se añaden casos como "el boicot del PP al Grupo Prisa, "la sentencia judicial contra el semanario 'El Jueves' por publicar una viñeta obscena de los príncipes de Asturias" o "el despido de Cristina Peri Rossi de la emisora Catalunya Radio por hablar castellano en lugar de catalán".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Septiembre de 2010, 13:47:10 pm
Aplazan el juicio por injurias contra la mujer que denunció a un capitán de la Guardia Civil

Saida Saddouki, ayer en los juzgados, junto a representantes de la OCB.

X.P. / F.A. PALMA. El juicio por injurias contra Saida Saddouki, la intérprete marroquí que denunció que un capitán de la Guardia Civil la había llamado "mora catalanista", fue aplazado ayer hasta el próximo 7 de octubre ante la imposibilidad de que prestara declaración por videoconferencia uno de los testigos, un guardia civil destinado fuera de Mallorca. La fiscalía solicita para Saddouki una multa de 1.440 euros por un delito de injurias graves, cantidad que la acusación particular eleva a 10.000 euros.

Los hechos que serán juzgados se remontan a agosto de 2007, cuando Saddouki, que había empezado a trabajar como traductora de árabe en la Comandancia de la Guardia Civil de Palma, fue despedida. La intérprete y la Obra Cultural Balear (OCB) denunciaron que el despido se debió a un enfrentamiento que mantuvo con un guardia de la puerta de la Comandancia, originado porque se dirigió a él en catalán, y que posteriormente el capitán de la Guardia Civil le dijo: "Lo que me faltaba, una mora catalanista".

El capitán de la Guardia Civil negó la acusación y denunció a Saddouki por injurias graves. El juicio contra ella debía celebrarse ayer, pero tuvo que ser suspendido ante la imposibilidad de que declarara por videoconferencia uno de los testigos citados.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Septiembre de 2010, 10:58:57 am
Juzgan a un guardia civil por una supuesta agresión a un joven que le habló catalán

E.P. PALMA. El guardia civil que presuntamente agredió a un joven el 7 de agosto de 2009 después de que éste le hablase en catalán al pasar el control de pasajeros en el aeropuerto de Son Sant Joan, se sentará mañana en el banquillo de los acusados durante el juicio de faltas que tendrá lugar por estos hechos en el Juzgado de Instrucción número 8 de Palma.

La vista se celebrará a raíz de la denuncia que interpuso el afectado, Iván Cortés, de 28 años, contra dos agentes del Instituto Armado que, tras solicitar al joven y a su acompañante que se identificasen, le separaron de su compañera y lo condujeron a un cuarto donde uno de los efectivos le propinó dos bofetadas en la cara.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 19 de Septiembre de 2010, 13:30:12 pm
Juzgan a un guardia civil por una supuesta agresión a un joven que le habló catalán

E.P. PALMA. El guardia civil que presuntamente agredió a un joven el 7 de agosto de 2009 después de que éste le hablase en catalán al pasar el control de pasajeros en el aeropuerto de Son Sant Joan, se sentará mañana en el banquillo de los acusados durante el juicio de faltas que tendrá lugar por estos hechos en el Juzgado de Instrucción número 8 de Palma.

La vista se celebrará a raíz de la denuncia que interpuso el afectado, Iván Cortés, de 28 años, contra dos agentes del Instituto Armado que, tras solicitar al joven y a su acompañante que se identificasen, le separaron de su compañera y lo condujeron a un cuarto donde uno de los efectivos le propinó dos bofetadas en la cara.



Me aburrooo.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Septiembre de 2010, 13:31:10 pm

Mea burrooo.....

 :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 19 de Septiembre de 2010, 13:32:49 pm
Juzgan a un guardia civil por una supuesta agresión a un joven que le habló catalán

E.P. PALMA. El guardia civil que presuntamente agredió a un joven el 7 de agosto de 2009 después de que éste le hablase en catalán al pasar el control de pasajeros en el aeropuerto de Son Sant Joan, se sentará mañana en el banquillo de los acusados durante el juicio de faltas que tendrá lugar por estos hechos en el Juzgado de Instrucción número 8 de Palma.

La vista se celebrará a raíz de la denuncia que interpuso el afectado, Iván Cortés, de 28 años, contra dos agentes del Instituto Armado que, tras solicitar al joven y a su acompañante que se identificasen, le separaron de su compañera y lo condujeron a un cuarto donde uno de los efectivos le propinó dos bofetadas en la cara.



Me aburrooo.....

Y yo también, siempre con el mismo tema, fijo que le arrearon dos guantas por hablar en catalán....vamos eso no hay quien se lo crea.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 19 de Septiembre de 2010, 13:34:21 pm
Juzgan a un guardia civil por una supuesta agresión a un joven que le habló catalán

E.P. PALMA. El guardia civil que presuntamente agredió a un joven el 7 de agosto de 2009 después de que éste le hablase en catalán al pasar el control de pasajeros en el aeropuerto de Son Sant Joan, se sentará mañana en el banquillo de los acusados durante el juicio de faltas que tendrá lugar por estos hechos en el Juzgado de Instrucción número 8 de Palma.

La vista se celebrará a raíz de la denuncia que interpuso el afectado, Iván Cortés, de 28 años, contra dos agentes del Instituto Armado que, tras solicitar al joven y a su acompañante que se identificasen, le separaron de su compañera y lo condujeron a un cuarto donde uno de los efectivos le propinó dos bofetadas en la cara.



Me aburrooo.....

Y yo también, siempre con el mismo tema, fijo que le arrearon dos guantas por hablar en catalán....vamos eso no hay quien se lo crea.....

Pues efectivamente, eso lo dicen y salen en el periódico porque la noticia está hecha para un público determinado, pero no me lo creo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escacs en 19 de Septiembre de 2010, 13:41:43 pm
Juzgan a un guardia civil por una supuesta agresión a un joven que le habló catalán

E.P. PALMA. El guardia civil que presuntamente agredió a un joven el 7 de agosto de 2009 después de que éste le hablase en catalán al pasar el control de pasajeros en el aeropuerto de Son Sant Joan, se sentará mañana en el banquillo de los acusados durante el juicio de faltas que tendrá lugar por estos hechos en el Juzgado de Instrucción número 8 de Palma.

La vista se celebrará a raíz de la denuncia que interpuso el afectado, Iván Cortés, de 28 años, contra dos agentes del Instituto Armado que, tras solicitar al joven y a su acompañante que se identificasen, le separaron de su compañera y lo condujeron a un cuarto donde uno de los efectivos le propinó dos bofetadas en la cara.



Me aburrooo.....

Y yo también, siempre con el mismo tema, fijo que le arrearon dos guantas por hablar en catalán....vamos eso no hay quien se lo crea.....

Pues efectivamente, eso lo dicen y salen en el periódico porque la noticia está hecha para un público determinado, pero no me lo creo.

Supongo que es una manera de desprestigiar simúltaneamente a una zona del pais a la en general no se quiere y también para desprestigiar como siempre a la FCSE...que deduzco que somos los culpables de todos los males de este pais.......(política pura y dura)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Octubre de 2010, 20:19:05 pm
La intérprete marroquí Saida Saadouki será juzgada este jueves por injurias al capitán de la Guardia Civil

La acusación particular solicita 10.000 euros de indemnización mientras que la Fiscalía reclama 1.000 PALMA DE MALLORCA, 04 (EUROPA PRESS)

La traductora marroquí Saida Saddouki será juzgada el próximo jueves a partir de las 10.00 horas, por la magistrada del Juzgado de lo Penal número 1, Concepción Moncada, a raíz de la denuncia por injurias interpuesta contra ella por el capitán de la Guardia Civil, Bartolomé del Amor, después de que la vista fuese aplazada el pasado 14 de septiembre tras verificarse que no iba a poder llevarse a cabo la declaración por videoconferencia de un guardia civil destinado fuera de Mallorca.

En concreto, la acusación particular, ejercida por el letrado Alberto García en representación de Del Amor, solicita 10.000 euros de indemnización y una multa de 2.520 euros, mientras que la Fiscalía pide 1.000 euros en concepto de responsabilidad civil y 1.440 de multa.

En sus conclusiones provisionales, a las que ha tenido acceso Europa Press, la acusación particular sostiene que el 27 de agosto de 2007 la inculpada acudió a la sede de la Obra Cultural Balear (OCB), tildándola de "mora catalanista", pese a que el capitán niega de forma tajante estos hechos. Unos hechos que presuntamente acaecieron después de que Saddouki se expresase en catalán al llegar a las instalaciones del Instituto Armado para incorporarse en su primer día de trabajo como intérprete en la Benemérita.

Tal y como denunció Saddouki, "faltando manifiestamente a la verdad" y "con ánimo de cercenar el crédito de cercenar el crédito personal" de Del Amor así como "su dignidad y fama", el capitán le increpó diciéndole "me parece vergonzoso que seas de otro país y defienda un idioma que ni siquiera existe, porque unos se lo han inventado y, encima, vienes tú a defenderlo". "Lo que me faltaba, una mora catalanista, quieres el catalán, pues quédate con él. Sabes que aquí, en esta casa, no hay otra cosa que odiemos tanto como este maldito idioma y posturas como la tuya", prosiguió.

Así es como lo trasladó a la prensa la traductora, tal y como lo recoge el escrito de acusación y rechaza Del Amor. Sin embargo, el sargento del Instituto Armado asegura que en ningún momento pronunció estas palabras como tampoco otras de carácter ofensivo hacia su persona o la lengua en que se expresó, por lo que decidió interponer una querella por un delito de injurias graves.

Cabe recordar que el pasado 14 de septiembre, cuando fue suspendida la vista antes de ser iniciada, una quincena de miembros de la OCB así como el presidente de Esquerra, Joan Lladó se concentraron a las puertas de los Juzgados para mostrar su apoyo a Saddouki.

TOMEU MARTÍ: "SOCÍAS NO ESTÁ PREPARADO PARA SU CARGO"

Asimismo, el coordinador de la entidad, Tomeu Martí, lamentó entonces que la inculpada sufriese "maltratos e incultos" por hablar en catalán, y consideró "absolutamente ridícula, cobarde y esperpéntica" la actitud del delegado del Gobierno, Ramón Socías, ante este caso de "discriminación lingüística". "Ha demostrado no estar preparado para este cargo y debemos reflexionar por el hecho de que personajes como él ostenten estos puestos, lo que demuestra cómo funciona el sistema democrático", recriminó.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Noviembre de 2010, 12:00:31 pm
Piden una multa a una intérprete por injuriar a un capitán de la Guardia Civil

La mujer dice que desde que ocurrió el incidente en la Comandancia tiene miedo a salir a la calle
     

(http://fotos01.diariodemallorca.es/fotos/noticias/318x200/2010-11-04_IMG_2010-11-04_23:22:54_inca_20101104_120039_24_sucesos_1_web.jpg)
Saida Saddouk se sentó ayer en el banquillo de los acusados por un delito de injurias.  Foto: Guillem Bosch

J.F.M. PALMA. El fiscal Miguel Nuevo solicitó ayer una pena de multa de 1.400 euros para la intérprete Saida Saddouk, que fue juzgada por injuriar al capitán de la Guardia Civil, Bartolomé del Amor, que también reclamó una indemnización de 10.000 euros de la mujer, a través de su abogado, Alberto García.

La mujer, defendida por Miquel Àngel Mas, recordó que fue contratada para hacer de intérprete y al llegar a la comandancia habló en catalán. Según ella, el agente que la atendió le dijo que "le hablara en cristiano". La acusada asegura que pidió hablar con el capitán y cuando le explicó lo ocurrido, éste la llamó "mora catalanista" y le dijo "me parece vergonzoso que seas de otro país y defiendas un idioma que ni siquiera existe, porque unos se lo han inventado y, encima, vienes tú a defenderlo". Saida aseguró que se sintió atemorizada ante el tono de las palabras empleadas por el capitán y que desde entonces "tengo miedo y cuando salgo a la calle necesito a alguien que me acompañe".

El capitán dio una versión muy distinta. Negó, no sólo que hubiera utilizado un tono agresivo con la traductora, sino esas frases que le atribuye salieran de su boca. Explicó el querellante que fue él quien contrató a Saida y que al segundo día de trabajo pidió entrevistarse con él por un incidente que había ocurrido en la puerta. "Me dijo que tenía derecho a hablar en catalán y que no se sentía a gusto en la comandancia. Le di la razón sobre su derecho a hablar en catalán, y le dije que el problema de la puerta no era responsabilidad mía. Le dije que podía ir a cobrar la factura".

Según el capitán, nunca utilizó un tono elevado, pero insistió en que él buscaba "una persona que tradujera al castellano unas frases en árabe, no en catalán". El testigo recordó que Saida le llamó racista. Dijo que días más tarde se enteró de que la traductora había acudido a la Obra Cultura Balear para denunciar unos hechos en una rueda de prensa, que derivó en una campaña de opinión contra él basándose en una situación que no había ocurrido. "Hasta el ministro tuvo que dar una explicación en el Parlamento", recordó. Según le recordó al abogado de la defensa, que le interrogó en catalán, Del Amor ratificó que se siente ofendido por toda esta campaña. Varios testigos ratificaron la versión manifestada por el capitán de la Guardia Civil.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 11 de Noviembre de 2010, 15:30:46 pm
Solamente por RESPETO se debe contestar en la misma lengua en la que te preguntan..pero algunos confunden "la velocidad con el tocino"

Joan Puigcercós: "Yo le contestaré en catalán"

http://www.rtve.es/mediateca/videos/20101110/joan-puigcercos-yo-contestare-catalan/927613.shtml

 :caput
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: snakeshark en 11 de Noviembre de 2010, 15:49:53 pm
Solamente por RESPETO se debe contestar en la misma lengua en la que te preguntan..pero algunos confunden "la velocidad con el tocino"

Joan Puigcercós: "Yo le contestaré en catalán"

http://www.rtve.es/mediateca/videos/20101110/joan-puigcercos-yo-contestare-catalan/927613.shtml

 :caput

Por si no le ha quedado claro.... se lo decimos en vasco también.
¡ZOAZ PIKUTARA!...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Noviembre de 2010, 13:12:00 pm
Montilla convierte a los directores de colegios en 'policías' del catalán

Un nuevo decreto aprobado por la Generalitat obliga a estos profesionales a garantizar que este idioma sea la lengua vehicular en los centros de enseñanza
LVL
viernes, 12 de noviembre de 2010

Madrid.- Los directores de los colegios en Cataluña se convierten en 'policías' del catalán con el nuevo decreto aprobado por el Ejecutivo de José Montilla, en el que se regula que este grupo de profesionales tiene que “garantizar que el catalán sea lengua vehicular de la educación, administrativa y de comunicación utilizada normalmente en las actividades del centro”.

Así lo especifica el artículo 6 de este decreto de dirección de centros. En él no se hace ninguna mención al castellano, que según el Tribunal Constitucional tiene que ser la lengua vehicular de la enseñanza en Cataluña, junto con el catalán. Según recoge la sentencia del TC, “no puede ponerse en duda la legitimidad constitucional de una enseñanza en la que el vehículo de comunicación sea la lengua propia de la Comunidad Autónoma y lengua cooficial en su territorio, junto al castellano”,

Si este decreto (el tercero del consejero de Educación de la Generalitat, Ernest Maragall, para desplegar la Ley de Educación de Cataluña) se lleva a cabo, desde los colegios catalanes se estaría incumpliendo la sentencia y los directores de las escuelas serían los encargados de vigilar que los profesores tampoco la respeten.

Ante esta situación, la plataforma Impulso Ciudadano, presidida por José Domingo, ha recurrido este decreto por el incumplimiento de la sentencia del Constitucional en la cuestión lingüística. Para José Domingo, el decreto “se olvida una vez más de que hay dos lenguas vehiculares de la enseñanza, obliga al director a vigilar el comportamiento de los profesores en este sentido y además le da la posibilidad de remoción del profesorado”, lo que significa que puede echar a los docentes de su puesto de trabajo si no dan las clases en catalán.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Noviembre de 2010, 15:00:11 pm
Condenan a una traductora de catalán por injuriar a capitán de Guardia Civil
EFE , Palma |

Un Juzgado de Palma ha condenado a una traductora de catalán por injuriar a un capitán de la Guardia Civil, de quien afirmó haber recibido un trato vejatorio tras comunicarle una queja por el comportamiento de un agente que supuestamente le había reprochado hablar en catalán.

La condenada, Saïda Sauddouki, afirmó en 2007 en una rueda de prensa organizada por la Obra Cultural Balear que el agente que custodiaba la puerta de la comandancia de la Guardia Civil de Palma, adonde se dirigió para realizar un trabajo de traducción, le llamó, entre otras cosas, "mora catalanista", por lo que se dirigió al capitán para denunciar estos hechos.

A raíz de las declaraciones sostenidas en el juicio oral por el capitán de la Guardia Civil y ratificadas por varios testigos, que contradicen el relato de los hechos de la intérprete, la sentencia concluye que "la acusada informó a la opinión pública de un hecho que es falso".

Por ello, el Juzgado condena a la mujer por un delito de injurias graves con publicidad a la pena de seis meses de multa a razón de 5 euros diarios y a indemnizar al capitán con 600 euros, así como a pagar la publicación de la condena en el periódico Diari de Balears.

El juez afirma que la condenada mintió en el juicio basándose, entre otras cosas, en las declaraciones de una empleada de correos que se encontraba en el despacho contiguo al del capitán cuando la mujer presentó su queja.

La testigo afirmó que oyó cómo el capitán se disculpaba ante la intérprete diciéndole que la iba a remitir al departamento correspondiente y añadió que, al salir del despacho, ella le llamó "anticonstitucional, castellanista y racista", una versión que coincide con la del injuriado.

El titular del Juzgado de lo Penal 1 de Palma otorga así más credibilidad a la versión relatada por el capitán que a la de la acusada, ya que esta última "resultó claramente contradicha por la de todos los testigos" del juicio.

El injuriado declaró en el juicio que por estos hechos sintió "ofendido y perjudicado su honor y su prestigio profesional", y recordó que los mismos generaron "una información interna y hasta una pregunta parlamentaria al ministro del Interior".


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Noviembre de 2010, 15:19:49 pm
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=HRDFXOS6r7U[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=bjl6lblGytY&NR=1&feature=fvwp[/youtube]

 :pen:
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 21 de Noviembre de 2010, 15:57:28 pm
Que pena que personas cultas y que ha viajado por el mundo, aún no sepan la diferencia entre libertad y supresión de derechos.
A los leones con Carreras.  :caput
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 10 de Diciembre de 2010, 22:51:53 pm
FUENTE: FUTUROS POLICIAS

El Bloque Nacionalista Gallego (BNG), socio y aliado de los socialistas, está que trina porque ni policía ni Guardia Civil respetan el toponímico de A Coruña y siguen poniendo La Coruña en los pasaportes. Cuando los ciudadanos protestan, los agentes no les hacen caso.
El Bloque Nacionalista Gallego (BNG), socio y aliado de los socialistas, está que trina porque ni policía ni Guardia Civil respetan el compromiso de utilizar el toponímico de A Coruña y siguen poniendo La Coruña en los pasaportes. Cuando los ciudadanos protestan, los agentes no les hacen caso. El diputado Francisco Rodríguez cree que la cosa pasa de castaño oscuro y pide al ministro Alfredo Pérez Rubalcaba que dé un toque de atención, imponga su autoridad y haga cumplir la ley.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 11 de Diciembre de 2010, 00:52:50 am
Coño, que curioso, no había caído. El BNG y el PSOE son aliados y el PSOE y el PP también.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: periferico en 19 de Enero de 2011, 21:02:07 pm
La profesora Teresa Bajo Molina y su equipo han llegado a esta conclusión a través de una serie de experimentos realizados con personas bilingües en español y en inglés, "entendiendo por bilingüismo el conocimiento alto de dos idiomas y su uso frecuente; es decir, no es necesario haber crecido con las dos lenguas a la vez", aclara la investigadora.
Diferentes grupos de bilingües, de entre 16 y 24 personas, han participado en los experimentos y han realizado una serie de pruebas (p.e. nombrar dibujos en diferentes idiomas, leer o traducir frases, etc.) en que se mide el tiempo de respuesta y la actividad eléctrica cerebral. Así, sus resultados muestran que una persona bilingüe activa los dos idiomas a la vez incluso en situaciones en que necesita sólo uno.
Esta activación, unas veces supone una ventaja y otras una dificultad. Por ejemplo, "presentamos un dibujo a la persona para que lo nombre. En el caso de las palabras cognadas (palabras que se parecen mucho en los dos idiomas y representan lo mismo), como "piano", se activan los dos idiomas y la identificación del dibujo es mucho más rápida que para un monolingüe. Facilita el hecho de que haya características comunes entre las dos representaciones léxicas". Sin embargo, para palabras homógrafas (que se escriben igual pero no significan lo mismo), como "pie" (en inglés, pastel), se activan los dos conceptos a la vez creando interferencias y la persona tiene que seleccionar, con lo que el tiempo de respuesta es mayor", explica la profesora Bajo.
El cerebro de adapta al idioma
Para resolver el conflicto entre los dos idiomas que se activan y que la persona pueda seleccionar el que es apropiado, es necesaria la actuación de un mecanismo atencional que implica la parte prefrontal del cerebro y que inhibe aquel término que en el contexto no es apropiado demostrando que se puede ignorar información interna.
En este punto, el grupo de investigación de la profesora Bajo introduce el análisis de los traductores simultáneos. "En el caso de un intérprete no se puede inhibir uno de los dos idiomas sino que los tiene que mantener activos al mismo tiempo porque escucha en uno y habla en otro. Los traductores consiguen mantenerlos activos a pesar de que supone mucho esfuerzo cognitivo. Esto significa que el cerebro puede actuar de forma diferente a como lo haría de forma natural dependiendo de la práctica a la que se ve expuesto, es decir, el cerebro se adapta, es plástico", asegura Teresa Bajo. "Un intérprete también usa el mecanismo de memoria de trabajo (la que te permite mantener activa información para realizar una tarea) de forma más eficaz".
"Tras todas estas pruebas, hemos demostrado que el cerebro puede responder de forma diferente con entrenamiento" y el aprendizaje de otro idioma es, de algún modo, un entrenamiento. En general, "ser bilingüe tiene más ventajas que inconvenientes. Aunque aquel que maneja dos idiomas, los maneja un poco más lentamente que otro que sólo usa uno, las consecuencias generales de ser bilingüe son que usa mecanismos atencionales mucho más que los que no lo son; los bilingües son capaces de manejar mejor situaciones de selección, de toma de decisiones. En situaciones de distracción se concentran más fácilmente para elegir", explica. De hecho, otros estudios hechos en Canadá con mayores, apunta Bajo, "han demostrado que el uso de otro idioma retrasa el deterioro de la edad".
Los niveles altos de bilingüismo aumentan la concentración
Como explica la profesora Bajo Molina, "ahora estamos afinando la investigación por grados de bilingüismo. A falta de corroborar los resultados, estamos encontrando que si hay idioma muy dominante, interfiere mucho, y es el mecanismo de inhibición el que funciona mucho más. Mientras que en los niveles más altos de bilingüismo, los idiomas no compiten y dominan los procesos de focalización, lo que les hace mejores en las tareas que obligan a mantener la atención, la concentración".
El siguiente reto de este grupo investigador es "estudiar el desarrollo de niños que están en colegios bilingües y ver el desarrollo de los procesos atencionales a medida que aumenta el conocimiento del segundo idioma. Además queremos comparar a menores que tienen alguna dificultad en el lenguaje (problemas de lenguaje, problemas atencionales, etc....) con los que no lo tienen. Queremos saber si, en este caso, las ventajas superan a los inconvenientes como es en el caso general", concluye Teresa Bajo.
Fuente: Andalucía Innova
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Abril de 2011, 13:07:40 pm
Juzgan a dos guardias civiles acusados de golpear a un joven que hablaba catalán

Los agentes, que buscaban etarras en el aeropuerto, aseguran que les faltó al respeto
Los dos agentes denunciados declararon en el juicio a través de una videoconferencia.  j.f.m.


J.F.M. PALMA

El joven Iván Cortés Díaz afirmó ayer en un juicio de faltas celebrado en Palma que fue víctima de una agresión, supuestamente cometida por dos guardias civiles del aeropuerto de Palma, porque "me dirigí a ellos hablando en catalán". Los hechos ocurrieron el día 7 de agosto de 2009. Iván y su novia se dirigían de viaje a Londres y al pasar por un control de equipaje fueron requeridos por dos agentes para que se identificaran. No solo tuvieron que mostrar el carnet, sino que tuvieron que contestar a una serie de preguntas. Iván afirmó ayer que inicialmente se dirigió a los funcionarios en catalán, "siempre con educación", recalcó, hasta que uno de ellos le dijo "a mí me hablas en español". El denunciante asegura que no tuvo problemas en cambiar de lengua para comunicarse, pero que no fue suficiente para apaciguar el malestar de los guardias. Recordó ayer que fue agarrado a la fuerza y arrastrado hasta una habitación del aeropuerto. Según su versión, le dijeron: "ahora verás" y acto seguido "me golpearon en la cara, en la cabeza y en el estómago". Afirma el denunciante que fue después de esta agresión cuando le dijeron que estos hechos se habían producido por "dirigirme a ellos en catalán y no en castellano". Iván pudo volar a Londres con su novia. Allí visitó a un médico, que comprobó que tenía una lesión en el labio. Al regresar a Palma días más tarde formuló una denuncia. El joven afirmó que los agentes le anunciaron que le iban a denunciar por una falta de respeto y por negarse a entregar la documentación. "Nunca he faltado el respeto a nadie y menos a una persona que va uniformada". A pesar del anuncio de esta denuncia, finalmente no llegó a tramitarse.

Los dos guardias, que declararon por video-conferencia, explicaron que en esas fechas se habían desplazado a Mallorca para buscar a los etarras que habían cometido los atentados en la isla. Tenían órdenes de identificar a sospechosos. Buscaban un perfil determinado y, según ellos, Iván, por su aspecto físico, coincidía con un posible sospechoso.

Los agentes recordaron que pidieron la documentación al denunciante, pero nunca se fían del documento que se les entrega porque podría tratarse de una falsificación. Por ello, siempre realizaran una serie de preguntas personales y el joven se negó a contestarles. Afirman ambos funcionarios que Iván mantuvo una "actitud chulesca, con miradas desafiantes, mezcladas con risas hacia nosotros". Para evitar que se pudiera producir una escena violenta junto al control, fue llevado a un lugar aparte. Los guardias aseguran que el joven realizó un gesto agresivo hacia ellos, y que por ello tuvieron que reducirle. Sin embargo, afirman que se limitaron a cogerle por los brazos y que no es cierto que le golpearan en la cara ni en el estómago.

La novia de Iván relató su misma versión. Sin embargo, su declaración no convenció a la fiscal Dolores Rodríguez, que le hizo ver que se contradecía en muchos aspectos con lo manifestado por los otros tres protagonistas de este incidente. La joven, sin embargo, mantuvo que su pareja fue agredida por uno de los guardias y que el motivo fue que hablaba en catalán.

Al juicio asistieron un numeroso grupo de personas que manifestó su apoyo al denunciante. Entre ellos se encontraban varios políticos del PSM y de otras formaciones.

El juez Rotger suspendió el juicio para citar a dos testigos.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Abril de 2011, 10:45:37 am
El fiscal pide 180 euros de multa a un guardia civil por una agresión
Considera que se excedió al solicitar a un joven catalanista que se identificara en el aeropuerto de Palma
           
J.F.M. PALMA La fiscalía solicitó ayer que se imponga una multa económica a un guardia civil que se vio implicado en un incidente con un joven catalanista, ocurrido en el aeropuerto de Palma. La acusación pide por una falta de lesiones una pena de un mes de multa, a razón de seis euros al día. Por su parte, el abogado Josep de Lluís, que representa al denunciante Iván Cortés, también imputa la misma falta al funcionario, aunque le pide dos meses de multa a 50 euros por día. Los hechos ocurrieron en agosto de 2010 en el aeropuerto. Iván Cortés, que viajaba a Londres con su novia, fue obligado a identificarse por dos guardias civiles, que habían llegado a la isla con motivos de los atentados terroristas. El joven afirma que fue agredido porque se expresó en catalán. Denuncia que fue llevado a una habitación separada del aeropuerto, donde recibió golpes en la cara y en el estómago.

Los dos agentes fueron juzgados, pero la acusación solo se dirige hacia uno de ellos. El funcionario explicó en el juicio, celebrado en el juzgado de instrucción número 8 de Palma, que tenía órdenes de buscar etarras y que buscaba un perfil muy determinado, que coincidía con el aspecto físico de Iván. El agente reconoció que tuvo que reducir al joven, pero que lo hizo porque se estuvo riendo de él. Justificó que se identificara al joven catalanista, porque su aspecto físico coincidía con el perfil de un posible etarra y que, debido a los atentados que se habían cometido en Mallorca, habían recibido órdenes de identificar a todos los sospechosos. Los dos guardias civiles coincidieron en que el incidente no tuvo nada que ver con un problema con la lengua catalana, sino con la actitud que mantuvo el joven, que se negó a colaborar.

Sin embargo, la fiscalía y la acusación particular no dan crédito a la versión de los funcionarios y entienden que, al menos, uno de ellos se excedió en la fuerza al proceder a la identificación.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 18 de Abril de 2011, 14:01:29 pm
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=ODyhHAdEZm0[/youtube]
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 17 de Mayo de 2011, 14:06:19 pm
El juez condena a una multa de 1.200 euros a un guardia civi

El juez condena a una multa de 1.200 euros a un guardia civil que agredió a un joven en Palma por hablar en catalán

Para el juez, la actuación del guardia civil merece el castigo de una falta de lesiones. La víctima fue instada por el agresor a hablar "con más educación"

Sucesos | 16/05/2011

Palma de Mallorca (EUROPA PRESS).- El titular del Juzgado de Instrucción número 8, Antoni Rotger, ha condenado al pago de 1.200 euros de multa a un guardia civil que agredió a un joven en el aeropuerto de Palma por hablar en catalán, unos hechos por los que pesa sobre el agente una falta de lesiones.

En su sentencia, el magistrado considera probado que el 7 de agosto de 2009 durante un control de pasajeros, el denunciante, Iván Cortés, fue interceptado por dos guardias civiles que, después de que el joven respondiera dos veces en catalán a sus preguntas le requirieron que respondiera en castellano, a lo que Cortés accedió.

Sin embargo, tal y como relata la resolución escrita en catalán, ambos le condujeron a un cuarto próximo, donde uno de los efectivos le sujetó violentamente y le propinó varios golpes, mientras le decía que le debía hablar "con más educación", tras lo cual Cortés le respondió que tenía "derecho" a hablar en su idioma.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Junio de 2011, 11:31:34 am
El detenido reside en Euskadi

Un senegalés agrede a cinco agentes en A Coruña y luego exige declarar en vasco

El hombre, que se había comportado con mucha violencia con los agentes que se encargaron de su custodia y que arremetió contra el mobiliario de la comisaría, ha aceptado finalmente declarar en castellano para evitar pasar varias horas en el calabozo.

Un hombre de nacionalidad senegalesa ha sido detenido en A Coruña por agredir a los agentes que lo sometieron a un control de alcoholemia en la calle, los que lo custoriadon hasta la comisaria y el que lo vigiló hasta los juzgados.
Ya ante el juez, el detenido se comportó de forma menos violenta pero exigió declarar en vasco
 
Un hombre de nacionalidad senegalesa ha sido detenido en A Coruña por agredir a los agentes que lo sometieron a un control de alcoholemia en la calle, los que lo custoriadon hasta la comisaria y el que lo vigiló hasta los juzgados. Ya ante el juez, el detenido se comportó de forma menos violenta pero exigió declarar en vasco, según informa el diario La Voz de Galicia.

Una vez en comisaría, el hombre también provocó daños en la sala de interrogatorio y lanzó de una patada un ordenador a varios metros.

Sólo ante el juez de guardia se comportó con educación, una vez que le dijeron que lo de declarar en vasco sería una complicación, pues habría que buscar un traductor y tendría que esperar en los calabozos varias horas.

El senegalés ha sido imputado por un delito de atentado y otro de daños, los causados en la comisaría y en el coche patrulla que lo trasladó.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Septiembre de 2011, 18:07:01 pm
INMERSIÓN LINGÜÍSTICA
El Govern de Cataluña analizará el martes las medidas que adoptará contra el auto TSJC

04/09/2011 - Galiciaé / Axencias

El Gobierno de la Generalitat analizará en su reunión del próximo martes las medidas que adoptará para mantener el actual modelo de inmersión lingüística en catalán en las escuelas, mientras que la consellera de Enseñanza, Irene Rigau, ha asegurado este domingo que el curso empezará el día 12 sin ningún cambio.

Rigau ha explicado que la asesoría jurídica de la Generalitat ha empezado a elaborar el recurso contra el auto del TSJC que da de plazo dos meses al Gobierno catalán para que incluya el castellano también como lengua vehicular en las escuelas.

La consellera se ha reafirmado en que el curso comenzará el próximo día 12 en todas las escuelas catalanas con el actual modelo de inmersión lingüística, aprobado hace tres décadas.

Rigau ha explicado que la intención de la Generalitat es convencer a los tribunales en su recurso de que el modelo de inmersión lingüística es plenamente constitucional.

Los argumentos del recurso podrían incluir también el éxito de la fórmula, que garantiza que los alumnos acaban su escolarización obligatoria acreditando el mismo nivel de castellano que en otras comunidades, y contribuye a la cohesión social.

La consellera de Enseñanza ha recordado que la inmersión lingüística en catalán "es un modelo que ya está diseñado en el Estatut de Cataluña y que también tuvo el aval del Tribunal Constitucional en su sentencia", por lo que asegura que encontrarán "la manera de reconocerle su validez".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Septiembre de 2011, 15:20:06 pm
REUNIÓN DE LA EJECUTIVA CONVERGENTE
CDC acusa a PP y PSOE de actuar conjuntamente contra la inmersión lingüísticaOriol Pujol no ve casual la coincidencia de la reforma constitucional y la resolución del TSJC en favor de la educación en castellano
Lunes, 5 de septiembre del 2011 -

La dirección de CDC ha criticado este lunes al PP y al PSOE por atacar dos bases del "modelo" de CiU para Catalunya en relación al catalán y la autonomía financiera. El secretario general adjunto del partido, Oriol Pujol, ha afirmado que la reforma constitucional y la resolución del TSJC que obliga al Govern a garantizar la educación en castellano no han coincidido casualmente en el tiempo.

Rajoy avisa a Mas de que sería "dramático" que llamara a incumplir el auto del TSJC El Govern advierte a los contrarios a la inmersión lingüística de que son minoría en el Parlament ¿El final del 'peix al cove'? Tags: Política "No nos parece espontáneo y casual que coincida en el tiempo la agresión a la inmersión lingüística y la reforma de la Constitución, que es una agresión a la capacidad finaciera del Govern, y a eso le vamos a plantar cara, buscando todas las alianzas públicas y privadas en defensa de ese modelo, que tiene que ver con la lengua y con el dinero", ha subrayado Pujol tras la reunión de la ejecutiva convergente.

No se rompe la negociación con el PPC

El dirigente nacionalista ha avanzado el  voto en contra de CIU a la resolución parlamentaria que presentará el PPC exigiendo al Govern que aplique la resolución judicial dictada por el TSJC. Pero al mismo tiempo ha dado a entender que tal choque no afectará a la negociación de los presupuestos del Govern con los populares. "Se lo tendrá que preguntar a ellos", ha contestado en relación al PPC, a la pregunta de si el choque lingüístico afectará a la negociación presupuestaria.

Pujol ha reclamado al Gobierno español que pase de las palabras a los hechos en defensa del modelo de inmersión lingüística. Pero ha admitido que las palabras del presidente del TSJC, Miguel Ángel Gimeno, "tranquilizan" a CDC porque el magistrado acota la resolución judicial a la demanda concreta de tres familias en favor de la educación en castellano, pero no al modelo global de educación en catalán.

Renuncia a ir al Congreso
Por otra parte, Pujol ha dado a entender que renuncia a su intención de ser el número dos de CIU en el Congreso tras Josep Antoni Duran Lleida en la próxima legislatura, como ya avanzó El Periódico de Catalunya el pasado 18 de agosto. "No lo haría mejor que ninguno de los actuales diputados de CiU", ha afirmado, satisfecho especialmente por la decisión de la federación de no participar en la votación de la reforma constitucional en el Congreso. Además ha añadido que su prioridad personal es el partido. Con todo, no ha confirmado su renuncia a la espera que la dirección del partido defina las listas electorales.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 31 de Enero de 2012, 10:03:01 am
    Un abogado denuncia a un guardia civil por agredirle por hablar catalán

Explica que recibió golpes de porra, bofetadas e insultos como "polaco de mierda" en el aeropuerto de El Prat

   Un joven abogado fiscalista ha denunciado a un guardia civil por agredirlo por hablar catalán en el aeropuerto de El Prat. El joven, según informa el diario Ara, iba a coger un vuelo hacia Madrid y "después de que le hicieran cruzar dos veces el detector de metales -aunque no había hecho ruido la primera vez-, dos agentes de la Guardia Civil se le acercaron y le preguntaron en castellano si tenía algún problema".

"Él respondió que no en catalán, lo que le supuso el calvario que horas más tarde denunció. La reacción de uno de los agentes -de rango cabo, como comprobó más tarde- fue 'burlesca y agresiva', según explicó D.T., y le reclamó que le hablara en castellano. Al no recibir respuesta -D.T. afirma que pretendía evitar problemas para no llegar tarde- habría sido trasladado a una pequeña sala cercana donde no había nadie más. Durante el trayecto y ya dentro, el joven cambió al castellano para colaborar, pero ya habría sido demasiado tarde", se explica.

"Una vez dentro de la habitación, con sólo una silla y una mesa, D.T. recuerda que le hicieron sacar los zapatos y la chaqueta y el cabo le pegó un fuerte golpe en el muslo con una porra u otro objeto metálico que le hizo caer y le durmió la pierna durante una hora. Según el denunciante, entonces el agente lo tiró en la silla y allí le golpeó cinco veces con la mano extendida -para no dejar marca- mientras le gritaba 'polaco de mierda' y 'habla ahora en catalán si tienes cojones'", se añade.

También se explica que "mientras, el joven agente se lo miraba "perplejo". Tras las agresiones, le hicieron salir de la sala y, al ver que llamaba a emergencias para denunciar la situación, decidieron denunciarlo ellos por insultos y por no querer identificarse. D.T., que no quiso firmar el documento, exigió en medio de un ataque de ansiedad conocer los números de placa de los agentes y tener una copia de su denuncia -los conocimientos como abogado le recomendaban estas y otras actuaciones-, aunque sólo habría conseguido esto último después de presionar".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: uidnoche en 31 de Enero de 2012, 17:26:49 pm
Los guardias civiles del aeropuerto llevan defensa?, yo no lo he visto nunca.

Me estoy viendo la película del "que soy abogado".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: MoN en 31 de Enero de 2012, 21:08:11 pm
 ;::) ;::)
   
"Él respondió que no en catalán,

¿Que dijo? >>NO EN CATALÁN << o dijo >>NO<< en catalán....
¿Que diferencia hay entre NO en castellano y NO en catalán....
Me             Lo             Expliquen
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 31 de Enero de 2012, 22:09:41 pm
;::) ;::)
   
"Él respondió que no en catalán,

¿Que dijo? >>NO EN CATALÁN << o dijo >>NO<< en catalán....
¿Que diferencia hay entre NO en castellano y NO en catalán....
Me             Lo             Expliquen

¡¡escolti tu!!el acento.

 :carcaj
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Marzo de 2012, 13:36:10 pm
Llanos de Luna no ve indicios de abuso policial sobre un abogado por hablar en catalán
Remite una carta a los grupos que le requirieron por esta polémica
4 de marzo de 2012 .

BARCELONA, 4 (EUROPA PRESS)


La delegada del Gobierno en Catalunya, Llanos de Luna, ha negado, por carta, a los grupos que un Guardia Civil recurriera a un abuso de la fuerza y autoridad tras ser denunciado por un abogado que acusó al agente de agresiones por hablar en catalán en el Aeropuerto de El Prat.

Fuentes de la Delegación han explicado a Europa Press que De Luna envió la carta el pasado 21 de febrero y que en ella expone que, tras las indagaciones internas que han realizado, se puede afirmar que no hubo abuso de autoridad.

El caso se remonta al 27 de enero cuando un abogado, natural de Barcelona, denunció haber sido objeto de trato vejatorio y agresiones en el aeropuerto por parte de un agente con rango de caporal que, en base a la denuncia que presentó ante los Mossos d'Esquadra, le habría golpeado con una porra y con las manos mientras le gritaba "polaco de mierda" y tras exigirle que hablara en castellano.

Precisamente, la Comisión de Cultura y Lengua del Parlament ha rechazado esta misma semana con los votos de CiU, PSC y PP una propuesta de ERC que pedía la comparecencia parlamentaria de Llanos de Luna.

Tanto ERC como SI han protestado en diversas ocasiones por este caso e incluso se manifestaron ante la sede de la Delegación con la intención de reunirse con De Luna, aunque se les denegó el acceso porque no tenían hora pedida.

Por ello, posteriormente presentaron una petición de reunión con la delegada del Gobierno, demanda que De Luna recoge en la carta que les ha enviado y les emplaza a encontrar una fecha para el encuentro, según las citadas fuentes.

El suceso también tuvo repercusión en el ámbito europeo porque los eurodiputados catalanes de CiU, ICV y ERC presentaron una pregunta escrita a la Comisión Europea (CE) para pedir explicaciones sobre la supuesta agresión y saber si agresiones de este tipo representan un ataque al espíritu de los tratados y valores europeos de tolerancia y no discriminación.

Y es que en la pregunta recuerdan que en el Tratado de Lisboa se establece que la protección del derecho de las minorías es uno de los valores fundamentales de la UE, y que ésta luchará contra cualquier discriminación por motivos de convicciones personales.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Junio de 2012, 15:23:23 pm
Cataluña recurrirá al Supremo por la sentencia que le obliga escolarizar en castellano a los hijos de 4 familias
Europa Press | 1/06/2012 -

La Conselleria de Enseñanza de la Generalitat ha anunciado este jueves que recurrirá las cuatro sentencias del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) que le obligan a escolarizar en castellano a los hijos de cuatro familias, para evitar "grietas" en el sistema.


En rueda de prensa, la consejera Irene Rigau ha asegurado que, aunque estas sentencias no cuestionan el modelo de inmersión lingüísta, contienen una interpretación incorrecta sobre la Ley de Educción de Cataluña (LEC).

Según ella, si bien la LEC prevé la atención lingüística individualizada en castellano entre los tres y los seis años, las sentencias abren una grieta que "deja entrever que esta atención se puede solicitar en otras etapas".

"La atención individualizada es para el segundo ciclo de Infantil y el contenido de la sentencia parece a favor de que se pueda pedir en cualquier etapa", ha concretado la consejera, para quien no recurrir esta afirmación implicaría abrir una brecha en el sistema e ir contra la LEC.

"YA CUMPLIMOS"
Rigau ha apuntado que la Generalitat ya cumple con su obligación porque dos de los cuatro demandantes -de P5- ya reciben atención individualizada.

Otro de los demandantes cursa segundo de Primaria, por lo que no estaría en los supuestos de la LEC, y además ya ha recibido la primera enseñanza en castellano.

El cuarto caso es el de un chico de segundo de ESO, que tramita por segunda vez este recurso, y a quien ya se le está prestando atención lingüística individualizada al haber demandado antes de la aprobación de la LEC.

"Hemos avanzado mucho: ya no se cuestiona la inmersión", ha defendido la consejera, para quien otra cosa son las peticiones de las familias, que querían la escolarización de toda la clase en castellano y en catalán al 50%.

Además, ha remarcado que, pese a su respuesta a las 500 solicitudes de educación bilingüe recibidas el curso pasado abanderadas por la líder del PP catalán, Alicia Sánchez-Camacho, ninguna familia ha vuelto a responder.

La consejera ha avalado el modelo de inmersión asegurando que las diferencias de nivel entre el castellano y el catalán al terminar la educación obligatoria son mínimas, con 73,9 y 72,8 puntos, respectivamente.

Ha añadido que en la matrícula escolar, el 72,56% de las familias declara entender los dos idiomas, frente a un 7,23% que sólo entiende el castellano, un 15,8% sólo el catalán, y un 4,8% ninguno de los dos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: charlie76 en 01 de Junio de 2012, 21:18:38 pm
Pais de mierda....................
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 21 de Junio de 2012, 13:56:31 pm
http://www.elmundo.es/elmundo/2012/06/21/barcelona/1340276342.html

CULTURA | Polémica por la normativa lingüística
 
La UE obliga a cambiar la Ley del Cine catalana por discriminar filmes europeos
 

La norma obliga a doblar la mitad al catalán, excepto productos en castellano
 La CE cree que se discrimina al cine europeo por el sobrecoste del doblaje


Una y otra vez, porque la tozudez de las leyes es mayor que el afán del Govern por conseguir que la mitad de las películas exhibidas en Cataluña hablen catalán. Europa reclama que se modifiquen algunos artículos de la Ley del Cine que se aprobó durante el Govern tripartito de José Montilla porque considera que discriminan al cine europeo que no habla en castellano.
 
La norma catalana obliga a distribuir la mitad de las copias presentes en Cataluña de una película en versión doblada o subtitulada al catalán, pero deja exentas de esta obligación a las cintas españolas que estén rodadas en castellano. Es por esta razón que la Comisión Europea cree que esta legislación sitúa en una posición desventajosa al cine europeo que esté rodado en otra lengua que no sea el castellano: "Este hecho hace más costosa y, por tanto, más difícil la circulación de obras europeas no españolas".
 
Así, pese a que la Comisión Europea reconoce que el "objetivo de interés general" que pretende la Ley del Cine "es totalmente legítimo, la obligación en sí misma es incompatible con el Derecho europeo". De esta manera la resolución europea recuerda que el sobrecoste que la Ley del Cine obliga a asumir a las películas europeas obligadas a traducirse "oscila entre los 25.000 y los 77.000 euros por el doblaje o entre los 2.000 y los 5.730 euros para la subtitulación, un hecho que encarece el producto y dificulta el acceso de las películas europeas no españolas al mercado español".
 
Es por estas razones que la Comisión Europea se ha dirigido al Gobierno de Mariano Rajoy y le ha dado un plazo de dos meses para conseguir la modificación de la ley autonómica; "en caso contrario, la Comisión podrá recurrir al Tribunal de Justicia de la Unión Europea".
 
El conseller de Cultura, Ferran Mascarell, ha admitido ya que mantendrá contactos con las fuerzas políticas que votaron a favor de la ley para poder dar una "respuesta positiva a la Comisión Europea", pero también recuerda que los acuerdos alcanzados con el sector -distribuidores y exhibidores- le permiten mantener el fomento del doblaje al catalán al margen de la aplicación de la ley (de hecho, todavía no se ha desarrollado su reglamento).
 
Generalitat y exhibidores y distribuidores llegaron a un acuerdo para que en este 2012 fueran 25 las películas que llegaran a las pantallas catalanas en versión doblada o subtitulada al catalán, gracias a las subvenciones de la Generalitat.
 
Desde la conselleria de Cultura se valoró también que la resolución europea no cuestiona la política de fomento del catalán que desarrolla la Generalitat. El propio Mascarell ha puntualizado, además, que la aplicación de la exigencia europea no conllevaría la obligación de doblar también al catalán las películas rodadas en castellano.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 21 de Junio de 2012, 14:16:04 pm
Ahora resulta que la culpa no sera de Franco y Madrit, sino de los franquistas de Bruselas...

Jajajajajajajajajajaja.

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Julio de 2012, 18:04:42 pm
La medida también afectaría a hijos de guardias civiles
 
Piden no examinar de catalán, gallego o euskera a hijos de policías trasladados
 

El PP registra en el Congreso de los Diputados una proposición no de ley
 La idea es eximir de esta prueba si el traslado es inferior a tres años
 La Comisión de Defensa aprobó una medida similar para hijos de militares
 

Europa Press | Madrid
 
Actualizado lunes 02/07/2012 15:16 horas
 
El PP quiere que los hijos de los policías y guardias civiles trasladados a una comunidad autónoma con lengua cooficial, como Cataluña, Galicia o País Vasco, queden también exentos de examinarse de la misma, si el traslado es inferior a tres años.
 
Ésta es una de las demandas que se incluyen en la proposición no de ley que ha registrado el grupo parlamentario que capitanea Alfonso Alonso en el Congreso de los Diputados para su debate en la Comisión de Interior y a la que tuvo acceso Europa Press.
 
Una iniciativa exactamente igual pero referida a los militares se aprobó recientemente en la Comisión de Defensa, donde recibió el apoyo de CiU, lo que levantó no pocas críticas por parte de los socialistas catalanes, quienes cuestionaron, por boca del diputado Francesc Vallés, que se pusiera en riesgo el modelo de inmersión lingüística.
 
Con su iniciativa, los 'populares' buscan facilitar la escolarización de los hijos de los miembros de los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado dadas las dificultades que la movilidad geográfica añade a la integración entre la vida laboral y familiar de estos funcionarios públicos.
 
Conferencia Sectorial de Educación

Para ello, el PP pide insta al Gobierno a que el Ministerio del Interior junto con el de Educación, Cultura y Deporte y las correspondientes consejerías autonómicas, estudien en el seno de la Conferencia Sectorial de Educación un régimen común de admisión en centros educativos públicos y privados concertados para los hijos de policías y guardias civiles que sean trasladados durante el curso escolar.
 
En concreto, el partido de Mariano Rajoy demanda que la escolarización de estos menores se realice garantizando la libertad de elección del centro por padres o tutores, según se refleja en la normativa vigente, y que puedan ser escolarizados en el mismo centro si así lo piden sus padres y si es posible desde el punto de vista de gestión académica.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 02 de Julio de 2012, 22:16:10 pm
Logicamente.

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 02 de Julio de 2012, 23:18:55 pm
El sentido común tarda en imponerse cuando los naZionalistas están por medio... y el psc hace años que es igual o más naZionalista que CiU.



Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: carax en 03 de Julio de 2012, 00:26:00 am
 Es que es de cajón... no me jodas, que hablamos de la educación de los niños y jóvenes.

 El que se oponga a este tipo de medida, es un descerebrado.  ;fum;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 24 de Septiembre de 2012, 09:52:59 am
Una madre de Inca (Baleares) pide en vano que sus hijos estudien en castellanoLo máximo que ha conseguido es que sus gemelos reciban seis horas semanales en español en un aula aislados de sus compañeros
LVL
lunes, 24 de septiembre de 2012, 09:08


Madrid.- Sonia Palma, una madre de Inca (Baleares) lleva meses intentando que sus hijos gemelos de cinco años puedan ser escolarizados en castellano en el colegio público Ponent de esta localidad. Lo máximo que ha conseguido es que los niños reciban seis horas semanales en español en un aula aislados de sus compañeros. Ni siquiera que un logopeda haya recomendado que la educación se imparta en su idioma materno -dado que nacieron sietemesinos y padecieron un retraso madurativo que les dificultó el aprendizaje del lenguaje- ha servido para que su petición sea atendida.

Pero es que ni en éste ni en ningún colegio de la zona se permite que la Educación Infantil se imparta en castellano, pese a la promesa electoral del presidente de Baleares, el popular José Ramón Bauzá, que se comprometió a acabar con la imposición lingüística.

Sonia Palma es catalana, se crió en Andalucía y ahora vive en Mallorca. Reconoce que nunca ha tenido problemas con el catalán porque respeta que cada uno se exprese en el idioma que quiera. Según explica a ‘El Mundo’, su deseo es que sus hijos sean capaces de expresarse en ambas lenguas por igual, pero su reivindicación por el castellano responde a esa enfermedad que padecen sus hijos. “Tienen cinco años pero no se les entiende todo lo bien que debería a su edad. Estudiar en su lengua les ayudaría mucho”, explica esta madre, que cuenta algunos episodios desagradables que han vivido sus hijos por no usar el catalán.

“Un día uno de los gemelos se despidió de la clase con un ‘adiós’ y la profesora puso el grito en el cielo. Le reprendió para que rectificara y dijera ‘adéu’. También le abroncaron por llevar a la escuela un abecedario en castellano que había hecho en casa”, relata.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 25 de Septiembre de 2012, 02:58:57 am
No pasa nada, hay que construir los paissos.

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Octubre de 2012, 14:29:43 pm
¿Cómo dan el alto un gallego y un andaluz en catalán?

El detenido, natural de Gerona, pide una multa a dos guardias civiles por «obligarle» a hablar español
 

Día 03/10/2012 - 19.48h

El Juzgado de Instrucción Número 7 de Figueres ha acogido este miércoles el juicio contra dos agentes de la Guardia Civil y un joven vecino de Vilajuïga (Girona), por un rifirrafe entre los tres, que se desencadenó en un control de drogas y armas, en el cual el joven habló todo el rato en catalán, un idioma que los agentes no entendían bien.
 
En la vista se han dado dos versiones totalmente contradictorias: el joven acusa a los agentes de querer obligarle a hablar castellano «porque estamos en España», mientras que los guardias civiles afirman que simplemente le pidieron que hablara más despacio en catalán porqué hacía poco que estaban en Cataluña y no entendían todo lo que les decía.
 
Aunque el tema de la lengua fue el detonante del cruce de insultos entre ambas partes, el fiscal, José Antonio Alonso, en la presentación de su informe ha querido dejar muy claro que no se ha juzgado el idioma que usó cada uno, ya que hablar catalán o castellano «no puede ser constitutivo de ningún delito», si no que lo que se enjuicia es la falta de respeto que tuvieron los unos hacia los otros.
 
El joven Simó C. ha detallado que cuando se lo paró en seguida se le requirió que hablara en castellano, un hecho que él no aceptó y continuó dirigiéndose a los agentes en catalán "porque es su lengua y la oficial en Cataluña", a partir de aquí la situación fue cada vez más tensa, hasta el punto que se sintió vejado y agredido por los agentes.
 
En cambio, los dos agentes han explicado que en ningún momento obligaron al joven a hablar en castellano, y que simplemente le pidieron que hablara más despacio para poder entenderlo; los agentes son de Galicia y Andalucía y hacía poco más de un año que estaban en Cataluña y han asegurado que solo entendían el 60% de lo que les decía.
 
Los agentes también han expuesto que en algún momento creyeron que el joven les agrediría, ya que se les acercaba mucho y no les dejaba registrar el coche; incluso, un agente lo apartó y el chico intentó darle un puñetazo, según su versión; mientras que el joven asegura que le agredieron para impedirle que viera como hacían el registro.
 
Sin pruebas objetivas
 
Después de hora y media de declaraciones, el fiscal ha pedido una sentencia absolutoria para los tres, que actuaban tanto como parte acusadora y acusante, ya que han dado dos versiones totalmente contradictorias y no hay pruebas objetivas que puedan esclarecer qué sucedió.
 
Las demás partes han estado de acuerdo con el fiscal en lo que de las versiones contradictorias, pero han mantenido la petición de pena: el abogado defensor del joven ha pedido una multa de 480€ para cada agente por dos faltas de maltrato de obra y vejación; mientras que el letrado de los agentes ha reclamado un multa de 600€ por una falta de desobediencia y otra de vejaciones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 04 de Octubre de 2012, 15:08:17 pm
Suele pasar. Si les diesemos la independencia y saliesemos de alli para siempre no habria estos problemas

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 04 de Octubre de 2012, 18:55:47 pm
El Ayuntamiento de San Sebastián rompe el contrato con una editora por comunicarse solo en castellano
Esgrime que la empresa de León, que iba a encargarse de una revista y del folleto de mano de Aste Nagusia, no usaba el euskera para captar a posibles clientes publicitarios
04.10.12 - 11:51 - VASCO PRESS | SAN SEBASTIÁN

El Ayuntamiento de San Sebastián, en manos de Bildu, rompió un contrato firmado con una empresa editora de León porque se comunicaba únicamente en castellano con sus posibles clientes para captar publicidad. El consistorio que dirige Juan Carlos Izaguirre anuló un contrato suscrito el 19 de abril de este año con la empresa Producciones MIC, que consistía en la edición de una revista y folleto de mano de la Aste Nagusia donostiarra. La publicación tenía que recoger el programa de actos e informaciones relativas a las fiestas, tanto en euskera como en castellano, según ha informado un periódico de ámbito nacional.
El contrato incluía la edición de 15.000 unidades y la gestión de la explotación publicitaria que recaía exclusivamente en la empresa editora. A cambio, se comprometía a correr con todos los costes de su edición y distribución y a abonar al Consistorio 7.000 euros.
Sin embargo, el 8 de junio el Ayuntamiento donostiarra decidió romper el contrato. El equipo de gobierno de Bildu se escudó en que "las comunicaciones orales y escritas" se producían sólo en castellano con los posibles clientes para captar publicidad. Esta decisión fue comunicada primero, a través de una llamada telefónica y, posteriormente, a través de un burofax firmado por la directora-gerente de Donostia Kultura, Amaia Almirall.
En sus argumentos, el Ayuntamiento expuso que la editora "incumplió la obligación de entregar el protocolo de captación de publicidad" y justificó que no utilizar el euskera en sus gestiones internas "contravenía la cláusula que le obligaba al cumplimiento de cuantas obligaciones fiscales, sociales o de otro orden le resulten exigibles por el objetivo del contrato".
El director gerente de Producciones MIC, Fernando Santos, asegura al periódico que "es la primera vez" que un Ayuntamiento rompe el contrato firmado por este motivo.

http://www.elcorreo.com/vizcaya/20121004/mas-actualidad/politica/ayuntadonosti-201210041151.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 04 de Octubre de 2012, 19:48:36 pm
Disfruten lo contrariado por el tribunal politico al supremo.

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 11 de Octubre de 2012, 19:33:42 pm
El Supremo anula unas oposiciones convocadas por la Generalitat que exigían saber catalán

La Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Supremo (TS) ha anulado unas oposiciones convocadas por la Consejería de Gobernación de la Generalitat en 2009 para funcionarios de administraciones locales que, pese a su carácter estatal, incluían pruebas de catalán con "carácter obligatorio y eliminatorio".

Lo ha hecho al estimar el recurso de casación presentado por el Consejo General de Colegios Oficiales de Secretarios, Interventores y Tesoreros de Administración local contra una sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) que había rechazado su pretensión de anular estas oposiciones de acceso a la subescala de intervención-tesorería.

El Supremo alega precisamente que la convocatoria era para elegir funcionarios con condición estatal, para argumentar que "carece de justificación razonable establecer como una parte o fase de ese proceso selectivo" saber catalán, según recoge en su sentencia. Además, la Sala cree que esta exigencia coloca en una situación de "injustificada desigualdad" a los que se presenten a las oposiciones convocadas por la Generalitat frente a los que lo hagan en otros territorios del Estado.

De esta forma, el Supremo ha dado la razón al consejo que presentó el recurso de casación al creer que se trataba de "una exigencia desproporcionada", y dejaba en clara desigualdad a los que se presentasen en Cataluña.

Ha echado por tierra así la sentencia del TSJC que creyó "indispensable el conocimiento del catalán para el ejercicio de las funciones reservadas a los funcionarios habilitados estatales en Cataluña".

El TSJC había valorado también que "no resulta irrazonable ni desproporcionado" exigir su conocimiento a estos candidatos que, pese a su carácter estatal, ocuparían puestos de trabajo en las administraciones locales de Cataluña, donde el catalán es lengua oficial.

http://www.elconfidencial.com/espana/2012/10/11/el-supremo-anula-unas-oposiciones-convocadas-por-la-generalitat-que-exigian-saber-catalan-107153/
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 11 de Octubre de 2012, 19:49:43 pm
El Supremo anula unas oposiciones convocadas por la Generalitat que exigían saber catalán

La Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Supremo (TS) ha anulado unas oposiciones convocadas por la Consejería de Gobernación de la Generalitat en 2009 para funcionarios de administraciones locales que, pese a su carácter estatal, incluían pruebas de catalán con "carácter obligatorio y eliminatorio".

Lo ha hecho al estimar el recurso de casación presentado por el Consejo General de Colegios Oficiales de Secretarios, Interventores y Tesoreros de Administración local contra una sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) que había rechazado su pretensión de anular estas oposiciones de acceso a la subescala de intervención-tesorería.

El Supremo alega precisamente que la convocatoria era para elegir funcionarios con condición estatal, para argumentar que "carece de justificación razonable establecer como una parte o fase de ese proceso selectivo" saber catalán, según recoge en su sentencia. Además, la Sala cree que esta exigencia coloca en una situación de "injustificada desigualdad" a los que se presenten a las oposiciones convocadas por la Generalitat frente a los que lo hagan en otros territorios del Estado.

De esta forma, el Supremo ha dado la razón al consejo que presentó el recurso de casación al creer que se trataba de "una exigencia desproporcionada", y dejaba en clara desigualdad a los que se presentasen en Cataluña.

Ha echado por tierra así la sentencia del TSJC que creyó "indispensable el conocimiento del catalán para el ejercicio de las funciones reservadas a los funcionarios habilitados estatales en Cataluña".

El TSJC había valorado también que "no resulta irrazonable ni desproporcionado" exigir su conocimiento a estos candidatos que, pese a su carácter estatal, ocuparían puestos de trabajo en las administraciones locales de Cataluña, donde el catalán es lengua oficial.

http://www.elconfidencial.com/espana/2012/10/11/el-supremo-anula-unas-oposiciones-convocadas-por-la-generalitat-que-exigian-saber-catalan-107153/


Evidentemente, para eso son oposiciones de habilitación NACIONAL
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Noviembre de 2012, 13:09:22 pm
UPN retira el euskera de las placas de la Policía Foral
J. M. - Sábado, 3 de Noviembre de 2012 -

 Iruñea. Policía Foral. Foruzaingoa. Es lo que se podía leer hasta hace cuatro años en todas las placas que identifican a los agentes del cuerpo policial autonómico ante los ciudadanos. Las nuevas credenciales, sin embargo, otorgadas a las últimas promociones, carecen de la denominación en euskera y únicamente contienen la inscripción en castellano, extremo que podría vulnerar la legislación sobre el uso del euskera en las Administraciones Públicas de Nafarroa, que establece que todos los elementos de identificación de los servicios centrales de la Administración deben redactarse en bilingüe.

La decisión que está aplicando el Gobierno de Nafarroa emana de la Orden Foral 8 5/2008, de 20 de febrero, que fue dictada por el entonces consejero de Interior, el regionalista Javier Caballero, dando cumplimiento a la Ley Foral 8/2007, de 23 de marzo, de las Policías de Navarra, que en su artículo 11 determina que, "mediante orden foral del consejero competente, se dictarán las normas sobre uniformidad, distintivos, credenciales, saludos y honores".

Diversas fuentes consultadas aseguran que esta normativa vulneraría el Decreto Foral 29/2003 que regula el uso del euskera en las Administraciones Públicas, ya que en su artículo 11 fija que "los rótulos indicativos de oficinas, despachos y dependencias, los encabezamientos o membretes de la papelería, los sellos oficiales y cualesquiera otros elementos de identificación y señalización se redactarán de forma bilingüe". Dicho artículo afectaría a las placas, por tratarse la Policía Foral de un servicio central de la Administración que, al margen de su ubicación territorial concreta, atiende al conjunto de la población de Nafarroa.

De hecho, y hasta que el anterior Gobierno de UPN dictó la referida orden, las placas identificativas de los miembros de la Policía Foral, que sirven para garantizar su pertenencia legítima al Cuerpo, han incluido la nomenclatura de Policía Foral en bilingüe, de modo que debajo de la inscripción en castellano se podía leer la palabra Foruzaingoa, siguiendo el borde redondeado de la parte inferior de la placa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Noviembre de 2012, 10:50:19 am

Juzgan a una profesora de Dénia que defendió ante la Policía a un alumno
 
La docente recriminó al agente que llamara "maleducado" a un estudiante por hablarle en valenciano
 
a. p. f. La profesora del instituto Maria Ibars de Dénia Guillermina Colino nunca pensó que terminaría en el juzgado por dar la cara por un alumno al que al parecer una policía nacional llamó "maleducado" por hablarle en valenciano. Ayer le tocó pasar por ese trago, y casi por partida doble. Primero se celebró la vista por el "incidente" ocurrido durante la protesta que tuvo lugar en Dénia el pasado 23 de febrero contra las cargas policiales del instituto Lluís Vives de Valencia. Entonces la docente defendió al estudiante y advirtió a la agente de que estaba en todo su derecho de expresarse en valenciano. Pero la policía levantó un atestado que indicaba que Guillermina Colino increpó y llamó "violentos" a los agentes. Ella y su abogada, Maria Josep Martínez, lo negaron ayer en la vista. Ambas sostuvieron que la profesora conversó con los agentes sobre los hechos de Valencia. "Estuve razonando con ellos, pero no les insulté", aseguró Colino.

La profesora todavía ayer se mostraba sorprendida por la denuncia por una falta de respeto y desobediencia a la autoridad. La fiscal pidió 30 días de multa a razón de seis euros diarios. Su abogada reclamó la absolución tras insistir ante el juez en que "no hay ninguna prueba que confirme el atestado".

Colino contó con el apoyo de numerosos compañeros del IES, así como de militantes de Esquerra Unida y del secretario local de Compromís, Sebastià Garcia. Se concentraron ante el juzgado y se mostraron convencidos de su inocencia.

Pero la cosa no acababa aquí. La profesora tenía también ayer otra vista por faltar al respeto a la autoridad en una manifestación en el hospital de Dénia durante una visita del conseller de Sanidad, Luis Rosado. Pero el juez no vio necesario que se celebrase.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Enero de 2013, 15:58:32 pm


EU reclama a Interior que la Guardia Civil tenga como preceptivo el conocimiento de las lenguas cooficiales

04/01/2013 | elperiodic.com


• Ricardo Sixto califica de “vergonzoso” el incidente sufrido por un vecino de Almenara a quien un guardia civil le pidió que hablará “en español”

El diputado de EUPV-Los Verdes, Ricardo Sixto, ha presentado una batería de preguntas en el Congreso de los Diputados, en las que solicita al Ministerio del Interior “información completa y detallada sobre el nivel de conocimiento de idiomas y lenguas cooficiales de la Guardia Civil y también de la Policía Nacional. Es intolerable que, como hemos visto en este caso de Almenara, agentes de la Benemérita no entiendan la lengua de la comunidad donde han sido destinados. Exigimos que esto no sólo no vuelva a ocurrir, sino que el ministerio obligue a los agentes a que tengan conocimiento de estas lenguas, para, como mínimo, poder entender a los ciudadanos que libremente y con todos sus derechos, se expresan en ellas”, manifiesta Sixto.
 
El parlamentario pide conocer qué recursos tiene la Guardia Civil y Policía Nacional para hacer efectivo la enseñanza de las lenguas cooficiales del Estado a sus agentes. “Queremos saber si se realizan cursillos, si hay pruebas a tal efecto, incentivos, si ha convenios entre CCAA y Ministerio para favorecer la enseñanza de las lenguas, etc.; lo que sea para que los cuerpos de la Guardia Civil y de la Policía Nacional sean conocedores de la riqueza lingüística del Estado”, precisa.
 
Sixto considera que es “injustificable que ocurran cosas como lo que le ha pasado al vecino de Almenara. Como mínimo, los agentes tienen que poder entender la lengua propia de dónde han sido destinados”. Además, el parlamentario insiste: “y sería importante que los agentes también conocieran otros idiomas, dada la incidencia turística de España”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 04 de Enero de 2013, 16:06:17 pm
Se abre la veda de tonterias.

Ahora en vez de estudiar, por ejemplo, derecho penal, deberemos perder el tiempo estudiando todas las lenguas minoritarias de regiones con complejo de estado...

Vaya tela.

Enviado desde mi GT-P5100 usando Tapatalk 2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Enero de 2013, 10:05:59 am


EU reclama a Interior que la Guardia Civil tenga como preceptivo el conocimiento de las lenguas cooficiales

04/01/2013 | elperiodic.com

El guardia civil reconoce que pidió al vecino de Almenara hablar en castellano
"Yo hablo castellano, soy de Ciudad Real y no entiendo el valenciano", afirma el agente en el juicio

(http://fotos01.levante-emv.com/2013/01/04/646x260/valenciano-guardiacivil-1.jpg)
Carles Mateu Blay. levante-emv

NEREA SORIANO ALMENARA "Yo hablo castellano, soy de Ciudad Real y por lo tanto no entiendo el valenciano". Con estas palabras, el agente de la Guardia Civil acusado por el almenarense Carles Mateu Blay de denuncias falsas reconoció ayer que pidió que se le dirigiese en castellano. Así lo confirmó el abogado de Blay, Vicent Esbrí, después del juicio rápido que tuvo lugar ayer en la Ciudad de la Justicia de Castelló y que se alargó durante dos horas.

Blay se enfrentaba ayer a los agentes de la Guardia Civil que le dieron el alto el pasado lunes, día de Nochebuena. Tras dirigirse a ellos en valenciano, le pidieron que hablara en "español". Según declaraciones de Blay, las palabras exactas del guardia fueron: "A mí me hablas en español que estamos en España". A partir de este momento, Blay siguió hablando en valenciano y los agentes le dijeron que "llegaría a casa sin carné", según relata el afectado. Después de varias horas retenido, Blay fue denunciado por negarse a someterse a la prueba de alcoholemia, por no llevar el cinturón de seguridad y por no llevar el chaleco reflectante, hechos que suponen 1.000 euros de multa y 12 puntos del carné. El almenarense niega los hechos y cree que fueron motivados por el conflicto lingüístico.

En el juicio Esbrí defendió que la Guardia Civil "no te puede exigir hablar en castellano porque es una institución pública que desarrolla su trabajo en la Comunitat, por lo que está obligado a, al menos, entenderlo". "En el caso de presentarse algún problema como fue el caso de Blay, los agentes tendrían que haber solicitado a alguien de apoyo para que les tradujera", añadió el letrado.

En cuanto al resto de las acusaciones, motivadas supuestamente por el conflicto lingüístico, el último agente que apareció en el lugar de los hechos reconoció ayer que el almenarense tenía el chaleco puesto, que mostró una actitud "dialogante" y que no mostraba síntomas de que su conducción se pudiera ver afectada por la ingesta de alcohol, según relató Blay tras el juicio. Unas declaraciones que desmontaron las intervenciones de los otros dos compañeros que aseguraron que el almenarense estaba alterado y que se negó a hacer las pruebas. La decisión del juez se conocerá en veinte o treinta días.A raíz de la denuncia, el almenarense está siendo víctima de un foro de Internet (www.guardianesdelasfalto.com) con todo tipo de insultos. Al parecer, en el foro -en el que aparece el logo de la Guardia Civil de Tráfico- agentes de la Benemérita opinan del caso diciendo cosas como "que vaya ahorrando para pagar las sanciones administrativas y judiciales". En este mismo sitio web se le atribuyen antecedentes penales que Blay niega. La Guardia Civil declinó hacer valoración alguna sobre el juicio.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 06 de Enero de 2013, 11:04:34 am
Ahora la moda periodistica es buscar fuentes en foros de internet...

Como esta la universidad...

Enviado desde mi GT-P5100 usando Tapatalk 2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Enero de 2013, 11:10:01 am
Ahora la moda periodistica es buscar fuentes en foros de internet...

Como esta la universidad...

Enviado desde mi GT-P5100 usando Tapatalk 2

Más preocupante que las referencias a un foro sería este párrafo.

En cuanto al resto de las acusaciones, motivadas supuestamente por el conflicto lingüístico, el último agente que apareció en el lugar de los hechos reconoció ayer que el almenarense tenía el chaleco puesto, que mostró una actitud "dialogante" y que no mostraba síntomas de que su conducción se pudiera ver afectada por la ingesta de alcohol, según relató Blay tras el juicio. Unas declaraciones que desmontaron las intervenciones de los otros dos compañeros que aseguraron que el almenarense estaba alterado y que se negó a hacer las pruebas.



Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 06 de Enero de 2013, 11:47:08 am
Ahora la moda periodistica es buscar fuentes en foros de internet...

Como esta la universidad...

Enviado desde mi GT-P5100 usando Tapatalk 2

Más preocupante que las referencias a un foro sería este párrafo.

En cuanto al resto de las acusaciones, motivadas supuestamente por el conflicto lingüístico, el último agente que apareció en el lugar de los hechos reconoció ayer que el almenarense tenía el chaleco puesto, que mostró una actitud "dialogante" y que no mostraba síntomas de que su conducción se pudiera ver afectada por la ingesta de alcohol, según relató Blay tras el juicio. Unas declaraciones que desmontaron las intervenciones de los otros dos compañeros que aseguraron que el almenarense estaba alterado y que se negó a hacer las pruebas.
Eso es lo que dice que paso el abogado del denunciado, osea, parte implicada en el proceso.

Espero que cuando salga la sentencia esta se publique a bombo, platillo, y triptico fotografico del amable ciudadano bilinguecooficial en caso de que le metan un buen rabo por la via penal y administrativa.

Enviado desde mi GT-I9000 usando Tapatalk
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Enero de 2013, 15:10:36 pm


EU reclama a Interior que la Guardia Civil tenga como preceptivo el conocimiento de las lenguas cooficiales

04/01/2013 | elperiodic.com

El guardia civil reconoce que pidió al vecino de Almenara hablar en castellano
"Yo hablo castellano, soy de Ciudad Real y no entiendo el valenciano", afirma el agente en el juicio

(http://fotos01.levante-emv.com/2013/01/04/646x260/valenciano-guardiacivil-1.jpg)
Carles Mateu Blay. levante-emv

NEREA SORIANO ALMENARA "Yo hablo castellano, soy de Ciudad Real y por lo tanto no entiendo el valenciano". Con estas palabras, el agente de la Guardia Civil acusado por el almenarense Carles Mateu Blay de denuncias falsas reconoció ayer que pidió que se le dirigiese en castellano. Así lo confirmó el abogado de Blay, Vicent Esbrí, después del juicio rápido que tuvo lugar ayer en la Ciudad de la Justicia de Castelló y que se alargó durante dos horas.

Blay se enfrentaba ayer a los agentes de la Guardia Civil que le dieron el alto el pasado lunes, día de Nochebuena. Tras dirigirse a ellos en valenciano, le pidieron que hablara en "español". Según declaraciones de Blay, las palabras exactas del guardia fueron: "A mí me hablas en español que estamos en España". A partir de este momento, Blay siguió hablando en valenciano y los agentes le dijeron que "llegaría a casa sin carné", según relata el afectado. Después de varias horas retenido, Blay fue denunciado por negarse a someterse a la prueba de alcoholemia, por no llevar el cinturón de seguridad y por no llevar el chaleco reflectante, hechos que suponen 1.000 euros de multa y 12 puntos del carné. El almenarense niega los hechos y cree que fueron motivados por el conflicto lingüístico.

En el juicio Esbrí defendió que la Guardia Civil "no te puede exigir hablar en castellano porque es una institución pública que desarrolla su trabajo en la Comunitat, por lo que está obligado a, al menos, entenderlo". "En el caso de presentarse algún problema como fue el caso de Blay, los agentes tendrían que haber solicitado a alguien de apoyo para que les tradujera", añadió el letrado.

En cuanto al resto de las acusaciones, motivadas supuestamente por el conflicto lingüístico, el último agente que apareció en el lugar de los hechos reconoció ayer que el almenarense tenía el chaleco puesto, que mostró una actitud "dialogante" y que no mostraba síntomas de que su conducción se pudiera ver afectada por la ingesta de alcohol, según relató Blay tras el juicio. Unas declaraciones que desmontaron las intervenciones de los otros dos compañeros que aseguraron que el almenarense estaba alterado y que se negó a hacer las pruebas. La decisión del juez se conocerá en veinte o treinta días.A raíz de la denuncia, el almenarense está siendo víctima de un foro de Internet (www.guardianesdelasfalto.com) con todo tipo de insultos. Al parecer, en el foro -en el que aparece el logo de la Guardia Civil de Tráfico- agentes de la Benemérita opinan del caso diciendo cosas como "que vaya ahorrando para pagar las sanciones administrativas y judiciales". En este mismo sitio web se le atribuyen antecedentes penales que Blay niega. La Guardia Civil declinó hacer valoración alguna sobre el juicio.



El juez absuelve Carles Mateu Blay de desobediencia a la autoridad · Fue retenido tres horas en un control rutinario · Hoy comienza el otro proceso, contra la guardia civil

Carles Mateu Blay, el conductor de Almenara (Castellón) que  fue retenido  y humillado durante más tres horas en un control rutinario porque se negó a hablar en español, ha ganado el primer juicio contra la guardia civil. El juez le ha absoluto del delito de desobediencia a la autoridad, por el que se le pedían nueve meses de prisión, desmontando la versión de la guardia civil, lo que la defensa considera un primer paso para considerar oficialmente falsas las tres denuncias que los agentes le habían impuesto y que a pesar de todo permanecen congeladas a la espera del segundo proceso judicial. La habían denunciado porque no llevaba el cinturón de seguridad ni el chaleco reflectante y por haberse negado a someterse al control de alcoholemia.Las tres acusaciones, falsas: sí someterse a las pruebas de alcoholemia, con resultado negativo, y hay fotografías que demuestran que llevó en todo momento el chaleco reflectante. Además, la suma de las tres denuncias implicaba la retirada de doce puntos y, por tanto, del carné de conducir.

Con esta resolución Carles Mateu conserva de momento todos los puntos del carné. Eso sí, tendrá que pagar un multa administativa de 9 euros al día durante 25 días para que el juez no considera probado que los agentes hayan perdido el principio de veracidad. Sea como sea, para la decisión del juez ha sido determinante la declaración de uno de los agentes de la guardia civil, que llegó al lugar de los hechos más tarde, y que negó y desmontar las acusaciones y denuncias de sus compañeros.También ha sido relevante que uno de los agentes reconociera al juez que efectivamente le había pedido que hablara en español.

'Una primera victoria, ahora viene la segunda'

'Esto demuestra que si denunciamos las agresiones, y sobre todo las lingüísticas, las más humillantes, podemos ganarlas, porque ellos no tienen razón', explicó Carlos, exultante, a VilaWeb. Y ha añadido: "He ganado un juicio contra los cuerpos de seguridad del estado español, que no es poca cosa. ' También ha recordado que moralmente ya se sentía ganador antes de saber el resultado del juicio, 'por el apoyo increíble de la gente' y porque tenía la conciencia muy tranquila. La victoria judicial, pero-admite-, es aún más reconfortante y liberadora.

Pero ahora todavía hay una segunda batalla judicial. Carlos tiene que ir mañana al juzgado de primera instancia número 4 de Castellón en una sesión de otro proceso: el que ha empezado él mismo contra la guardia civil por denuncias falsas. 'No sé si ganaremos, pero ha quedado claro que se inventaron las acusaciones. Por lo tanto, por qué no puedo ganar? Además, sería una gran satisfacción ganar este segundo asalto contra todo el cuerpo de la Guardia Civil para acabar de demostrar del todo que no tienen razón y que no pueden hacer esto que hacen. 'Ganando este segundo proceso, Carlos quedaría absuelto de todos los cargos y multas y los agentes podrían ser sancionados.

Los hechos

Todo pasó el 21 de diciembre en un control rutinario a la salida de Almassora (Plana Alta), poco después de las 17.00. Una patrulla de la guardia civil hizo detener n una rotonda de la CV-18 , a la salida de Almassora, Carlos para un control de alcoholemia. Él iba a recoger a su hijo a la escuela. El hecho de que el coche que conducía fuera el de su cuñada y no su suscitó preguntas de los agentes sobre la documentación. Entonces ya se intuía que algo no acababa de funcionar, pero Carlos no se podía pensar qué acabaría pasando. 'Vi enseguida que se molestaron porque yo hablaba en valenciano y no cambiaba de lengua. Pero no me imaginaba que pudiera acabar así! De hecho, puedo decir que me han retirado el carnet de conducir por haber hablado en valenciano, es escandaloso e intolerable. '

Desde ese momento, la conversación se convirtió en un ataque y una humillación contra Carlos, que no pudo llegar a casa hasta después de más de tres horas 'con tres denuncias falsas que suman mil euros y, curiosamente, doce puntos del carné de conducir '. Mientras estuvo retenido, Carles tuvo que aguantar insultos de todo tipo e incluso más de un empujón. Obligaron a esperar dentro del coche hasta que no llegara otro agente responsable de atestados. Cuando finalmente llegó, los dos primeros guardias civiles se fueron y dejarle toda la documentación de Carlos y las denuncias correspondientes. Este tercer agente es que desmontó días más tarde ante el juez las acusaciones de sus compañeros.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Febrero de 2013, 20:59:12 pm
Bildu lanza avisos de SOS solo en euskera

I. REYERO / BILBAO

Día 12/02/2013 -

La portavoz de la Diputación de Guipúzcoa se niega a repetir en castellano su llamamiento a la prudencia en las carreteras por el fuerte temporal que azota el País Vasco. «¿En castellano?... Me dicen que no»
 
La portavoz de la Diputación de Guipúzcoa, Larraitz Ugarte, se ha negado este martes a repetir en castellano el llamamiento a los conductores para que conduzcan con precaución en las carreteras de la provincia, afectadas por el temporal de nieve y granizo que azota el País Vasco. La representante de Bildu, a instancias de una periodista, ha eludido traducir su mensaje de prudencia, que previamente ha realizado en euskera, para que los ciudadanos guipuzcoanos eviten el uso de los vehículos mientras persista el mal tiempo: «¿En castellano…?», se ha preguntado sorprendida tras pedírselo explícitamente durante una rueda de prensa en la sede de la institución foral. «Me dicen que no…», ha contestado con sonrisa algo nerviosa.

Fuentes de la Diputación que preside Bildu han quitado importancia a este hecho, que ha tenido lugar al final de la comparecencia pública de Ugarte, y han restado gravedad a la situación de Guipúzcoa, que no ha reunido a su mesa de crisis, aunque sí lo ha hecho la del Gobierno vasco, que ha activado el plan especial de emergencias ante la fuerte nevada caída en Álava y el riesgo de inundaciones de algunas cuencas hidrográficas. En Guipúzcoa, algunas líneas de ferrocarril han sido suspendidas y las máquinas quitanieves hacen su trabajo, según ha confirmado la propia Ugarte.
 
La negativa de la portavoz a repetir su aviso en castellano se encuadra en la decisión adoptada por el Gobierno que preside Martin Garitano a realizar sus comparecencias públicas únicamente en euskera. Se han habilitado para ello servicios de traducción en la sala de prensa de la sede foral en San Sebastián. Pero lo cierto es que apenas unos días atrás la propia Ugarte utilizó ambas lenguas para «colocar» mejor su mensaje entre los medios audiovisuales castellanoparlantes, la gran mayoría.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 10 de Abril de 2013, 20:57:32 pm
El Tribunal Superior de Cataluña obliga a que las clases sean en castellano si lo pide un alumno


Los jueces consideran que la “atención individualizada en castellano conduce a una situación de discriminación prácticamente idéntica a la separación en grupos por razón de lengua habitual". La Generalitat anuncia que no ejecutará el auto judicial.

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TJSC) ha fallado en sendos autos que la Consejería de Enseñanza de la Generalitat debe introducir el castellano en las aulas donde esté escolarizado el alumno cuyos padres hayan solicitado por vía judicial la atención en castellano. A pesar de lo dictado por el TSJC, la consejera catalana de Enseñanza, Irene Rigau, ha afirmado que la Generalitat no ejecutará la decisión judicial ya que "no es viable aplicar estas medidas porque, por un caso en particular, no se tienen en cuenta los derechos de los otros padres". Por ello, ha añadido, se mantendrá el modelo de inmersión lingüística catalán.
 
Según uno de los autos, con fecha 6 de marzo y al que ha tenido acceso Europa Press, el sistema "ha de adaptarse a toda la clase -o unidad escolar- de la que forma parte ese alumnos", lo que afecta al estudiantes juntamente con sus compañeros, y no sólo al alumno. En el texto se argumenta también que "la atención individualizada en castellano conduce a una situación de discriminación prácticamente idéntica a la separación en grupos por razón de lengua habitual".
 
Con un voto particular, el fallo rechaza los recursos de reposición interpuestos por una decena de familias y la Generalitat, y en relación a cómo se debe aplicar la proporcionalidad entre ambas lenguas afirma que es potestad de la Generalitat y no función del tribunal "sustituir a la Administración en el ejercicio de una potestad propia".
 
Recurso de la Generalitat
 
La consejera de Enseñanza ha explicado que las medidas de los nuevos autos del TSJC son cautelares y forman parte de un proceso judicial aún abierto, en el que la Generalitat ha recurrido al Tribunal Supremo dichas decisiones judiciales. "No contemplamos ejecutar la resolución en los términos en los que está planteada porque confiamos que el recurso nos será favorable, la historia nos permite pensar esto", ha afirmado Rigau.
 
La asociación Convivencia Cívica, que ha asesorado a los padres que presentaron las reclamaciones para que sus hijos recibieran la enseñanza en castellano y catalán, considera que se trata "de una victoria del bilingüismo y del sentido común". A la vista de la decisión de TSJC, la conselleria de Enseñanza deberá introducir un modelo de enseñanza bilingüe en determinadas clases de diez centros escolares catalanes a los que acuden los hijos de los progenitores que solicitaron enseñanza bilingüe. En total, son cinco colegios de la provincia de Barcelona, tres de la de Tarragona y dos más en la de Girona, indica Convivencia Cívica.

 Convivencia Cívica insiste que el Gobierno catalán "debería cambiar a la mayor brevedad el sistema global de la inmersión, transformándolo en un sistema educativo bilingüe", y advierte de que, mientras no se haga así, "seguirá habiendo un goteo permanente de padres y sentencias que exijan el bilingüismo".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: machoteitor en 10 de Abril de 2013, 21:05:01 pm
Cuanta tontá con las lenguas,cuanto afan de pertenencia.......oh my god I dont believe it.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 10 de Abril de 2013, 21:06:11 pm
Que necesaria seria darles la independencia...

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: machoteitor en 10 de Abril de 2013, 21:08:18 pm
Que necesaria seria darles la independencia...

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2



Yo se la daria,con referendum de por medio claro esta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 10 de Abril de 2013, 21:14:03 pm
Deberiamos hacer un referendum por si queremos independizarles.

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 10 de Abril de 2013, 21:33:50 pm
Deberiamos hacer un referendum por si queremos independizarles.

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2

  Si se hace nacional se llevarían una sorpresa..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 10 de Abril de 2013, 21:34:51 pm
Yo voto "si" fijo...

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: machoteitor en 11 de Abril de 2013, 10:43:34 am
Yo voto "si" fijo...

Enviado desde mi GT-I9100P usando Tapatalk 2



Primero un referendum alli y luego otro a nivel nacional,seria lo suyo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 11 de Abril de 2013, 15:10:15 pm
http://www.lasexta.com/noticias/nacional/posada-expulsa-tribuna-congreso-joan-tarda-intervenir-catalan_2013041100070.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 11 de Abril de 2013, 15:35:03 pm
http://www.lasexta.com/noticias/nacional/posada-expulsa-tribuna-congreso-joan-tarda-intervenir-catalan_2013041100070.html

   Algunos están más preocupados de tocar los cojones que de limpiar la mierda que tienen en su casa. Pero cobrando del erario público eso si...

   Que ganas de que desaparezcan las autonomías..
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: machoteitor en 11 de Abril de 2013, 17:26:41 pm
http://www.lasexta.com/noticias/nacional/posada-expulsa-tribuna-congreso-joan-tarda-intervenir-catalan_2013041100070.html

   Algunos están más preocupados de tocar los cojones que de limpiar la mierda que tienen en su casa. Pero cobrando del erario público eso si...

   Que ganas de que desaparezcan las autonomías..

Lo peor de todo es que cuela.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Abril de 2013, 13:05:11 pm
Un líder de Obrint Pas denuncia a dos policías por agredirle «por hablar en valenciano»
Los agentes lo acusan de una falta «contra el orden público» por reprenderles, «todo ello en el idioma valenciano»
27.04.2013 | 11:32
 
Un líder de Obrint Pas denuncia a dos policías por agredirle «por hablar en valenciano» Sergi Pitarch | Valencia El «dolçainer» del grupo valenciano Obrint Pas, Miquel Gironés, ha denunciado a dos policías nacionales por agresión y amenazas. El joven entregará en el juzgado un informe médico al que ha tenido acceso este periódico y que concluye que sufrió «una contusión en la articulación mandibular» durante la detención. Los dos agentes también han iniciado un proceso contra el joven, que se enfrenta a un juicio por una falta «contra el orden público».

Los hechos ocurrieron el pasado 25 de marzo en el barrio valenciano de Benimaclet. Gironés asegura que cuando salía de su vehículo se le cayeron unos papeles al suelo, versión que coincide con las de los agentes. El denunciante manifiesta que le interpelaron llamándole «guarro, qué te has pensado que esto es una papelera» y que cuando les contestó «en valenciano» el nivel de tensión aumentó. «Y encima en valenciano o catalán o lo que sea», ralata en el escrito que le dijeron.

Los agentes reconocen que el músico lamentó que lo abordaran porque dijo no haber hecho nada y que «siempre están con la misma». «Todo ello en el idioma Valenciano», matizan los policías en su atestado.

Miquel Gironés prosigue en su denuncia que tras el comentario sobre la lengua le pidieron el DNI y empezaron a registrar su vehículo. Le exigieron que abriera el maletero y que les enseñara una caja que dentro tenía un laúd. Según la misma versión, uno de los policías le dijo que sino se lo enseñaba «lo reviento». Gironés afirma en el escrito que le pidió que no lo hiciera porque no tenía la llave y era un regalo de su padre, versión que coincide con la policial, aunque los agentes afirman que fue «en actitud chulesca»

El artista añade que les pidió explicaciones y que el agente le contestó: «Háblame en español, cojones». El músico asegura que al intentar llamar a su abogado porque «estaba atemorizado», uno de los agentes se abalanzó sobre él y lo introdujo en el coche de policía, donde le esposó y le habría propinado varios golpes, uno de ellos en la cara y que sería el que refleja el informe médico. Fue trasladado a la comisaría donde defiende que no le leyeron los derechos. Estuvo seis horas y media.

Además de agresión, Gironés acusa a los agentes de «detención ilegal». El músico afirma que le dijeron que si contaba lo sucedido «te tendrás que largar de Valencia». «He denunciado por toda la gente que ha padecido agresiones similares. Lamentablemente estas actuaciones contra la lengua son muy habituales», afirma.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Mayo de 2013, 15:06:17 pm

La DGT conmina a la Guardia Civil para que deje de multar a las concesionarias de las autopistas que incumplen la ley


Paraliza medio centenar de multas interpuestas por agentes de la Benemérita que detectaron ilegalidades en las señales de tráfico en autopistas de Galicia. En las CCAA con dos lenguas oficiales, las señales tienen que ser bilingües.

Redacción

Miércoles, 22 de mayo de 2013 | 10:31


(http://www.vozbcn.com/figura/2013/05/20130522peajeI.jpg)

A la izquierda, señalización de un peaje en Galicia, solo en gallego e inglés; a la derecha, señalización de un peaje en Galicia, solo en español e inglés (fotos: 'La Voz de Galicia').
A la izquierda, señalización de un peaje en Galicia, solo en gallego e inglés; a la derecha, señalización de un peaje en Galicia, solo en español e inglés (fotos: ‘La Voz de Galicia’).

La delegación gallega de la Dirección General de Tráfico (DGT) ha confirmado que no tramitará las multas que agentes de la Guardia Civil interpusieron contra concesionarias de las autopistas por incumplir varios artículos de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial y el Reglamento General de Circulación.

Según ha declarado Pedro Pastor, coordinador de la DGT en Galicia, las denuncias -alrededor de medio centenar- no seguirán su trámite administrativo pese a reconocer que algunas señalas, al estar rotuladas solo en gallego o en gallego e inglés, incumplen la legalidad en materia viaria. Las multas serán archivadas por deficiente argumentación de los agentes y por tanto no significarán la imposición de la multa de 3.000 euros por cada expediente abierto.

Las denuncias se interpusieron contra las empresas concesionarias de la AP-9 y de los dos viales autonómicos de pago en La Coruña, al no incluir el español en las señales que anuncian la proximidad de un peaje, tal y como establecen las normas, que son muy claras en este aspecto.

“Una fórmula para dejar a todo el mundo satisfecho”

La normativa legal no deja lugar a dudas. En toda España las señales de tráfico deben estar en español, y en las CCAA con lengua autonómica, la señalización tiene que estar en las dos lenguas oficiales. El artículo 56 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial establece que ‘las indicaciones escritas de las señales se expresarán al menos en el idioma español oficial del Estado’.

Y el artículo 138 del Reglamento General de Circulación indica que ‘las indicaciones escritas que se incluyan o acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas, e inscripciones, figurarán en idioma castellano y, además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma reconocida en el respectivo estatuto de autonomía, cuando la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad’.

Pastor, pese a reconocer que las concesionarias incumplen la norma al rotular las señales denunciadas en gallego e inglés, sin incluir el español, ha señalado en La Voz de Galicia que “buscará una solución y una fórmula para dejar a todo el mundo satisfecho”. El delegado de la DGT ha adelantado que han requerido a la Guardia Civil para que dejen de presentar multas por este concepto.

Pontevedra, Barcelona…

Hace dos meses se dio a conocer que el Ayuntamiento de Pontevedra retira las multas de tráfico que tienen que ver con las señales viarias que están únicamente en gallego, en cumplimiento con una sentencia judicial que obliga al consistorio a devolver el dinero requisado previamente. Pese a esto, ni BNG ni PSOE, que forman parte del equipo de gobierno municipal, tienen pensado cambiar las señales para adecuarlas a la ley.

En la misma situación se encuentra el Ayuntamiento de Barcelona. Tanto en la etapa de gobierno liderada por el PSC como en la actual, cuyo alcalde es de CiU, Xavier Trias, el consistorio devuelve las multas de tráfico que se recurren alegando el incumplimiento de las dos normas citadas anteriormente. En este caso, el ayuntamiento tampoco tiene pensado ajustar las normas de tráfico a la legalidad.

Temas: bilingüismo, Dirección General de Tráfico, Guardia Civil, Ley sobre Tráfico Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, Pedro Pastor, Reglamento General de Circulación
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Septiembre de 2013, 08:25:57 am
El Tempir denuncia que un policía nacional se negó a atender a un vecino en valenciano
redacciÓn 14.09.2013 | 02:15

La asociación cívica El Tempir denuncia un nuevo caso de discriminación lingüística en Elche. En una nota hecha pública ayer, el Tempir denuncia que un agente de la Policía Nacional de Elche se negó a atender a Francisco Cortell, antiguo secretario del Bloc de la Vila, si se dirigía a él en valenciano. Según el relato de la asociación, cuando Cortell se dirigió a él en valenciano, éste le dijo que si no le hablaba en español no lo atendería. Según Cortell el agente se refirió al escudo que llevaba en la solapa de su uniforme y le preguntó si sabía «Qué era esto, ¡Esto es España!».
Según El Tempir, cuando Cortell solicitó que algún otro agente le pudiera atender en valenciano, el policía se negó y le remitió a presentar la denuncia a la Policía Local. El Tempir exige a las autoridades públicas estatales y valencianas que adopten las medidas necesarias para evitar que este tipo de hechos discriminatorios no vuelvan a suceder, ya que advierten de que cada vez son más habituales.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PeInG en 14 de Septiembre de 2013, 10:56:24 am
El Tempir denuncia que un policía nacional se negó a atender a un vecino en valenciano
redacciÓn 14.09.2013 | 02:15

La asociación cívica El Tempir denuncia un nuevo caso de discriminación lingüística en Elche. En una nota hecha pública ayer, el Tempir denuncia que un agente de la Policía Nacional de Elche se negó a atender a Francisco Cortell, antiguo secretario del Bloc de la Vila, si se dirigía a él en valenciano. Según el relato de la asociación, cuando Cortell se dirigió a él en valenciano, éste le dijo que si no le hablaba en español no lo atendería. Según Cortell el agente se refirió al escudo que llevaba en la solapa de su uniforme y le preguntó si sabía «Qué era esto, ¡Esto es España!».
Según El Tempir, cuando Cortell solicitó que algún otro agente le pudiera atender en valenciano, el policía se negó y le remitió a presentar la denuncia a la Policía Local. El Tempir exige a las autoridades públicas estatales y valencianas que adopten las medidas necesarias para evitar que este tipo de hechos discriminatorios no vuelvan a suceder, ya que advierten de que cada vez son más habituales.


:partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 25 de Septiembre de 2013, 12:52:59 pm
A través de 50 senadores socialistas

El PSOE presentará un recurso en el Tribunal Constitucional contra el decreto del trilingüismo en Baleares

 La secretaria general del PSIB, Francina Armengol, ha anunciado que su partido presentará un recurso ante el Tribunal Constitucional (TIL) contra el Decreto Ley del Tratamiento Integrado de Lenguas (TIL), que según ha criticado, fue aprobado este martes en el Parlamento balear, de forma "infame" con los votos del PP.

La secretaria general del PSIB, Francina Armengol, ha anunciado que su partido presentará un recurso ante el Tribunal Constitucional (TIL) contra el Decreto Ley del Tratamiento Integrado de Lenguas (TIL), que según ha criticado, fue aprobado este martes en el Parlamento balear, de forma "infame" con los votos del PP.

   En una rueda de prensa, Armengol ha explicado que este recurso se realizará a través de 50 senadores socialistas, al considerar que se vulneran "de forma flagrante" diversos artículos de la Constitución Española y del Estatuto de Autonomía de Baleares.

   La líder socialista ha señalado que esta iniciativa de acudir a la vía judicial cuenta con el apoyo del secretario general del PSOE, Alfredo Pérez Rubalcaba, quien, según ha dicho, les ha dado el "reconocimiento absoluto" para presentar el recurso y quien está "preocupado" por la situación que se vive en Baleares en las últimas semanas con motivo de la huelga indefinida.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 25 de Septiembre de 2013, 21:29:13 pm
El Tempir denuncia que un policía nacional se negó a atender a un vecino en valenciano
redacciÓn 14.09.2013 | 02:15

La asociación cívica El Tempir denuncia un nuevo caso de discriminación lingüística en Elche. En una nota hecha pública ayer, el Tempir denuncia que un agente de la Policía Nacional de Elche se negó a atender a Francisco Cortell, antiguo secretario del Bloc de la Vila, si se dirigía a él en valenciano. Según el relato de la asociación, cuando Cortell se dirigió a él en valenciano, éste le dijo que si no le hablaba en español no lo atendería. Según Cortell el agente se refirió al escudo que llevaba en la solapa de su uniforme y le preguntó si sabía «Qué era esto, ¡Esto es España!».
Según El Tempir, cuando Cortell solicitó que algún otro agente le pudiera atender en valenciano, el policía se negó y le remitió a presentar la denuncia a la Policía Local. El Tempir exige a las autoridades públicas estatales y valencianas que adopten las medidas necesarias para evitar que este tipo de hechos discriminatorios no vuelvan a suceder, ya que advierten de que cada vez son más habituales.

Es absolutamente falso, al año surgen 5 problemas de este tipo en la C. Valenciana: 4 creados artificialmente por catalanistas radicales y 1 por algún policía/guardia civil mal educado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 25 de Septiembre de 2013, 22:29:08 pm

El Tempir denuncia que un policía nacional se negó a atender a un vecino en valenciano
redacciÓn 14.09.2013 | 02:15

La asociación cívica El Tempir denuncia un nuevo caso de discriminación lingüística en Elche. En una nota hecha pública ayer, el Tempir denuncia que un agente de la Policía Nacional de Elche se negó a atender a Francisco Cortell, antiguo secretario del Bloc de la Vila, si se dirigía a él en valenciano. Según el relato de la asociación, cuando Cortell se dirigió a él en valenciano, éste le dijo que si no le hablaba en español no lo atendería. Según Cortell el agente se refirió al escudo que llevaba en la solapa de su uniforme y le preguntó si sabía «Qué era esto, ¡Esto es España!».
Según El Tempir, cuando Cortell solicitó que algún otro agente le pudiera atender en valenciano, el policía se negó y le remitió a presentar la denuncia a la Policía Local. El Tempir exige a las autoridades públicas estatales y valencianas que adopten las medidas necesarias para evitar que este tipo de hechos discriminatorios no vuelvan a suceder, ya que advierten de que cada vez son más habituales.

Es absolutamente falso, al año surgen 5 problemas de este tipo en la C. Valenciana: 4 creados artificialmente por catalanistas radicales y 1 por algún policía/guardia civil mal educado.
lo mismo que me toco a mi el lunes con un mosso con ganas de tocar los cojones cuando bajaba con la moto que compre, pero bueno... menos mal que su compañero era un poquito más coerente.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 26 de Septiembre de 2013, 00:01:19 am
Lo de los mossos es tema al margen... .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Jaguar en 26 de Septiembre de 2013, 00:27:01 am
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 26 de Septiembre de 2013, 00:42:21 am
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.

Tienes razón.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2013, 16:50:11 pm
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.

Tienes razón.
lo ratifico...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PeInG en 26 de Septiembre de 2013, 17:00:34 pm
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.
Eso es.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2013, 17:37:07 pm
Hombre si vas con la idea de llevar 5 euros para "la mordida"en el bolsillo...como de un forero lei..es normal que con esa predisposicion se encuentren problemas...pero con Mossos..con GUB..con CNP..con GC..con PMM..y con el cura de la parroquia... :mus;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pacodeasis en 26 de Septiembre de 2013, 17:44:31 pm
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.

Tienes razón.
lo ratifico...

¿Qué ratificas lo de que hay gilipollas en los mozos? :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Jaguar en 26 de Septiembre de 2013, 17:46:30 pm
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.

Tienes razón.
lo ratifico...

¿Qué ratificas lo de que hay gilipollas en los mozos? :bur)


Que atravesado eres.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: pacodeasis en 26 de Septiembre de 2013, 17:51:44 pm
Atraviesado, más bien
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 26 de Septiembre de 2013, 17:57:39 pm
Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.

Tienes razón.
lo ratifico...

¿Qué ratificas lo de que hay gilipollas en los mozos? :bur)
por supuesto...y en CNP..y en GUB...y en PMM..y en GC...y en todas partes...si volasen..no se veria el sol..siempre seria de noche... :bur) :bur)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 26 de Septiembre de 2013, 22:03:00 pm

Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.
Eso es.
oye que yo he hablado de UN gilipollas en concreto, su compañero fue del todo correcto y educado, de hecho fue hasta simpático. Vale que fue el 50% de los que tuve trato pero...


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: PeInG en 26 de Septiembre de 2013, 22:35:52 pm

Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.
Eso es.
oye que yo he hablado de UN gilipollas en concreto, su compañero fue del todo correcto y educado, de hecho fue hasta simpático. Vale que fue el 50% de los que tuve trato pero...



Si no sé ni de dónde venía la conversación compi, sólo le he dado la razón a Jaguar.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 26 de Septiembre de 2013, 23:45:55 pm


Pues yo he estado destinado en Cataluña y nunca he tenido problemas con los Mossos, ni trabajando, que eran dos patrullas más como si fueran de nuestra comisaria, (de hecho cada patrulla llevaba un pocket nuestro y se presentaban ante el coordinador nuestro cuando comenzaban el servicio), ni fuera de servicio cuando me han parado en algún control, incluso he salido de fiesta con alguno...., no creo que haya que generalizar porque gilipollas hay en todos los cuerpos.
Eso es.
oye que yo he hablado de UN gilipollas en concreto, su compañero fue del todo correcto y educado, de hecho fue hasta simpático. Vale que fue el 50% de los que tuve trato pero...



Si no sé ni de dónde venía la conversación compi, sólo le he dado la razón a Jaguar.
Ah, es que he elegido uno al azar. Nada, un pequeño encontronazo con un súbdito separatista de los de estelada en las cachas del arma que no le salió del bolo hablarme en castellano, pero con un compañero normal.


Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Jaguar en 27 de Septiembre de 2013, 00:08:02 am
Lo de los mossos es tema al margen... .ca;

Mi comentario iba por el thundercat también, pero sobre todo por este del jefe.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 08 de Noviembre de 2013, 19:23:15 pm

La Xunta cree que la Policía de Mieres no acepta el asturiano 

08.11.13 - 13:45 -
EUROPA PRESS | OVIEDO
 
La Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana ha rechazado completamente este viernes la excusa dada por la Policía Local de Mieres, de no entender asturiano, para poner multas de aparcamiento a personas que llevaban el permiso de estacionamiento de la Casa de la Cultura del Ayuntamiento escrito en llingua. "Nadie con dos dedos cara a cara puede pensar" que se trata de ese problema, señala la organización, que sospecha que lo que pasa es que la Policía Local no acepta la lengua.

Con un comunicado en estos términos, la Xunta ha criticado duramente la actitud de la Policía Local, así como la del Gobierno municipal, de Izquierda Unida, al tomar la decisión de retirar los permisos redactados en asturiano para solucionar el problema.

A juicio de la Xunta, se trata de "un espectáculo lamentable que están dando, primero la Policia Local, al multar a ciudadanos por no dar por válido un permiso de aparcamiento para la Casa de Cultura redactado en asturiano, y después del Ayuntamiento de Mieres, al decidir solucionar el asunto retirando el asturiano de esas autorizaciones".

El problema, para este colectivo, es que "servidores públicos se nieguen a aceptar como normal la lengua que usa la población de Mieres a la que sirven". "Con la excusa de que el asturiano no es oficial, ponen por delante esos argumentos legalistas antes de ser tolerantes y tener buena voluntad. ¿No entienden la autorización o no la quieren entender? ¿Son ilegales ahora todos los ciudadanos de Mieres y quedarán en una situación de inseguridad y desprotección jurídica? ¿Multarán a los ciudadanos que hablan con la policía Local por no entenderlos?", lamenta la Xunta.

Critica a IU por "plegarse"

La XDLA denuncia "los niveles de intolerancia lingüística que tenemos que sufrir en Asturias, y lo que es todavía más intolerable es ver cómo un gobierno municipal democrático, encabezado por un partido que defiende la oficialidad y los derechos para los hablantes de asturiano (Izquierda Unida), se pliega de forma tan vergonzosa cuando alguien acusa de ilegal la utilización de nuestro idioma".

"Lo que tiene todo los visos de ser un problema personal con el responsable de la Casa de Cultura de Mieres están enmascarándolo con leyes y reglamentos, y el resultado es que la utilización normal de la lengua asturiana en un permiso de aparcamiento acaba eliminándose por orden del señor alcalde", añade la nota.

La Xunta "exige" la intervención inmediata de los responsables para reestablecer "la normalidad en este absurdo, y frenar la alarma social generada ante la indefensión en gran parte de la población que se sabe custodiada por unas "fuerzas de seguridad" que no los entienden o no los quieren entender, y por un equipo de gobierno que lo admite y que, con sus decisiones, lo apoyo".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Enero de 2014, 15:14:12 pm

Avala la decisión del TSJC

El TS obliga al Govern a utilizar el castellano como lengua vehicular

 
Desestima los recursos del Govern y avala la decisión del Tribunal Superior catalán

 

GERMÁN GONZÁLEZ Barcelona 
Actualizado: 27/01/2014

El Tribunal Supremo ha desestimado el recurso de casación interpuesto por la Generalitat contra uno de los autos del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya emitidos hace más de un año en los que se acordaba "requerir a la Conselleria d'Ensenyament para que adopte cuantas medidas sean precisas para adaptar el sistema de enseñanza lingüística, en cuanto afecte a los hijos del recurrente, a la nueva situación creada por la declaración de la sentencia 31/2010 del Tribunal Constitucional, que considera también al castellano como lengua vehicular de la enseñanza en Cataluña junto con el catalán». El tribunal también impone a la administración catalana el coste del recurso.

De esta forma el Supremo avala la tesis de que el castellano también debe ser lengua vehicular en las aulas catalanas. El TSJC dictó a principios de 2013 varios autos en los que establecía estas medidas cautelares ante los recursos de varios padres de alumnos para que sus hijos recibiesen una enseñanza bilingüe. Los alumnos recurrentes estaban matriculados en Infantil, Primaria y Secundaria en seis centros de diferentes localidades catalanas (Montfalgars, en Gerona; Els Cossetans, en Cunit; Pineda, en Hospitalet de Llobregat; Muntaner, en Hospitalet de Llobregat; Enric Grau i Fontseré, en Flix; y el Centro Escolar Empordà, en Rosas).

La Generalitat recurrió estos autos en primera instancia ante el propio TSJC quien lo desestimó por lo que presentaron otro ante el Supremo que lo rechaza. Según informa Convivencia Cívica Catalana, que ha conducido los recursos de los padres, 12 familias más han pedido ante los tribunales una educación bilingüe para sus hijos. Convivencia Cívica denuncia la "recalcitrante actitud de Ensenyament, que nos atrevemos a calificar de prevaricante, al seguir denegando, a pesar de esos innumerables precedentes judicales, las solicitudes que numerosos padres han dirigido a la administración educativa catalana en demanda de educación bilingüe para sus hijos. Una vez más vemos en la obligación de recordar que el Tribunal Supremo ha calificado al actual sistema lingüístico escolar de "contrario al espíritu y la letra de la Constitución"
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: .C.J. en 27 de Enero de 2014, 17:14:36 pm
Ya va siendo hora que se ponga en su sitio a los dialectos y se reconozca la única lengua de este país.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Enero de 2014, 19:23:21 pm
el suajiri???...
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 27 de Enero de 2014, 19:26:39 pm
(http://www.dialogolibre.com/image/arxiu/868733bcf6406684cc1a07cf6e525dfa.jpg?w=515&h=290)

Aqui tenéis el vehícular.

A uno que yo me se le da un ataque...  :partirse :partirse
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 27 de Enero de 2014, 19:33:36 pm
Ese coche es de la UA de aragon? Como lleva la bandera de la corona de aragon...

Enviado desde mi GT-I9100P mediante Tapatalk

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Enero de 2014, 19:35:10 pm
casi....pero con mar... ;risr;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: elcalandracas en 27 de Enero de 2014, 19:37:41 pm
Que mania de elevar de categoria un simple condado.

Enviado desde mi GT-I9100P mediante Tapatalk

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Epi44 en 27 de Enero de 2014, 19:43:21 pm
si es que... .ca;
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Marzo de 2014, 14:13:56 pm

Tensión entre cuerpos policiales por unas clases de 'spinning' en catalán

 
Un grupo de guardias civiles exige que las clases sean en castellano y denuncia que los Mossos ignoran sus quejas lingüísticas sobre el polideportivo municipal de Martorell

HÉCTOR MARÍN Martorell 
Actualizado: 02/03/2014

El spinning es un popular ejercicio aeróbico fácilmente adaptable al nivel del usuario en la medida que el monitor puede cambiar la frecuencia del pedaleo. Sabido es que ofrece beneficios para el corazón pero machacarse en la bicicleta estática del gimnasio del Patronato Municipal de Deportes de Martorell ha generado estrés en un grupo de efectivos de la Guardia Civil, que exige que las clases sean íntegramente en castellano tras argumentar que no entiende el catalán al completo.

Frente a la negativa de uno de los monitores a relegar el uso del catalán en el aula, los alumnos disconformes, agentes del Instituto Armado destinados desde hace dos años en el aeropuerto de El Prat, quisieron hacer valer sus derechos de usuarios del polideportivo y exigieron en el mostrador una hoja de reclamación «en castellano». Pero empleados del gimnasio público no pudieron entregársela «porque sólo existe en catalán», un extremo que irritó a los agentes de la Guardia Civil, quienes les recordaron que deberían tenerla en los dos idiomas oficiales, como establece la Generalitat. Critican también que los Mossos d'Esquadra de Martorell han ignorado sus requerimientos telefónicos al 112 para personarse en unas instalaciones donde, según han explicado a este diario, «los trabajadores se cachondean con frecuencia de nosotros, con frases como 'qué pasa, artista', y eso que nunca nos hemos presentado como policías españoles».

Los socios descontentos del gimnasio municipal de Martorell son vecinos de la localidad barcelonesa liderada por el alcalde Salvador Esteve (CiU), quien también ostenta la presidencia de la Diputación de Barcelona. Son un grupo de agentes andaluces, canarios y gallegos que, tras haber sido asignados para velar por la seguridad del aeropuerto de Barcelona, ocupan algunas de las 50 viviendas de la residencia logística del Instituto Armado en Martorell, antigua casa cuartel. Su conflicto lingüístico con un monitor y con el conserje del polideportivo derivó primero en dimes y diretes con el área de Deportes del Consistorio y posteriormente en roces con la comisaría de los Mossos d'Esquadra de Martorell.

Tras rechazar que un monitor de spinning se niegue a impartir la clase en ambos idiomas y que no existan hojas de reclamación en castellano, los agentes están enfrentados ahora a sus compañeros de la Policía catalana. Aseguran que los mossos prefieren no desplazarse al polideportivo a requerimiento de sus llamadas al 112 porque «dicen que no están disponibles para ese tipo de cosas, pero hemos constatado que en esas ocasiones tenían vehículos aparcados en su comisaría».

Todo arrancó la mañana en que el conserje de las instalaciones se negó a contestar en castellano al grupo de agentes que se quejó del monitor de spinning que sólo utiliza el catalán en sus clases. «Somos simplemente socios. En ningún momento nos hemos identificado en el gimnasio como efectivos de la Guardia Civil. Otra cosa es que, al ser Martorell un pueblo grande, aquí todos lo sepan. Nos dimos cuenta por el cachondeo que algunos monitores se traen a costa nuestra», explican.

En aquella ocasión, los Mossos sí acudieron a la llamada de los usuarios contrariados. Según los agentes de la Guardia Civil, el trabajador municipal «ignoró» las peticiones de una hoja de reclamación en español por parte de los dos patrulleros, que acabaron levantando un acta por falta a la autoridad que posteriormente acabó en dependencias judiciales. «Se estaba riendo de ellos, les dijo que se echasen a un lado porque tenía que atender a los usuarios, y que el encargado estaba reunido», recuerdan.

Se da la circunstancia de que el agente de la Policía catalana que llevó la voz cantante en la actuación es castellanohablante y perteneció al Instituto Armado. En el juicio de faltas posterior a la denuncia contra el empleado, celebrado en fechas recientes en el Juzgado de Instrucción 2 de Martorell, los usuarios/agentes de la Benemérita no fueron citados como testigos. «No entendemos la razón por la que no se nos avisó de un juicio en que queríamos estar presentes. Pero nos consta que el fiscal consideró que el conserje no cometió ninguna falta a la autoridad y cuestionó al mosso si era castellanohablante», protestan, con un tono a medio camino entre la incredulidad y la indignación. El juicio quedó visto para sentencia.

Con anterioridad, uno de ellos registró una queja en el Consistorio. «Tardaron siete meses en contestar. Decían, en resumen, que el catalán es lengua oficial. Les insistí en que el castellano también lo es y que los letreros e instrucciones de las salas de entrenamiento y piscinas y salidas de emergencia están íntegramente en catalán, sin obtener respuesta». «Unos abogados nos recomendaron que denunciáramos directamente en un juzgado para que evitáramos de esa manera el filtro de los Mossos d'Esquadra», lamentan.

Pero no es este extremo el que más preocupa al colectivo de agentes del Instituto Armado usuarios del gimnasio, sino las chanzas de algunos compañeros de la Policía de la Generalitat. «En la comisaría, una agente nos comentó, sonriente, que nuestro problema es que estamos frustrados por el catalán», recuerdan. El grupo pide hacer spinning «siempre» en español: «Como todo hijo de vecino, pagamos 40 euros al mes, que no es moco de pavo».
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 24 de Marzo de 2014, 11:32:57 am
Acusan a una madre de usar a su hija para un enfrentamiento de tintes nacionalistas



ABCABC_Canarias / SANTA CRUZ DE TENERIFE

Día 23/03/2014 -

La Asociación de Tenerife por la Custodia Compartida afirma que ha «manipulado» a la opinión pública

Acusan a una madre de usar a su hija para un enfrentamiento de tintes nacionalistas


ROBER SOLSONA


La Asociación de Tenerife por la Custodia Compartida ha acusado este domingo a la madre que se trasladó con su hija desde la isla a Barcelona, «sin consentimiento paterno», de haber promovido en los medios «una batalla de corte nacionalista» y el «linchamiento público» de la juez que le ha exigido que devuelva a la niña con su familia en Tenerife.

«Esta mujer, lejos de cumplir con la sentencia judicial, aparece en medios de comunicación, y lo hace manipulando sensibilidades nacionalistas y alegando que esta juez le concede la guarda y custodia al padre por un presunto sentimiento subjetivo anticatalanista y que se trata de una decisión machista y discriminatoria», explica la asociación, que agrega que lo que la madre «no ha contado» es que «contra ella pesan ya tres requerimientos judiciales desde otro juzgado en los que se le advertía que el incumplimiento reiterado de lo dictado en sentencia ocasiona la pérdida de la guarda y custodia».

Custodia Compartida explica que la sentencia de la titular del juzgado número 2 de Güímar especifica que el interés de la menor es el de «crecer junto a su familia extensa y con su padre». Añade la asociación que el pronunciamiento recurre a un «razonamiento tipo» muy común en este tipo de sentencias: «El padre está en situación de desempleo, cobrando por ello, de modo que tiene tiempo y medios suficientes para cuidar de su hija más que su madre, que la mantiene hasta las cinco de la tarde en un colegio donde es recogida por su abuela materna».

El catalán
 
Cabe recordar que la polémica ha saltado porque la juez incluyó en la sentencia que el hecho de que la niña tuviera que aprender catalán en caso de trasladarse con su madre exige «unas características especiales de integración».
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 24 de Marzo de 2014, 11:36:11 am


Una madre pierde la custodia por ir a trabajar a Cataluña con su hija


La juez duda de que la niña esté adaptada en una ciudad “con características especiales de integración”

Cree que el padre, en paro, puede ocuparse mejor



Manuel Altozano / Rebeca Carranco   Madrid / Barcelona  21 MAR 2014 - 16:33 CET1461
Nadya recurrirá la sentencia que pide que su hija de cuatro años vuelva a Tenerife con el padre. / Albert Garcia
 
A mediados de 2012, cuando Nadya L., informática de 30 años, vio que había consumido ya la mitad del tiempo en paro en Tenerife, decidió ampliar su radio de búsqueda de empleo. En diciembre la llamaron de una entrevista de trabajo en Barcelona para una empresa multinacional y, finalmente, en febrero de 2013 le dijeron que el puesto era suyo. Lo que en teoría es una buena noticia, conseguir un empleo en los tiempos que corren, se ha convertido en un obstáculo para Nadya L. La titular del juzgado de Primera Instancia número 2 de Güímar (Tenerife), le ha quitado la guarda y custodia de su hija de cuatro años, a la que se llevó consigo.

La juez entiende que “no ha quedado acreditado” que el traslado a Ripollet (Barcelona) redunde en el beneficio de la menor. “Debe destacarse”, mantiene literalmente la juez en su resolución, “que dicha ciudad y Comunidad Autónoma [Ripollet, Cataluña], viene definida por unas características especiales de integración, pues al hecho de la adaptación normal a un cambio de territorio o de costumbres, ha de añadirse la dificultad de tener una lengua cooficial al castellano, el catalán, que de todos es conocido, es la lengua empleada por gran parte de la sociedad catalana así como por los colegios”. A lo que añade: “Tampoco consta acreditado que la menor esté adaptada con el idioma y que dicha circunstancia no esté suponiendo un escollo en su evolución”.

 
La sentencia dice que el catalán supone una dificultad añadida
 
Nadya L. admite que durante el juicio no aportó ninguna prueba de cómo estaba yéndole a su hija en el colegio. “Es una niña que tiene cuatro años. Cuando llegamos, tenía tres. Todo el mundo sabe lo fácil que es para un niño aprender un idioma, y más el catalán”, razona. Antes de que se dictase sentencia, pero con el juicio ya celebrado, la madre pidió a la escuela un informe sobre la evolución de su hija, que recoge que la menor “comprende correctamente” el catalán. Pero no lo aportó a tiempo.

La juez considera además que el hecho de que Nadya L. trabaje también es una desventaja en relación al padre, Garoé S., que está en paro. El progenitor, según la sentencia, “ha señalado y acreditado estar actualmente en situación de desempleo, siendo por ello que cuenta con mayor disponibilidad horaria, así como con la asistencia de su pareja y de su familia”, escribe la juez.

Fue la propia madre, que tenía la custodia desde que se inició el proceso divorcio, en octubre de 2011, cuando la niña tenía apenas un año, la que acudió al juzgado para solicitar un cambio en el régimen de visitas del padre debido a su traslado y el de su hija a Ripollet. A pesar de eso, la sentencia considera que la vinculación afectiva de la niña es mayor con su padre que con su madre. Según la juez, por parte de la madre “no existió hasta el tiempo de irse a Barcelona un apego intensivo a la menor, que disfrutó de la compañía de ambos progenitores por igual”. A lo que suma que en Ripollet, la niña “hace un horario en el que está en el colegio desde por la mañana hasta las cinco de la tarde”, según la sentencia, que duda de la disponibilidad horaria de la mujer porque es la abuela materna quien recoge a la niña en el colegio.

Ese es precisamente uno de los argumentos de Garoé S., de 33 años. Él tenía a la cría de manera alterna, de lunes a jueves, por la tarde, y los viernes la recogía a la salida del colegio y se quedaba con ella hasta el domingo. Entiende que era prácticamente una custodia a partes iguales. “Pero al irse, ella empezó a incumplir reiteradamente el regimen de visitas”, explica por teléfono, y lo denunció. Entiende que la madre no debería haberse llevado a la menor, sin antes haber logrado que le cambiasen el régimen de visitas.

 
El progenitor acusa a su expareja de “politizar” el asunto
 
La juez tiene también en cuenta ese aspecto. Y reprocha además que la mujer ni costeó a su hija el viaje a Tenerife en verano y en Navidad —tienen las vacaciones compartidas—, y que solo lo hizo en una ocasión en la que viajaron a la isla para una celebración familiar. Y ello, “ganando 25.000 euros anuales y cobrando 260 euros de prestación de alimentos, es decir, con capacidad económica”, sostiene. Por último, entre los argumentos esgrimidos, la juez valora la situación de Garoé S., que vive con su pareja, y que tiene a su familia en Tenerife. “Se reputa que el núcleo paterno es notablemente más adecuado para las necesidades de la niña, cuya adaptación a dicha nueva ciudad se desconoce”, concluye.

“Parece que tengo que estar parada, meter a cualquier persona en mi casa para que mi hija tenga una figura paterna de referencia, e inculcarle que debe carecer de metas”, se queja Nadya L., que está soltera y vive con su madre. “He hecho muchísimas cosas por mi hija, y creo que una mujer puede conseguir por sí misma muchas cosas. El idioma y un lugar nuevo no tienen que suponer una barrera”, insiste.

La juez alega que la madre no ha demostrado que buscó trabajo en Tenerife antes de optar a Barcelona, y también pone en duda de que tenga la flexibilidad horaria que ella esgrime. “Puedo salir a las 16.00 y luego trabajar en casa”, explica Nadya L.

El padre acusa a su expareja de “politizar” la sentencia, con el tema del catalán. “Lo que prima es que yo puedo hacerme cargo de ella, tengo el respaldo de mi familia y de mi pareja estable”, defiende. Admite que está buscando trabajo como vendedor cara al público, pero solo si puede compaginarlo con los cuidados a su hija.

Por ahora, la sentencia quita la custodia a Nadya L. y se la adjudica a Garoé S., con un régimen de visitas a favor ella cada dos fines de semana. Los billetes de avión entre Barcelona y Tenerife de ella deben abonarlos a medias. Nadya L. recurrirá. Garoé S. pide que no se “menosprecie” la decisión de la juez.

 

Una hora de visita cada 14 días

PERE RÍOS

La mujer de Barcelona con cáncer terminal que reclama ver a la hija de su expareja logró ayer un nuevo espaldarazo judicial. Tras el auto de medidas provisionales que le reconocía una hora de visita cada 14 días, la juez ha dictado una sentencia que reitera ese derecho.

18 meses después de presentarse la demanda, Núria Pijoan, de 48 años, considera que su tiempo se consume por la lentitud e ineficacia de la justicia y la actitud obstruccionista del padre, que no hizo caso del auto judicial y ahora puede volver a incumplir la sentencia.

La niña, que cumplirá cuatro años el próximo mes, nació en Estados Unidos en un vientre de alquiler. La pareja se rompió en abril de 2012 y desde julio de ese año la mujer y la niña dejaron de verse por deseo del padre, de 42 años, profesor de Economía de la Universidad de Barcelona y empresario. El hombre asegura que las visitas de Núria perjudicarían a la pequeña, que ya ha visitado a su madre gestante, con la que mantiene “una magnífica relación”. Sin embargo, el padre no permite que Pijoan vea a la niña, como le obliga la justicia, ni siquiera ante el cáncer terminal de la mujer.

Aymerich argumenta que solo eran novios y que el embarazo lo pagó él, pero la juez constata que el nacimiento fue un proyecto común tras cuatro años de relación. La sentencia define a la mujer como “persona allegada” a la pequeña e insiste en que viajó en dos ocasiones con el padre a Estados Unidos para preparar el embarazo y estuvo en el parto.

Recuerda, además, que la opción del vientre de alquiler se llevó a cabo tras fracasar una inseminación artificial por el cáncer de la mujer, que la llevó incluso a renunciar a un tratamiento para impedir la infertilidad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Abril de 2014, 15:12:36 pm
Imposición lingüística en las aulas de Cataluña

El TSJC reitera que el castellano debe ser vehicular si un alumno lo pide

El tribunal desestima los recursos del departamento de Educación y de los padres de alumnos de los cinco colegios que impugnaron la decisión

LVL/Europa Press

miércoles, 30 de abril de 2014, 14:11

Barcelona.- El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) ha ratificado que el castellano debe ser la lengua vehicular en las escuelas catalanas en una cuota del 25% si un alumno lo pide, sin que sea suficiente la atención individualizada al estudiante.

En un auto, que es recurrible, la sección quinta del TSJC ha desestimado los recursos interpuestos por el departamento de Educación y los padres de alumnos de los cinco colegios que impugnaron la decisión del alto tribunal catalán de imponer una cuota mínima del 25% de clases en castellano en las aulas si un alumno lo pedía.

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) había suspendido temporalmente la obligatoriedad de aplicar el 25% de castellano en los cinco centros afectados.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 30 de Abril de 2014, 17:49:44 pm
Hola, dejo en enlace a la noticia...
http://www.levante-emv.com/comarcas/2014/04/26/comisaria-xirivella-niega-atender-mujer/1104512.html
y su transcripción.
La comisaría de Xirivella se niega a atender a una mujer en valenciano y llama a un intérprete
La número tres de Compromís de Alaquàs acudió a realizar un trámite y los agentes le exigieron que hablara «en español» o que usara el francés o el inglés
26.04.2014 | 15:17

laura sena | xirivella Una vecina de Alaquàs ha presentado una reclamación en la Comisaría de Xirivella, que se tramitará al Ministerio del Interior, en la que denuncia que los agentes que la atendieron al acudir a realizar un trámite previamente concertado le exigían hablar «en español» cuando ella se expresó en valenciano, la lengua que siempre utiliza, e incluso llegaron a llamar a un intérprete. Consol Barberà, que es la número tres de Compromís de Alaquàs y es funcionaria de la Generalitat Valenciana, tuvo que esperar más de una hora hasta que llegó el traductor para realizar un sencillo trámite que asegura haber hecho en diversas ocasiones.

El problema comenzó ya el pasado martes cuando telefoneó a la Comisaría para solicitar una cita al departamento de Extranjería. La afectada afirma que el agente que se puso al teléfono ya le exigió hablar «en español» y le colgó el teléfono en retiradas ocasiones. Finalmente logró la cita para el miércoles a las 16.30 horas. La sorpresa de esta mujer es que cuando llegó a la Comisaría a realizar la gestión, el policía que atendía el mostrador, que presuntamente era el mismo del día anterior, también le exigió el uso del castellano para atenderla. «Disculpe, bon dia, per favor, una cita en Extrangeria a les 4.30?», asegura que fue la única frase que pronunció y que el policía nacional dijo no entender una y otra vez. «Si no habla en español no la entiendo», fue la respuesta del agente.

Ante su petición de que fuera otro miembro de la plantilla la que la atendiera, con el convencimiento de que alguien del personal que trabaja en la Comisaría de Xirivella entendería el valenciano o al menos esa sencilla frase, Consol Barberà afirma que le indicaron que no había nadie que pudiera. «Llegaron a decirme que si utilizaba el francés o el inglés, sí que había personas que podían atenderme», narra.

La hicieron pasar a la sala de espera y un tiempo después, ante su insistencia, le indicaron que iban a llamar a un intérprete porque lo necesitaban para el caso. Media hora después llegó a las dependencias policiales el traductor, que resultó ser un hombre de origen marroquí con nacionalidad española desde el día anterior, que llevaba viviendo en Valencia 13 años. «Este chico hablaba tanto en valenciano como en castellano perfectamente, lo que demuestra que no es tan difícil. De hecho, yo misma me enteré de que era marroquí al preguntarle su nombre para dirigirme a él porque su acento era perfecto en ambos idiomas», explica Consol Barberà. Paradójicamente, el intérprete sólo tuvo que traducir el saludo y la frase que Barberà había pronunciado desde el principio y la pasaron al correspondiente departamento. Una vez allí, el traductor no hizo falta porque el responsable la entendía.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: prodigos en 30 de Abril de 2014, 17:50:20 pm
Hola, pues.... no me cuadra y la noticia seguro que no es así, pero bueno, como ya dijeron antes, estos problemas son artificiales.
Un salu2
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 07 de Mayo de 2014, 13:45:53 pm

Un policía local de Manacor es imputado por coaccionar a un trabajador que no le habló en catalán



J. Bastida(@juliobastidag) | Manacor | 07/05/2014

Agentes del Cuerpo Nacional de Policía procedieron a la imputación de un compañero de la Policía Local de Manacor al que acusan de coaccionar a un trabajador por no hablarle en catalán.

Los hechos se produjeron en una estación de autoservicio de la localidad cuando, supuestamente, el agente de la autoridad recriminaba en repetidas ocasiones a los empleados de la gasolinera que estos no le hablasen en la lengua propia de Mallorca.

En un principio, el propietario del negocio decidió poner en cada turno al menos a un operario que hablase mallorquín para evitar enfrentamientos con el citado policía, pero hace unos días no se pudo evitar el enfrentamiento.

Según consta en la denuncia interpuesta en sede de la Policía Nacional y remitida al juzgado de guardia de Manacor, el agente se aproximó a los empleados, les quiso identificar y les acusó de haberlo amenazado de muerte. De hecho, mantuvo la estación de autoservicio durante más de 20 minutos inoperativa haciendo un uso excesivo de su autoridad, siempre según la versión de los denunciantes.

Los investigadores del caso se pusieron en contacto con todas las partes, tomaron declaración a los testigos y, una vez analizados todos los hechos, procedieron a la imputación del agente.

Incidentes

Parece ser que no se trata del primer incidente que protagoniza el citado policía y que con anterioridad alguno de sus superiores ya había dado parte sobre sus polémicas actuaciones.

Los denunciantes son personas sin antecedentes policiales y con un comportamiento ejemplar en la localidad.

Los responsables del caso han remitido al juzgado de guardia un atestado policial de 58 páginas con varias declaraciones y ampliatorias de los hechos.

Fuentes próximas al caso apuntan que consideran intolerable que «un agente con placa y pistola coaccione por razones de idioma a ningún ciudadano».

Según indican, los incidentes se venían produciendo tanto cuando el agente acusado iba de paisano como vestido de uniforme en desempeño de sus funciones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 08 de Mayo de 2014, 19:19:24 pm

Contestación de Esquerra Republicana de Catalunya. ¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales?
 Xornal de Galicia |  Jueves, 08 Mayo, 2014 - 12:48
 
   
 
Estimado José Antonio:

 aquí te enlazo la parte del programa electorial en la que tratamos el tema (pag 73): Lengua. Identitad, diversidad i plurilingüismo:
 http://www.noupais.eu/web/downloads/programa-electoral.pdf

 Salut!
 Francesc Sànchez
 Tècnic de Polítiques Sectorials i Formació
 www.esquerra.cat/sectorials

 Esquerra Republicana
 93 453 60 05     
José Antonio Sierra

 Asunto: Pregunta a todos los partidos políticos que participen en las elecciones al Parlamento Europeo. ¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales españolas en España? ¿Cuál es su política lingüística en España y para la Unión Europea ?

 OPINIÓN - CARTA A TODOS LOS PARTÍDOS POLÍTICOS PRÓXIMAS LAS ELECCIONES AL PARLAMENTO EUROPEO.

 Pregunta: ¿Cuál es su política lingüística en España y en el Parlamento Europeo?


 Asunto: ¿Dónde se puede estudia catalán, galleo y euskera en las instituciones del Estado? En los Institutos Cervantes.

 DIFICULTADES PARA PODER ESTUDIAR LAS LENGUAS COOFICIALES RECONOCIDAS EN EL ARTº.3 DE LA CONSTITUCION ESPAÑOLA.

 Artículo 3ª de la Constitución Española1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. 2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus estatutos. 3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. Con motivo de las elecciones al Parlmento Europeo sería conveniente preguntar a todos los partidos políticos españoles acerca de su políticia lingüística tanto en España así como la que piensen llevar a cabo en la Unión Europea. En 2014, existen grandes dificultades, fuera de las Comunidades Autónomas en las que son lenguasoficiales, para poder estudiar las lenguas cooficiales (catalán/valenciano, gallego y euskera), reconocidas en el Artº3. de la Constitución Española, en las Escuelas Oficiales de Idiomas, así como en los Institutos de Lenguas Modernas y departamentos de Estudios Hispánicos de las universidades españolas.La Asociación Nacional de Desempleados de Irlanda, (The Irish National Organisation of the Unemployed - www.inou.ie ), ha incluido el catalán, gallego y euskera para facilitar la lectura del contenido de su página web. Quizás sea debido al número de jóvenes españoles que llegan a Irlanda en busca de trabajo.Muchos españoles están preocupados por el proyecto de consulta a los residentes en Cataluña para saber si desean que Cataluña sea un estado indepediente y soberano. Quizás se podría preguntar a esas personas ¿Dónde se puede estudiar catalán en España? Cuando se pregunta la respuesta de algunos centros docentes oficiales es que "no hay demanda". Si es así ¿por qué se ofrece la posibidad de poder estudiar catalán, gallego y euskera en los Institutos Cervantes? ¿Significa que existe una demanda en el extranjero y no en España? Preguntas:El apartado 3 de la Constitución Española dice: " La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. ¿Qúe significa de "especial respeto y protección? ¿Qué habría que conservarlas en un museo? PRIMERA.- ¿Por qué no se pueden estudiar las lenguas cooficiales de España en todas las universidades españolas, fuera de las respectivas comunidades autónomas bilingües, así como en alguna otra universidad, y se pueden estudiar en muchas universidades extranjeras? SEGUNDA.- ¿Por qué se pueden estudiar las lenguas cooficiales en los institutos Cervantes de España en el exterior y no se pueden estudiar en las escuelas oficiales de Idiomas y en los institutos de lenguas de las universidades españolas? En 1975, El Instituto Cultural Español/Cervantes de Dublín, Irlanda, incluyó en su programa académico cursos de catalán, gallego y euskera y actualmente lo hacen otros institutos Cervantes siempre que exista un número mínimo de matrículas. ¿Por qué no lo hacen las Escuelas Oficiales de Idiomas?Irlanda, Reino Unido, Francia, Alemania y otros paises de la Unión Européa tienen más cursos de catalán, gallego y euskera que casi todas las Comunidades Autónomas de España. CUARTA.- ¿Sabe cuántas cátedras de catalán, gallego y euskera existen en universidades extranjeras? Sería conveniente que todos los partidos políticos hiciesen un estudio comparativo con las universidades españoles e incluyesen en programa de promesas su política lingüística.QUINTO.- ¿Por qué no se puede estudiar catalán, gallego y euskera, fuera de las Comunidades Autónomas en las que es un idioma cooficial? ¿Prejuicios? ¿Desconocimiento de la importancia de los citados idiomas? ¿Falta de voluntad política para fomentar las organización de cursos en las escuelas oficiales de idiomas y creación de cátedras en las universidades españolas? ¿Asociar el estudio de un idioma cooficial con simpatías o el apoyo a movimientos independentistas o soberanistas de algunas Comunidades Autónomas? De la misma forma que se puede estudiar chino, griego o árabe en las escuelas oficiales de idiomas, por ejemplo, se debería tener la posibilidad de estudiar catalán, gallego y/o euskera en las escuelas oficiales de idiomas de todos el Estado, de forma voluntaria y siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, como se hace en los Institutos Cervantes en el Exterior. La inclusión de cursos de catalán, gallego y euskera en todas las escuelas oficiales de idiomas de España, siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, facilitaria la movilidad laboral y académica de muchas personas, así como la integración social, cultural y laboral de las que tenga en proyecto residir en Baleares, Cataluña, Galicia, Navarra, País Vasco, o Valencia. SUGERENCIAS Par fomentar su estudio, respeto y protección, así como divulgar la riqueza cultural y lingüística de España, se podría establecer en todos los centros docentes de Primaria y Secundaria de todo el Estado "El día de las lenguas y culturas españolas".La Secretaría de Estado de Turismo podría editar un folleto turístico en castellano, inglés, francés y alemán, árabe y chino en el que se informase del Artº.3 de la Constitución Española y de la diversidad lingüística y cultural de España para su difusión a través de la oficinas de turismo y de los institutos Cervantes. Inclusión en el barémo de méritos para ocupar cargos directivos en los institutos Cervantes si se tiene conocimiento del catalán/valenciano, gallego y/o euskera.Inclusión en el Patronato del Instituto Cervantes así como en otros organismos del Estado responsables de la difusión de la cultura española en el Exterior, un representante de las Comunidades Autónomas de Asturias, Baleares, Cataluña, Galicia, Navarra, País Vasco y Valencia. Con lo expuesto, quizás se podría contribuir a un mayor conocimiento del patrimonio lingüístico y cultural de España, a difundir su diversidad, su protección, su respeto, así como a facilitar la convivencia de y entre todos los residentes en España. Atentos saludos,José Antonio Sierra Promotor Asociación Diversidad y Convivencia Difusión y enseñanza del castellano, catalán, gallego y euskera en Andalucía E-mail: divycom2004@yahoo.esMóvil: +34 615137715 . http://www.publico.es/espana/362367/para-estudiar-gallego-mejor-al-extranjero 
 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Junio de 2014, 14:38:13 pm

El pulso de Cataluña al Estado


El Gobierno catalán no pagará educación en castellano: “Si quieren guerra, la tendrán”


•El conseller de Economía se ha mostrado beligerante contra la decisión estatal de que Cataluña pague la educación en escuelas privadas a alumnos que no tengan opción de educarse en castellano en otros centros

El conseller de Economía de la Generalitat, Andreu Mas-Colell, ha afirmado este viernes que el Govern está dispuesto a tomar medidas legales para defender la necesidad de un nuevo modelo de financiación autonómica, y también se ha mostrado beligerante contra la decisión estatal de que Cataluña pague la educación en escuelas privadas a alumnos que no tengan opción de educarse en castellano en otros centros: "Nosotros no pagaremos nada, protestaremos. Si quieren guerra --sobre la educación--, la tendrán". En una entrevista de TV3, ha argumentado que la ley dice que debía haber un nuevo modelo de financiación a partir de 2014, aunque el Gobierno central esgrime que no es obligatorio: "Lo exploraremos, y si ha de derivar hacia una batalla legal no la evitaremos".
    


Respecto al anuncio de este jueves del ministro de Hacienda, Cristóbal Montoro, de 3.900 millones adicionales para las CC.AA. en 2015 en las entregas a cuenta, ha confiado en que sea una cifra neta –teniendo en cuenta el adelanto y la liquidación anual– y no humo, pero en todo caso, Mas-Colell ve estas cifras claramente insuficientes para cubrir las necesidades de los servicios básicos, que son gestionados por las autonomías y están extremadamente tensionados: “Espero que aguante, pero se está jugando con fuego”.

El conseller ha insistido en la crítica de que el Estado haya renunciado a tres décimas de déficit de 2014 respecto al límite que había puesto la UE –del 5,8% al 5,5%–, y aunque no entiende por qué no se ha utilizado este margen para dar más margen a las autonomías, ha apuntado una hipótesis.

Ha considerado que posiblemente piensan que, como por una parte rebajan impuestos y eso “despierta perplejidad en instituciones internacionales porque los números no acaban de encajar, quieren dar un mensaje compensatorio” y demostrar que no afecta a la reducción del déficit, aunque con ello se están penalizando los servicios públicos que administran las autonomías, lo que a su parecer también muestra que el Ejecutivo de Mariano Rajoy subestima los gastos que no son de competencia estatal.

Más recursos para las CCAA

Mas-Colell ha defendido que hace falta que llegue más dinero del Estado a las autonomías, “hacer una gran recontratación y redistribuir los fondos de impuestos entre el Gobierno central y las CC.AA”, en un contexto de previsión de que en los próximos años aflore dinero por la bajada de los intereses, por la reducción del paro y por el mayor cumplimiento fiscal.

“Cataluña debe retener una fracción más grande de los impuestos que pagamos. Hay para todo, para tener más dinero para Cataluña y hacer una contribución muy generosa a la solidaridad con el resto del Estado”, ha incidido.

“No pondremos en peligro la financiación de los servicios públicos, que se hace con dinero de los catalanes que nos llega a través del Gobierno central”, ha añadido.

Con todo, tras el Consejo de Política Fiscal y Financiera (CPFF) de este jueves en el que el Gobierno central ha mantenido el límite de déficit autonómico en el 1% este año, ha explicado la rebaja de impuestos de la reforma fiscal y ha descartado un nuevo sistema de financiación, por ahora se ha mostrado pesimista respecto a la posibilidad de contar con más ingresos en 2015: “Las noticias de ayer no son buenas, de momento el dinero no lo tenemos”.

Respecto al conflicto con el Ejecutivo central por la educación en castellano en Cataluña, ha calificado la decisión de imponer a Cataluña el pago de centros privados como “una alcaldada estrambótica, muy provocadora y muy conflictiva”.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 27 de Junio de 2014, 14:45:56 pm
 . . . esto lo arregla Felipe VI en un par de días y con un par de reuniones . . . no hay que preocuparse . . .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Junio de 2014, 16:30:27 pm

El proceso separatista

Orden de la Generalidad para que las emergencias médicas se atiendan sólo en catalán


Una circular de una empresa contratada por el Sistema de Emergencias Médicas autonómico recuerda que "el catalán es el único idioma

(http://s.libertaddigital.com/fotos/noticias/650/0/circular-idioma-generalidad-2.jpg)
Pablo Planas 2014-06-28

Las órdenes de la Generalidad en materia lingüística son escuetas, directas y, sobre todo, de obligado cumplimiento. La imposición del catalán y la erradicación del español en la escuela, los medios de comunicación y la administración pública catalanas son los grandes ejes de una "política" que no sólo regula las relaciones lingüísticas en los ámbitos públicos, sino que reparte instrucciones y consignas para cuestiones tan insospechadas como la atención y gestión de las emergencias médicas. Y para que se cumplan las directrices vale todo, hasta realizar escuchas aleatorias de las comunicaciones entre el personal de las ambulancias y los centros de coordinación.

El Sistema de Emergencias Médicas (SEM) es la empresa pública de la Generalidad que se encarga de las urgencias extrahospitalarias. Del SEM depende la subcontratación de ambulancias y personal sanitario, así como su coordinación. También el que en las emergencias, urgencias y atención a enfermos y heridos se hable en sólo en catalán, como demuestra la circular de una de las empresas contratadas por la Generalidad para cubrir el servicio de ambulancias en Barcelona, L'Hospitalet y Reus.

Los destinatarios de la instrucción son los "gestores de recursos", los operadores telefónicos que se encargan de coordinar los servicios de las ambulancias. La nota, un "manual de estilo", establece los protocolos lingüísticos a tener en cuenta: "Os recordamos que el catalán (palabra en versales, negrita y subrayada, como se puede apreciar en el documento original) es el único idioma autorizado por el SEM para la conunicación diaria con las unidades (alude a la dotación humana de las ambulancias, técnicos sanitarios y conductor), tanto por emisora como por teléfono".

(http://s.libertaddigital.com/fotos/noticias/468/0/circular-idioma-generalidad-1.jpg)

Continúa el texto: "Es de obligado conocimiento y uso por todos los gestores, independientemente del idioma que utilicen las unidades para dirigirse a CECOS (siglas de central de emergencias de coordinación sanitaria, donde trabajan los "gestores").


Como toda norma, ésta también tiene su salvedad: "La única exepción a este protocolo se produce en la emisora de ACD (siglas de activación de coordinación domiciliaria) de la sala Barcelona, por su situación específica". La "situación específica" se refiere a que la mayoría de los médicos que trabajan en la capital catalana para el SEM no entienden el catalán, básicamente porque son recién llegados a España. Muchos conductores de ambulancia tampoco lo entienden, pero en su caso el SEM y las empresas contratadas no hace la vista gorda y están obligados a utlizar "el único idioma autorizado por el SEM".

Escuchas selectivas

Los operadores telefónicos de las emergencias médicas en Cataluña pudieron constatar que se les sometía a "escuchas selectivas" en su trabajo cuando se bajó la nota de calidad de servicio a los que habían hablado en español con conductores y técnicos sanitarios. Los "gestores" alegan que muchos conductores no entienden los nombres de las calles o la descripción de la urgencia en catalán y que les hablan en castellano para facilitar la rapidez de la intervención. Sin embargo, la Generalidad es inflexible en el punto del catalán, de "obligado conocimiento y uso", afirmación que no está sustentada en ninguna ley, ni autonómica ni mucho menos estatal. Tampoco considera la administración de CiU una alegación válida la eficacia en el servicio o el hecho de que sus instrucciones puedan tener un coste en vidas humanas mientras un operador y un conductor entran en un bucle telefónico porque no se entienden. El catalán es el "único idioma".

El SEM ya fue protagonista meses atrás de un escándalo político cuando una de sus médicos se negó a identificarse ante un agente de al Guardia Civil en el Aeropuerto de Barcelona. En la pista esperaba un paciente procedente de Mallorxca con severas quemaduras en el 70% de su cuerpo. Debía ser recogido y trasladado de urgencia a la unidad de quemados del hospital "Vall d'Hebron" de la capital catalana. Tuvo que esperar en el avión más de una hora hasta que se resolvió el asunto trasladando al herido hasta una zona en la que la ambulancia del SEM pudiera recogerlo sin tener que cruzar el puesto de los agentes, según informó en exclusiva Libertad Digital.

Los incidentes en la gestión de las emergencias médicas son un expediente más de una sanidad al borde del colapso, ahogada financieramente por la Generalidad, y en la que las irregularidades administrativas están a la orden del día, con gerentes que cobran durante diez años pese a haber cesado, investigaciones judiciales, adjudicaciones bajo sospecha y un deterioro imparable de la atención a los ciudadanos.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: thundercat en 28 de Junio de 2014, 19:48:33 pm
Ya hubo un problema con una dotación del SEM en el.aeropuerto porque se negaban a identificarse (medoco y enfermera) ante la guardia civil del aeropuerto del Prat para acceder a las pistas a recoger a un gran quemado procedente de Mallorca, porque no los reconocian como autoridad, y por sus cojones separatistas tuvieron al paciente esperando casi media hora de más sin necesidad.  Tenían que haberles permitido el paso, escoltarlos hasta el hospital, y acto seguido, proceder en consecuencia.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Junio de 2014, 10:04:44 am
La web en castellano de Barcelona no anunció las oposiciones a policía

    Aspirantes no conocieron a tiempo la convocatoria para presentarse
    'Llevo años preparándome, han jugado conmigo', dice una afectada
    El Ayuntamiento acepta el fallo y lo achaca a un error informático
(http://estaticos02.elmundo.es/assets/multimedia/imagenes/2014/06/29/14040688283923.jpg)



El pasado 4 de marzo Barcelona abrió la convocatoria para ocupar 100 plazas de su policía local, uno de los pocos cuerpos que está incrementando efectivos pese a las restricciones presupuestarias. Pero el Ayuntamiento no anunció la codiciada oposición a través de todos sus mecanismos oficiales. La versión en castellano de su página web omitió la oferta de empleo público y la fecha límite para inscribirse, que sí fue difundida a través de la versión catalana. El Consistorio ya ha asumido el error que ha propiciado que muchos aspirantes no conocieran a tiempo la convocatoria y perdieran la opción de optar a un puesto en la Guardia Urbana. Esta misma circunstancia se produjo con otra convocatoria para ocupar 60 plazas de bombero.

El Ayuntamiento vinculó su fallo -que puede apreciarse en las capturas de la web del Ayuntamiento que ilustran este artículo- a un defecto en el programa informático que traduce la página y que «en las últimas convocatorias no ha funcionado». Así lo justificó el gerente de Recursos Humanos, Carles Arias, después de que el PP le exigiera explicaciones en la comisión de Presidencia celebrada la pasada semana. El cargo municipal también se escudó en que las convocatorias se dan a conocer a través de los boletines oficiales. Sin embargo, obvió que la página web del Ayuntamiento es el canal recomendado por el propio Consistorio para optar a las oposiciones. Lo es porque a través de ella no sólo se anuncian las fechas de las diferentes pruebas de selección, sino que se realiza la solicitud telemática para optar a la plaza y se pagan las tasas pertinentes. Este proceso también se puede realizar a través del Registro General del Ayuntamiento, pero la propia Administración señala que ese mecanismo es «excepcional». Además, cabe precisar que cuando se intenta entrar a la web de Barcelona a través del buscador de referencia Google, el primer resultado sugerido es la versión castellana de la página del Consistorio, incluso cuando se teclea en catalán las palabras «Ajuntament de Barcelona» o «Ajuntament de Barcelona, oferta pública d'ocupació».

La concejal popular, Àngels Esteller, recriminó al gobierno de Barcelona «las graves consecuencias de su error» y reclamó que permita a las personas afectadas presentarse a las oposiciones, pero sólo obtuvo la promesa de que los servicios informáticos arreglarán el defecto «en los próximos días». Los populares se declaran especialmente contrariados después de que fuera su presión la que llevó al Gobierno a permitir a Barcelona convocar plazas de la Guardia Urbana al entender que su solvencia presupuestaria lo merecía.
'Es la vida de personas'

Será demasiado tarde para María, quien denuncia a este diario su caso con un nombre falso por miedo a sufrir represalias si vuelve a optar a una oposición del Ayuntamiento. «Han jugado con la vida de personas», reprocha esta joven de 30 años, madre de dos hijos, que lleva dos años y medio preparándose para entrar en la policía local de Barcelona. Tras pasar tres meses trabajando como camionera en Francia para reunir dinero y poder dedicarse exclusivamente a la oposición, la aspirante regresó en diciembre a España para ultimar su preparación. Lo primero que hacía cada mañana desde su regreso -relata- era mirar si las oposiciones se habían convocado, siempre a través de la web en castellano del Consistorio, de la que tenía un acceso directo predeterminado instalado en su teléfono móvil desde el pasado año, cuando ya optó a la oposición.

El despropósito del Ayuntamiento ha golpeado dos veces a María. En 2013 suspendió la prueba eliminatoria de catalán, después de que el Consistorio obligara a todos los aspirantes a repetirla al recibir numerosas denuncias de trampas en los exámenes. María había aprobado, pero se vio fuera del proceso de selección al suspender el test repetido.

«Igual no vuelven a salir plazas en años», exclama esta joven desesperada. ¿Se dan cuenta de lo difícil que es conseguir hoy un trabajo? Esto es indigno», abunda. Esta licenciada en educación física no se atreve a presentar una queja formal al Consistorio por miedo a ser señalada si vuelve a presentarse, pues las oposiciones incluyen una entrevista personal.

Tampoco Francisco, que también pide aparecer en este artículo con un nombre falso por miedo a ser señalado en futuros procesos de selección. «Aún no me creo lo que me está pasando», cuenta este aspirante de 29 años que en la anterior convocatoria se quedó a las puertas de acceder al cuerpo policial, pues superó todas las pruebas e incluso la entrevista personal final, pero contaba con demasiados candidatos por delante. Los propios instructores le instaron a volver a intentarlo. Por ello aparcó sus estudios de ingeniería un año y se dedicó en entero a preparar las pruebas cuya convocatoria tampoco conoció a tiempo. «Me duele porque sé que tenía muchísimos números de entrar», añade.

6.292 personas optan este año a entrar en la Guardia Urbana. Según la web en catalán del Ayuntamiento, ayer realizaron las pruebas físicas. En la versión en castellano, las oposiciones siguen sin existir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Septiembre de 2014, 12:56:15 pm

La justicia balear tumba el decreto que obligaba al uso de castellano, inglés y catalán en los colegios



Los tres fallos, avalados por los cinco magistrados de la sala contenciosa, coinciden en señalar que el Govern eludió su obligación de solicitar un informe de la Universidad de las Islas Bleares a la que consideran "imprescindible" consultar.

Nacional | 11:20

El Tribunal Superior de Justicia de Baleares (TSJIB) ha declarado hoy nulo el decreto del Govern que regula la aplicación del Tratamiento Integral de Lenguas (TIL) que implantó el trilingüismo porque se aprobó sin la "imprescindible" consulta a la Universidad de las Islas Baleares (UIB).

Según ha informado hoy el alto tribunal, la Sala de lo Contencioso-Administrativo ha dictado tres sentencias en las que estima los recursos presentados por CCOO, STEI y UGT contra la norma aprobada por el Consell de Govern en abril de 2013.

Según Efe, los tres fallos, avalados por los cinco magistrados de la sala contenciosa sin ningún voto particular, coinciden en señalar que el Govern eludió su obligación de solicitar un informe de la UIB pese a que el Estatuto de Autonomía consagra a la institución universitaria como órgano consultivo preceptivo en todo lo referente a la regulación de la lengua catalana.

Las sentencias, contra las que cabe recurso ante el Tribunal Supremo, también atienden el argumento de los sindicatos recurrentes de que el Govern presentó una memoria de análisis de impacto normativo que resultaba insuficiente para justificar la aprobación del decreto.

El TIL, implantado desde el inicio del pasado curso escolar para establecer la enseñanza de catalán, castellano e inglés a partes iguales, ha sido la causa principal del conflicto entre la Conselleria de Educación y buena parte de la comunidad educativa, que ha llevado a cabo diversas jornadas de huelga y numerosas protestas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Noviembre de 2014, 09:29:34 am
Agentes de la Policía Local de Getxo llevarán una pegatina invitando a usar el euskera

    Esta acción tiene como objetivo garantizar el uso del idioma oficial como lengua de servicio y trabajo

    EFE | BILBAO

31 octubre 201418:49

Una treintena de agentes de la Policía Local de Getxo llevará la pegatina "Nahi baduzu euskaraz" (en euskera, si deseas), para informar a la ciudadanía de que pueden dirigirse a ellos en euskera.

Según ha informado el ayuntamiento en un comunicado, la decisión surge para dar respuesta a los intereses de un grupo de agentes por desarrollar su trabajo en euskera. El concejal de euskera, Koldo Iturbe, ha explicado que el consistorio decidió que la mejor manera de cumplir este deseo era colocar en los uniformes una pegatina con el lema citado.

Esta acción se enmarca en el plan getxotarra para la promoción del Euskera (ESEP), con el objetivo de garantizar el uso del idioma oficial como lengua de servicio y trabajo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Febrero de 2015, 14:36:17 pm
El 'caloret' de Rita Barberá

Polémica por el discurso de la alcaldesa durante la tradicional Cridà de Fallas

Barberá se bloqueó en su intervención al intentar hablar en valenciano

La oposición critica la imagen que dio la alcaldesa de Valencia en un acto público

Su estrambótico parlamento revoluciona las redes sociales en toda la ciudad

 :vergo

http://www.elmundo.es/comunidad-valenciana/2015/02/23/54eae7f7268e3e24488b4580.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 14:46:14 pm
Viva el vino!!!!!

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Febrero de 2015, 15:28:09 pm
Barberá, "disgustada", pide perdón por su discurso en 'valenciano': "Me quedé en blanco"

"Todo el mundo no tiene todos los días buenos, a veces sale mal", explica la alcaldesa de Valencia, que se declara "profundamente disgustada". "No me negaréis que tengo la paternidad o maternidad de alguna palabra nueva", ironiza.

La alcaldesa de Valencia, Rita Barberá, ha pedido disculpas este lunes por cómo empleó el valenciano en su intervención durante el tradicional acto de la crida de las Fallas de la ciudad, ha reconocido que se quedó "en blanco" y ha confesado que está "profundamente disgustada" con lo que le ocurrió. En declaraciones a los periodistas tras visitar unos huertos urbanos, Barberá se ha referido así a su discurso de anoche en las Torres de Serranos ante miles de personas en el acto donde la fallera mayor, acompañada por las máximas autoridades, invita a la ciudad a que se sume a las fiestas patronales de Valencia.



Una de las palabras de la breve intervención de la alcaldesa, caloret, se ha convertido desde anoche en uno de los temas más comentados en las redes sociales, y su alocución en general, que intentó hacer en valenciano, ha sido criticada por representantes de la oposición y por el rector de la Universitat de València.


"Todo el mundo no tiene todos los días buenos, a veces sale mal", ha argumentado Barberá

"Me siento profundamente disgustada por mi intervención de ayer en la crida. Probablemente, la persona que esté más disgustada soy yo y eso lo quiero reconocer", ha señalado Barberá. A su juicio, "todo el mundo no tiene todos los días buenos, a veces sale mal" y a ella le "tocó, desgraciadamente, ayer en un acto tremendamente importante para el mundo fallero y el mundo valenciano", lo cual lamenta "profundamente".

"Alguna palabra nueva"

"¿Que qué me pasó? Que me quedé en blanco. Tenía un tema trabajado, probablemente me lo había trabajado demasiado, demasiado encorsetado; quise hacerlo demasiado cercano y me quedé en blanco y fue produciendo una espiral de quedarse en blanco, los nervios...", ha confesado Barberá. Además, ha pedido "disculpas al mundo fallero" y a sus compañeros y ha querido agradecer "las manifestaciones de ánimo y comprensión" que asegura haber recibido desde anoche. "Creo que hay que dar ya el incidente por zanjado. Lo siento", ha añadido, insistiendo en que no le había ocurrido nada parecido "en 24 años" de alcaldesa.

No obstante, ha añadido con ironía a los periodistas: "Pero no me negaréis que tengo la paternidad o maternidad de alguna palabra nueva. Eso no me lo puede negar ni quitar nadie".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 15:55:10 pm
Más que quedarse en blanco se bebió todo el blanco.

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 15:55:22 pm
Viva el vino!!!!!

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Febrero de 2015, 17:50:45 pm
Lluvia de críticas a Rita Barberá por su discurso en valenciano: "Es un atentado contra la lengua"

El valenciano macarrónico de la alcaldesa de Valencia se convierte en protagonista del acto que marca el inicio de las Fallas. En un discurso de apenas un minuto repitió cinco veces la palabra "caloret". Los internautas lo tachan de "vergonzoso".


Pistoletazo de salida a las Fallas de 2015 con la tradicional 'Crida', considerada el primer acto oficial de las fiestas falleras de cada año. Un acto, celebrado este domingo, en el que el protagonista, lejos de ser la Fallera Mayor de Valencia, Estefanía López, ha ido a parar al valenciano macarrónico de la alcaldesa, Rita Barberá.

En una breve intervención en la que no dejó de atascarse, llegando incluso a mezclar en una misma frase palabras en castellano y en valenciano, Barberá empleó expresiones como "deijeid pasar", "el fred del verano", "el caloret sin duda faller", "la llegà de... l'arribada de la festa fallera" o "con el inici de les falles", de las que redes sociales como Twitter o Facebook rápidamente se hicieron eco, llegando a convertirse en trending topic a nivel nacional.

Comenzó su discurso con un "Falleres i fallers, vos anime a que 'dejeim' passar el fred del verano" (falleras y falleros, os animo a que dejéis pasar el frío del verano), cuando la forma correcta hubiera sido "falleres y falleris, vos anime a que deixeu passar el fred de l'estiu", como recoge el periódico 20 minutos.

Casi a renglón seguido, rectificó ese "fred del verano", ya que quería decir "el fred de l'hivern" (el frío del invierno) y más tarde repitió hasta en cinco ocasiones la palabra "caloret", provocando un aluvión de críticas por "hacer el ridículo" con el valenciano.

"Vergonzoso", "ridículo" o "lamentable" son algunos de los adjetivos que los internautas han repetido con mayor insistencia, mientras otros han ido más lejos y acusan a la primera edil de "destrozar el valenciano" o de haber cometido "un atentado contra la lengua". Estos son algunos de los memes que circulan por las redes sociales:

(https://pbs.twimg.com/media/B-eypRyIEAAx8nY.jpg:large)
(https://pbs.twimg.com/media/B-gUea0IAAAhy8X.jpg:large)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 18:00:30 pm
Yo creo que algo si ha tenido que ver el gintonic . . .

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 23 de Febrero de 2015, 19:35:50 pm
La mayoría de las críticas a ese valenciano viene de los que hablan catalán...ahora toca lo de que es lesbiana y demás.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Celestino en 23 de Febrero de 2015, 19:39:00 pm
Rita Barberá habla Valenciano con la misma soltura que Ana Botella el Inglés.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 20:26:04 pm
Pues ya le vale porque lleva años de alcaldesa de Valencia.

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: escalaejecutiva en 23 de Febrero de 2015, 20:29:14 pm
Repito que lleva más de veinte años dando discursos en valenciano, que no cuela lo de que no conoce el valenciano, que su problema ese día era otro...acorde con las fiestas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 20:32:37 pm
Viva el vino!!!!!

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 23 de Febrero de 2015, 20:33:05 pm
O el gintonic . . . que es más de derechas . . .

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 24 de Febrero de 2015, 07:27:23 am
Repito que lleva más de veinte años dando discursos en valenciano, que no cuela lo de que no conoce el valenciano, que su problema ese día era otro...acorde con las fiestas.

Visto asi...da que pensar.



EL ESCASO CONOCIMIENTO DEL VALENCIANO DE LA ALCALDESA

Wyoming, tras escuchar el discurso en 'valenciano' de Rita Barberá: "Un poquito de 'caloret' sí que tengo"

http://www.lasexta.com/programas/el-intermedio/revista-medios/wyoming-escuchar-discurso-valenciano-rita-barbera-poquito-caloret-que-tengo_2015022300390.html (http://www.lasexta.com/programas/el-intermedio/revista-medios/wyoming-escuchar-discurso-valenciano-rita-barbera-poquito-caloret-que-tengo_2015022300390.html)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Abril de 2015, 09:08:28 am


Reacción a las presiones independentistas

03/04/2015

Banco Santander, Coca Cola y Nestlé se acogen a 340 disposiciones lingüísticas para no utilizar el catalán

Alegan que la mayoría de normativas priorizan la utilización del castellano en el trato con los consumidores, el etiquetado y la información sobre los productos

La polémica por el uso del catalán en las grandes compañías con presencia en Cataluña no cesa. Banco Santander, Coca Cola, Nestlé y Danone, entre otros, se han negado a implantar la lengua cooficial en sus productos y servicios, pese a las presiones de plataformas independentistas. Se acogen a 340 disposiciones legales.

Todas las latas de Coca-Cola están rotuladas en castellano. Todas las latas de Coca-Cola están rotuladas en castellano.

La Plataforma per la Llengua y la asociación Webmàsters Independents en Català, de Cultura i d’Àmbits Cívics no han conseguido convencer a Coca Cola, Nestlé y Danone para que rotulen sus productos en catalán.

Se suman al Banco Santander, que se niega también a traducir su web y la correspondencia a los clientes, a pesar de las cartas postales y correos electrónicos enviados por estas organizaciones incluyendo esa exigencia. Recientemente, con el lanzamiento de la supercuenta en Cataluña, si ha traducido al catalán la información sobre este producto. En este caso se explica porque es una promoción exclusiva para esta autonomía, y de momento no para el resto del país.

Tampoco han logrado que las cadenas de supermercados Alcampo y Día incorporen el catalán en sus respectivas webs corporativas y en otros servicios electrónicos.
El castellano se utiliza en todo el país

Hasta ahora, las razones que esgrimían estas grandes compañías para oponerse eran que España es un mercado único, y que la rotulación en castellano, el idioma oficial del país, sirve para todos los consumidores en cualquier territorio del Estado español.

También, en el caso del etiquetado, se argumentaba que las plantas de Coca Cola, Nestlé o Danone están repartidas por toda España, y por tanto en el momento de la producción se desconocía el destino que finalmente tendrían los productos. Esto les obliga a diseñar una etiqueta estándar para cualquier autonomía utilizando el castellano como lengua.

Otra de las explicaciones que ofrecían es que, al tratarse multinacionales que exportan sus productos también fuera de España, encuentran problemas de espacio en las etiquetas. “Si asumimos el catalán, habría que hacerlo también con el vasco, el gallego..., y no hay sitio para sumar las lenguas cooficiales a los idiomas de los países de destino final de los productos”, añaden.
340 disposiciones priorizan el castellano

Pues bien. Según fuentes empresariales catalanas, a las que ha tenido acceso El Confidencial Digital, el Santander, Coca-Cola, Nestlé... se acogen ahora a unas 340 disposiciones lingüísticas que obligan a las empresas a usar el castellano en Cataluña.

Se trata de normativas -vea aquí el catálogo completo que ha elaborado la Plataforma per la Llengua- que regulan los procesos de comercialización de bienes y servicios, los tratos de las compañías con la Administración, la obligación de utilizar una lengua con los consumidores, el idioma que se debe aplicar en el etiquetado y las instrucciones de productos...
Solo 24 normativas para usar el catalán

Las plataformas catalanistas llevan tiempo denunciando efectivamente que la presión lingüística legal que soportan las empresas para usar el castellano supera en más de 14 veces la que reciben para utilizar el catalán.

Admiten que el uso de la lengua cooficial solo viene exigido en 24 disposiciones legales vigentes. Representan un 7% del total.
Reciben subvenciones de la Generalitat

Las empresas afectadas han identificado a varias organizaciones catalanistas que están detrás de estas campañas contra sus marcas. Entre ellas destacan la participación de la Plataforma per la Llengua.

Esta asociación se define como una organización no gubernamental, creada en 1993, para garantizar la presencia de la lengua catalana en todos los ámbitos.

Sin embargo, en las multinacionales que sufren estas presiones no pasan por alto que esta plataforma lleva recibiendo desde el año 2006 una subvención directa de la Generalitat de 36.000 euros anuales. Algo semejante ocurre con otras organizaciones nacionalistas implicadas en la campaña.

 
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 03 de Abril de 2015, 10:20:24 am
Pues me parece correcto . . . y veremos si los independentistas tienen la capacidad de doblar el brazo a las multinacionales . . . cosa que dudo . . . la pela es la pela . . .

Enviado por Eutelsat usando ViaSat con Tapatalk.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Abril de 2015, 08:22:02 am

Ha habido protestas de clientes

30/04/2015

Las tiendas de Adidas en Cataluña presentan el castellano como lengua latinoamericana

En la pantalla para elegir zapatillas aparece como “ES-LA” junto con las banderas de varios países de América Latina pero no la de España. La primera opción que ofrece es el “catalá”

Los clientes de las tiendas de Adidas pueden consultar el catálogo de zapatillas de esta marca deportiva en una pantalla interactiva. Los que han pasado recientemente por los locales en Cataluña se han encontrado con una sorpresa con las opciones de lenguas que ofrecen estas máquinas.

La lengua que aparece por defecto en esas pantallas es el catalán, que viene representado con una senyera. Los clientes pueden cambiar de idioma pulsando en la pantalla, donde se despliegan las otras opciones, como el inglés, el alemán y el francés, todas ellas escritas en el correspondiente idioma y con la bandera del país de origen de la lengua.

Sin embargo, tal y como denuncia el blog Dolça Catalunya (contrario al nacionalismo catalán), la opción de navegar por este buscador de zapatillas en castellano ha llamado la atención de algunos barceloneses que han acudido recientemente a alguna de las tiendas que Adidas tiene en la Ciudad Condal, como la del Paseo de Gracia.

“ES-LA”: así es como aparece en la pantalla la lengua castellana, presumiblemente como referencia a Latinoamérica. Además, no aparece, como sí ocurre con el francés o el alemán, la bandera del lugar originario de la lengua: la bandera de España no se ve por ninguna parte.

En lugar de la rojigualda, Adidas coloca nueve banderas de países hispanohablantes de América: Ecuador, Colombia, Venezuela, Perú, Bolivia, Paraguay, Chile, Argentina y Uruguay.

El Confidencial Digital se ha puesto en contacto con una de las tiendas que la multinacional alemana de ropa deportiva tiene en Barcelona. Los responsables del local admiten que en las últimas semanas han recibido quejas de algunos clientes que han visto con extrañeza y enfado la forma en que se presenta el castellano en la pantalla para consultar el catálogo de zapatillas.

Desde la tienda han informado a Adidas de las protestas de los clientes por este asunto de la lengua y que todavía están esperando una respuesta. Eso sí, aseguran que desde las tiendas no pueden cambiar las opciones de las lenguas que se ofrecen para buscar calzado.

“La máquina y el software los diseñan desde la central de Adidas en Alemania, nosotros no sabemos el motivo por el que se ofrece así la opción del castellano”, aseguran a ECD desde una de las tiendas que la compañía tiene en Barcelona. Además, precisan que no es un sistema exclusivo de una de las tiendas, sino que se ha instalado en todos los locales que hay en Cataluña.
(http://images.elconfidencialdigital.com/dinero/Pantalla-zapatillas-Adidas-Paseo-Gracia_ECDIMA20150429_0015_16.jpg)
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Koji K. en 01 de Mayo de 2015, 00:56:27 am
Así empezó Hitler, con los nacionalismos hemos topao.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Mayo de 2015, 14:27:07 pm
EL CALORET


(http://www.e6d.es/diccionario/Entre_textos_noticias_2015_2/20150505_Faltas_de_ortografia_en_monolito_paseo_fluvial_FTr.jpg)


La alcaldesa de Alzira inauguró un monolito de 4,39 metros con 30 errores, entre faltas de ortografía e incorrecciones tipográficas


La alcaldesa de Alzira, Elena Bastidas, junto al secretario autonómico de Turismo, Daniel Marco, otros miembros de la Corporación Municipal y técnicos municipales encargados de esta obra, inauguraron el pasado 28 de marzo, con prisas electorales y sin estar terminada la obra, el Paseo Fluvial del Xúquer.
 Esta obra ha servido para restaurar y acondicionar la margen derecha del río Xúquer, a su paso por Alzira, a través de actuaciones con la voluntad de recuperar el estado natural y ecológico de la ribera, haciéndolo accesible, recuperando la infraestructura verde, los activos ambientales, paisajísticos y culturales cuyo objetivo busca satisfacer el interés de los ciudadanos por este espacio.
 Ese día, un monolito de 4,39 metros de altura servía de icono a esta infraestructura. Ni previamente a su colocación, momento en el que se debe repasar un borrador; ni en su colocación, ni en su inauguración se dieron cuenta que el grabado en mármol del monolito tenía 30 errores, entre faltas de ortografía e incorrecciones  tipográficas.
 Insistimos y no nos cansaremos de repetir que la negligencia y la falta de responsabilidad deteriora el concepto de imagen de ciudad avanzada que nos venden cada dos por tres. La falta de control es total, aquí nadie se entera y, como dijo en una ocasión uno de nuestros colaboradores, "el gobierno de Bastidas pasará a la historia como la era de las faltas de ortografía".
 La "comodidad" de algunos puestos públicos y la ineptitud y falta de control de quienes deben velar por la buena imagen de la ciudad nos siguen dejando en evidencia y en ridículo.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Mayo de 2015, 18:48:54 pm
http://youtube.com/v/iwHJg1jmv1c
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 11 de Septiembre de 2015, 13:53:52 pm

La Guardia Civil se disculpa tras negarse un agente a atender a un ciudadano en gallego

El denunciante se presentó en la Comandancia para quejarse de trato discriminatorio respecto a su lengua, y allí los agentes le dijeron que acudiera a la Policía Local "para ver si allí podía hablar" en gallego.



La Guardia Civil ha enviado un escrito de disculpa a un ciudadano después de que un agente del puesto de Gondomar se negase a atenderle en gallego, según ha informado la Mesa pola Normalización Lingüística en un comunicado recogido por Efe.

El usuario presentó una queja formal para denunciar que un funcionario del cuartel se negó a atender su llamada porque se expresaba en gallego, dejando sin resolver su problema. El denunciante se presentó posteriormente en las dependencias de la Guardia Civil de Gondomar donde, según relata la Mesa, tanto el comandante como la persona que lo atendieron por teléfono le dijeron que tenía que hablar en español y le pidieron que no utilizase el gallego.

La Guardia Civil reconoce el derecho de los gallegos a ser ateNdidos en la lengua de la Comunidad Autónoma por los funcionarios de los servicios públicos

Ante la insistencia del ciudadano, los agentes finalizaron el conflicto invitándole a acudir al puesto de la Policía Local de Gondomar "para ver si allí podía hablar" la lengua que habitualmente utiliza. Al verse discriminado, el hombre presentó un escrito ante la Guardia Civil y se puso en contacto con la Mesa pola Normalización Lingüística, que tramitó las pertinentes quejas ante la Valedora do Pobo y la Secretaría Xeral de Política Lingüística.

En respuesta a estos escritos, la Comandancia de la Guardia Civil de Pontevedra ha argumentado que el agente "no es originario de Galicia" y, por lo tanto, "carece de competencia lingüística en el idioma gallego". Sin embargo, ha reconocido el derecho del reclamante "a utilizar la lengua de la comunidad autónoma" y la obligación de los agentes de "realizar las gestiones necesarias para poder atenderlo", por lo que ha pedido disculpas por lo sucedido.

En la carta de disculpa, se especifica que la queja no tendrá "en ningún caso" calificación de recurso administrativo y que el informe para esclarecer el caso concluyó "sin responsabilidad para el citado agente".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Septiembre de 2015, 07:52:06 am
Denuncian a un Policía Nacional por agresión a un hombre por hablar en catalán

    El denunciante afirma que, al negarse a hablar en castellano, recibió un puntapié en los tobillos y le registraron
    La Policía Nacional también ha denunciado al hombre por desacato

informacionsensible.com
14 de Septiembre del 2015 a las 19:09

Un hombre de 31 años, Esteve Carbonés, ha denunciado ante los Mossos la "agresión" de un Policía Nacional al hablarle en catalán cuando iba a cruzar la frontera el sábado en La Jonquera (Girona), ha informado este lunes en un comunicado la Plataforma per la Llengua, que le asesora legalmente.

Según la denuncia,  el hombre iba a su trabajo de guía de montaña, y el policía le pidió: "Me puedes hablar en un idioma que entienda que esto es España y aquí se habla español", aunque el denunciante asegura que nunca había tenido problema pese a las muchas veces que ha cruzado la frontera. El hombre afirma que, al negarse, recibió un puntapié en los tobillos y le registraron.

La Plataforma ha constatado que la Policía Nacional también ha denunciado al guía de montaña por desacato a la autoridad.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Bávaro en 16 de Septiembre de 2015, 16:26:56 pm
Menuda fauna pasa por La Junquera.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 16 de Septiembre de 2015, 16:28:30 pm
 . . . irán camino del puticlub . . .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Bávaro en 16 de Septiembre de 2015, 16:33:51 pm
De los puticlubs...., aparte de eso, pasa mucha furgoneta patera, mucha marihuana ( dicen que por la zona hay mucha), delincuentes itinerantes, etc....

Hay franceses que se hacen más de 300 kilómetros para irse de putas.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 16 de Septiembre de 2015, 16:35:41 pm
 . . . donde hay putas y puteros . . . hay todo lo demás, mafias, drogas, juego . . . y si encima están buenorras . . . pues los gabachos se hacen 300 km y los que hagan falta . . .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Bávaro en 16 de Septiembre de 2015, 16:39:15 pm
Pues si.

Los fines de semana por la noche, el famoso "Paradise" y sus alrededores, parecen la Gran Vía en hora punta.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Calornegro en 16 de Septiembre de 2015, 16:42:40 pm
Denuncian a un Policía Nacional por agresión a un hombre por hablar en catalán

    El denunciante afirma que, al negarse a hablar en castellano, recibió un puntapié en los tobillos y le registraron
    La Policía Nacional también ha denunciado al hombre por desacato

informacionsensible.com
14 de Septiembre del 2015 a las 19:09

Un hombre de 31 años, Esteve Carbonés, ha denunciado ante los Mossos la "agresión" de un Policía Nacional al hablarle en catalán cuando iba a cruzar la frontera el sábado en La Jonquera (Girona), ha informado este lunes en un comunicado la Plataforma per la Llengua, que le asesora legalmente.

Según la denuncia,  el hombre iba a su trabajo de guía de montaña, y el policía le pidió: "Me puedes hablar en un idioma que entienda que esto es España y aquí se habla español", aunque el denunciante asegura que nunca había tenido problema pese a las muchas veces que ha cruzado la frontera. El hombre afirma que, al negarse, recibió un puntapié en los tobillos y le registraron.

La Plataforma ha constatado que la Policía Nacional también ha denunciado al guía de montaña por desacato a la autoridad.


Vaya peliculón
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Septiembre de 2015, 07:57:13 am
De la "brutalidad policial" al "sois perros al servicio del Estado español"

El miembro de la unidad antidisturbios del cuerpo estudia interponer una querella contra el guía de montaña, que por su parte denunció al agente ante los Mossos por una supuesta agresión.

El pasado 12 de septiembre, el guía de montaña y ciudadano catalán Esteve Carbonés, cruzaba la frontera de Francia a España a través de La Junquera a las nueve y media de la mañana. Un miembro de la Unidad de Intervención Policial (UIP) de la Policía Nacional le paró durante un control rutinario y le saludó en castellano. El guía de montaña, sin embargo, respondió en catalán.

Fue entonces cuando se desató un enfrentamiento verbal entre ambos que, según la versión que se oiga, difiere sustancialmente. Según Carbonés, que interpuso horas después una denuncia contra el agente ante los Mossos d'Esquadra, el policía le respondió que "aquí se habla español". Luego, el guía de montaña le dijo que "también se habla catalán en Cataluña" y el funcionario le obligó a salir del vehículo y le registró a golpes, siempre según el testimonio del denunciante que ha aparecido en gran parte de los medios regionales.

Fuera de Cataluña la noticia ha trascendido poco, pero el policía no está satisfecho con la imagen que de él se ha ofrecido y quiere reparar su prestigio. De ahí que el sindicato al que pertenece -Alternativa Sindical de Policía- esté estudiando la posibilidad de querellarse contra el guía de montaña por denuncia falsa.

Según el miembro de las UIP -los antidisturbios de la Policía Nacional-, el ciudadano catalán "faltó gravemente" a los agentes, "profirió insultos" y se negó a ser identificado, reiterando una y otra vez que en el lugar en el que estaba era Cataluña y que éste no tiene nada que ver con España. Según el funcionario, el hombre, de 31 años, dijo a los policías que eran "perros al servicio del estado español".

Los funcionarios que actuaron en la identificación, señala el sindicato -que ofrece su "incondicional apoyo a los miembros de la UIP"-, "lo hicieron ajustándose en todo momento a los principios básicos de actuación".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 10 de Noviembre de 2015, 12:53:26 pm

Reforma en el artículo 56

10/11/2015

El Gobierno cambia una palabra en la ley de Tráfico para evitar la picaresca con las señales en catalán

Ha sustituido “idioma” por “lengua”. Conductores sancionados por infracciones en la región vienen recurriendo las multas argumentando: “no entiendo lo que pone”

 El artículo 56 de la Ley de Tráfico aprobada en 1990 establecía textualmente que: “Las indicaciones escritas de las señales se expresarán al menos en el idioma español oficial del Estado”. Ahora, en el texto refundido que entrará en vigor el próximo mes de febrero, se ha sustituido por “lengua española oficial del Estado”.

 Un real decreto posterior añadido a la citada ley como artículo 138 especifica que “las indicaciones escritas que se incluyan o acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas, e inscripciones, figurarán en idioma castellano y, además, en la lengua oficial de la comunidad”.

Ahora, el articulo 56 recoge que: “Las indicaciones escritas de las señales se expresarán, al menos, en la lengua española oficial del Estado”.

Referencia expresa a la Constitución

Hay que recordar que el artículo 3 de la Constitución establece que: “El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla”. Se refiere exactamente al castellano, por tanto, con la misma denominación que utiliza la actualización que ha experimentado la normativa.

La DGT venía reconociendo que existía un resquicio para implantar las señales solo en catalán. Este cambio, argumentan varios expertos juristas, deja perfectamente aclarado que las señalizaciones deben ser bilingues, es decir, deben incluir también el castellano.

Picaresca para evitar pagar las multas

Hasta ahora, el resquicio legal que encontraban también algunos conductores para recurrir estaba, precisamente, en que la Administración de la Generalitat o muncipal incumplen las leyes vigentes al no colocar las señales de tráfico al menos en español.

Efectivamente, la Administración catalana viene imponiendo el “al menos en catalán”, por lo que se salta la ley estatal, una norma superior. En Tráfico admiten que se contabilizan numerosas resoluciones judiciales que dejan sin efecto las sanciones correspondientes, alegando que no se ha cumplido con el bilingüismo y “no se entiende lo que pone”.

El 95% de la señales no cumplen la ley

Según un estudio de 600 señales viales verticales en las cuatro provincias catalanas, elaborado por Convivencia Cívica Catalana, tan sólo el 5,2% de las señales viarias son bilingües y hacen constar la información al conductor en ambos idiomas oficiales. Por el contrario, la mayoría de las señales (94,2%) utiliza en sus inscripciones única y exclusivamente el catalán.

La exclusión de la lengua española de la señalización viaria no sólo contraviene la legalidad y lesiona los derechos lingüísticos de una parte de los ciudadanos de Cataluña, sino que dificulta la comprensión de los mensajes viarios por conductores no catalanohablantes.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Noviembre de 2015, 10:25:11 am


Antes fueron enviadas a Coca-Cola, Banco Santander, Nestlé y Danone

29/11/2015

Cartas de la Generalitat a los fabricantes de coches exigiendo el uso del catalán

Ford, Seat, Nissan, Renault, Citroën y Peugeot han recibido una misiva para que usen la lengua cooficial en folletos, manuales, página web...

La polémica por el uso del catalán en las grandes compañías con presencia en Cataluña no cesa. Banco Santander, Coca-Cola, Nestlé y Danone, entre otros, se han negado a implantarlo en sus productos y servicios, pese a las presiones de plataformas catalanistas subvencionadas por la Generalitat. Ahora, la ofensiva se ha dirigido a las marcas de fabricantes de coches.

Según ha sabido El Confidencial Digital por fuentes empresariales en Cataluña, la Plataforma por la Lengua y WICCAC (Webmasters Independientes en Catalán, de Cultura y de Ámbitos cívicos) han solicitado por carta a varios fabricantes de coches la implementación del catalán en sus plataformas de comercialización.

Entre las destinatarias de estos correos están Seat, Ford, Nissan, Honda, Opel-GM, Renault, Peugeot, Citroën y Toyota. Las cartas son recientes: han sido enviadas en los meses de octubre y noviembre.

Catalán en la web, catálogos, manuales...

En estas misivas, a las que ha tenido acceso ECD, se critica, por ejemplo, que la web corporativa, los catálogos para la compra de vehículos y los manuales de las marcas de coches en España descuiden “la calidad de la atención en catalán, cuando es una lengua utilizada por 10 millones de personas”.

No se entiende, sin embargo, que estas compañías tengan disponibles “portales en más de veinte lenguas europeas, algunas con muchos menos hablantes que el catalán, como el albanés, el esloveno, el estonio, el georgiano, el letón, el lituano o, incluso, el islandés (con menos de medio millón de usuarios)”, añade el texto.

Se les conmina a poner en marcha una versión multilingüe, como la que facilitan ya en Bélgica o Suiza. Les reprochan, además, que sean sensibles a “comunidades de hablantes que no tienen la lengua reconocida como oficial, como las de habla rusa de Armenia, Estonia, Letonia, Lituania o Moldavia”. No se comprende que alguna de estas multinacionales cuenten con versiones estatales bilingües y no incluyan el catalán.
Reciben subvenciones de la Generalitat

Las empresas automovilísticas afectadas han identificado a varias organizaciones catalanistas que están detrás de estas campañas contra sus marcas. Entre ellas destacan la participación de la Plataforma per la Llengua.

Esta asociación se define como una organización no gubernamental, creada en 1993, para garantizar la presencia de la lengua catalana en todos los ámbitos.

Sin embargo, en las multinacionales que sufren estas presiones no pasan por alto que esta plataforma lleva recibiendo desde el año 2006 una subvención directa de la Generalitat de 36.000 euros anuales. Algo semejante ocurre con otras organizaciones nacionalistas implicadas en la campaña.
El castellano se utiliza en todo el país

Las principales marcas de coches ya están preparando una respuesta conjunta a esta ofensiva. Según las fuentes consultadas, habrá una oposición cerrada a estas presiones y las razones que se van a esgrimir son que “España es un mercado único”, y que “la rotulación en castellano, el idioma oficial del país, sirve para todos los consumidores en cualquier territorio del Estado”.

Anteriormente, en el caso del etiquetado, se argumentó que las plantas de Coca-Cola, Nestlé o Danone están repartidas por toda España, y por tanto en el momento de la producción se desconoce el destino que finalmente tendrán los productos. Esto les obliga a diseñar una etiqueta estándar para cualquier autonomía del país utilizando el castellano.

Otra de las explicaciones que se manejará en este caso es que, al tratarse de multinacionales del automóvil que exportan sus bienes también fuera de España, encuentran problemas de espacio en catálogos, manuales y folletos.

-- “Si asumimos el catalán, habría que hacerlo también con el vasco, el gallego..., y no hay sitio para sumar las lenguas cooficiales a los idiomas de los países de destino final de los coches”, concluye un importe fabricante de automóviles que opera en España.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 29 de Noviembre de 2015, 10:56:45 am
Y aún se comparan con un país, es de risa.
A ver srs. que el castellano lo hablan un número infinitamente superior al catalán e incluso los catalanes lo hablan, por lo que ya tienen el servicio prestado.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 29 de Noviembre de 2015, 10:59:49 am
. . . uno de los principales signos de identidad de una comunidad es la lengua . . . de ahí que le den tanta importancia al asunto . . .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: porlapiedra en 29 de Noviembre de 2015, 12:45:31 pm
. . . uno de los principales signos de identidad de una comunidad es la lengua . . . de ahí que le den tanta importancia al asunto . . .
Uno de los principales vehículos de conflicto y politizaciones interesadas por desgracia es la  lengua. Que es algo que se devería usar para enriquecimiento y transmisor de cultura y no para actividades mafiosas.
Ya hay gente que está muy harta de que se use algo nuestro para intereses de unos pocos. Solo crea odio e indiferencia hacia esa lengua.

Enviado desde mi GT-S5360 usando Tapatalk 2

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: nocheuid en 29 de Noviembre de 2015, 14:11:48 pm
La CE dice...los españoles ( les guste o no lo.son) tienen el DEBER de conocerla y el derecho de usarla. Así que no les queda más cojones.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Enero de 2016, 09:49:58 am

La Fundación Círculo Balear le pidió sin éxito que rectificara

13/01/2016

El alcalde de Palma de Mallorca se niega a que la atención a los ciudadanos sea bilingüe

Todas las comunicaciones, salvo multas e impuestos, se hacen sólo en catalán. Para recibirlas en castellano hay que pedirlo por escrito

Las elecciones municipales de 2015 permitieron al PSOE arrebatar al PP la alcaldía de Palma de Mallorca con el apoyo de la marca local de Podemos, Som Palma, y de la coalición nacionalista Més. El ayuntamiento palmesano mantiene el catalán como única lengua de atención a los ciudadanos desde entonces.

José Hila, alcalde de Palma de Mallorca. José Hila, alcalde de Palma de Mallorca.

ECA

Este asunto fue uno de los que se trataron en una reunión reciente que el alcalde de la capital de Baleares, el socialista José Hila, mantuvo con dos responsables de la Fundación Nacional Círculo Balear, una entidad regionalista y contraria al “pancatalanismo”.

La extensión de un casi monolingüismo en el ayuntamiento de Palma de Mallorca, sobre todo en las relaciones del consistorio con los ciudadanos, ha aumentado con el gobierno de izquierdas en la ciudad.

Desde Círculo Balear que pidieron que la administración municipal respete un bilingüismo en castellano y mallorquín, en vez de catalán, ya que considera que estas dos últimas son lenguas diferenciadas.

En cualquier caso, El Confidencial Autonómico ha podido saber que la respuesta del alcalde de Palma fue negativa. José Hila contestó a Círculo Balear que era partidario y se iba a mantener la política de que las comunicaciones del ayuntamiento con los ciudadanos se produzcan sólo en catalán.

El alcalde del PSOE sólo se mostró dispuesto a que se pueda atender en castellano a aquellos ciudadanos que lo pidan expresamente y que dirijan la solicitud por escrito al consistorio. Sin embargo, desde Círculo Balear le contestaron que eso ya de por sí es discriminatorio para quienes quieran utilizar el castellano; y, además, hay organismos municipales, como la empresa pública de aguas (EMAYA), que según esta entidad hace caso omiso a las peticiones e ignora las quejas por dirigirse a los ciudadanos exclusivamente en catalán.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: tixe en 14 de Enero de 2016, 10:48:58 am
"Salvo multas e impuestos", ahí si que atienden en castellano... porque la pela es la pela y no verían ni un euro.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Febrero de 2016, 20:50:18 pm

Mossos se niegan a traducir a castellano expediente a agente, según sindicato


23/02/2016 12:58

Barcelona, EFE La División de Asuntos Internos (DAI) de los Mossos d'Esquadra se ha negado a traducir al castellano el expediente abierto a una agente, que lo solicitó porque su abogado es malagueño, ha denunciado el sindicato Colectivo Autónomo de Trabajadores (CAT).

En un documento, al que ha tenido acceso Efe, Asuntos Internos desestima la petición planteada por la agente, María José Dávila, delegada del CAT en Girona, que pidió que se tradujera el expediente interno en su contra para que su abogado, que reside en Málaga, la pudiera defender.

"Esta petición -la de traducir el expediente al castellano- debe ser desestimada pues además de no concretar en qué consiste la denunciada vulneración de su derecho de defensa, debe afirmarse que la práctica de las pruebas testificales propuestas por ella se desarrolló en la más estricta legalidad, con la preceptiva intervención contradictoria de las partes", remarca el escrito de Asuntos Internos, redactado en este caso en castellano.

Este expediente, que la agente atribuye a una "persecución" por su labor sindical, se originó porque la mossa supuestamente elevó el tono en una conversación con su superior, que la denunció internamente por faltarle al respeto, por lo que se enfrenta a una petición de dos meses de suspensión de empleo y sueldo por una falta de consideración grave.

La agente puso su situación en manos de un abogado de Málaga, que acostumbra a trabajar para agentes de la Policía Nacional, por lo que pidió que se tradujera el expediente al castellano para que el letrado lo pudiera consultar sin problemas.

Sin embargo, Asuntos Internos ha denegado esta petición en un escrito en el que advierte de que la agente pretende una "retroacción del procedimiento".

Con este expediente aún abierto, Asuntos Internos ha vuelto a expedientar a la mossa, en este caso por no participar en un control de alcoholemia, lo que la agente justifica porque se encontraba en comisaría redactando una nota para denunciar a su superior por faltarle el respeto en el episodio que generó el primer caso.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Febrero de 2016, 08:08:38 am

POR ATENTAR CONTRA LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN
El TSJC anula la obligación del catalán para los funcionarios


Ha anulado parte del protocolo de usos lingüísticos en el sector público de Cataluña, entre ellos los artículos que fijaban el catalán como lengua de comunicación entre el personal y que todas las conversaciones se tenían que iniciar en este idioma.
Gaceta.es
Jueves, 25. Febrero 2016 - 19:36

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) ha anulado parte del protocolo de usos lingüísticos en el sector público de Cataluña, entre ellos los artículos que fijaban el catalán como lengua de comunicación entre el personal y que todas las conversaciones se tenían que iniciar en este idioma. En una sentencia, la sección quinta de la sala de lo contencioso-administrativa del alto tribunal catalán da la razón al adjunto de cirugía pediátrica del Hospital Joan XIII de Tarragona en contra del Protocolo de usos lingüísticos para el sector sanitario público e Cataluña y del Protocolo de usos lingüísticos para la Generalitat de Cataluña y del sector público que depende de ella.

El tribunal acuerda anular el artículo de ambos protocolos que establece que "la lengua de comunicación entre el personal debe ser la catalana, tanto presencialmente como por teléfono, en la megafonía, en las reuniones de trabajo, etc, especialmente ante terceras personas: usuarios y sus familiares, y personal sanitario o laboral externo". Para el tribunal, el "contenido imperativo" de este artículo se "extralimita" del marco normativo fijado por el Estatut de Cataluña.

Con los mismos fundamentos, el TSJC anula otro artículo, que fija que "tanto si la conversación la inicia el usuario como el trabajador, este mantendrá en catalán -independientemente de la lengua que utilice el interlocutor-, salvo el caso que el usuario manifieste dificultades para entender el catalán o pida ser atendido en otra lengua oficial".

Entre los argumentos esgrimidos por el TSJC para anular estos dos artículos también figura que entre los profesionales de la sanidad a los que se dirigen los protocolos se encuentran los médicos internos residentes (MIR) de una convocatoria anual de carácter estatal "abierta a facultativos comunitarios (de la UE) y extracomunitarios, a los que no se exige el conocimiento de la lengua catalana".

El alto tribunal catalán también ordena suprimir algunas expresiones de un tercer artículo de ambos protocolos, en el punto que subraya que las conversaciones telefónicas "siempre" se tendrán que iniciar en catalán. Según la sentencia, el "carácter indiscriminado" de esta parte del artículo, en la que no distingue "siquiera las conversaciones no directamente relacionadas con el servicio que pueda mantener el profesional sanitario" debe ser eliminada, "por forzar sin justificación el derecho de opción lingüística del usuario".

El TSJC también ordena eliminar la parte en la que se subraya que si el usuario no habla catalán pero lo entiende, "se continúa hablándole en catalán, salvo que pida ser atendido en castellano".

El tribunal anula además parte del artículo del protocolo que precisa que en la documentación interna, como nóminas, contratos, avisos o circulares, debe ser en catalán y que "si se tienen que rellenar (como la documentación relacionada con la gestión de personal), también se tiene que hacer en esta lengua".

Por el contrario, el TSJC mantiene la validez de los demás artículos impugnados, entre ellos el que establece la preferencia a la hora de adquirir y usar programas informáticos en versión catalana y el que fija que el uso de lenguas no oficiales tiene que ser "excepcional y justificado", al no apreciar ninguna ilegalidad.

El grupo "Impulso Ciudadano", asociación que ha asesorado al profesional sanitario que ha interpuesto el recurso ante el TSJC, ha valorado el contenido de la sentencia, dictada en diciembre de 2015, al considerar que "ha mejorado la seguridad jurídica de los empleados públicos" y que gracias a ella existe "una mayor libertad lingüística en las relaciones entre los empleados públicos y de estos con los ciudadanos".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Marzo de 2016, 09:34:00 am

Conflicto por la lengua
Un letrado catalán quiere pedir responsabilidad a un juez por traducir un escrito al castellano

Cree que el instructor debió "reprobar" al abogado de la parte contraria, que solicitó el texto en español.

María Peral
15.03.2016 02:11 h.

La decisión del titular del Juzgado de Instrucción número 3 de Badalona (Barcelona) de ordenar la traducción al castellano de un escrito de recurso presentado exclusivamente en catalán ha desatado un conflicto inesperado. El abogado catalán autor del texto ha anunciado su intención de solicitar "responsabilidades de todo orden" tanto al juez como al letrado de la parte contraria, el cual habría solicitado la versión castellana del recurso de manera "desconsiderada e incluso peyorativa", sostiene.

La petición literal del abogado que pidió la traducción al castellano explicaba que el Juzgado le había trasladado el recurso presentado por una de las partes del procedimiento para su eventual impugnación en un plazo de dos días e indicaba: "Con carácter previo a poder efectuar dicha impugnación, y toda vez que el citado escrito se encuentra redactado en un idioma que ni mi mandante ni el letrado abajo firmante conocen, no teniendo tampoco obligación alguna de conocer, siendo a la sazón el primer escrito que desde que se iniciara esta causa, hace ya más de siete años, se presenta en dicha lengua extraña, por medio del presente escrito se solicita del Juzgado se requiera a la contraparte para que proceda a la presentación del mencionado escrito de recurso en idioma castellano, al objeto de que no queden comprometidos ni el derecho a la igualdad ni el derecho a la tutela judicial efectiva de mi representado, y todo ello con completa suspensión del plazo para deducir, en su caso, oposición al mismo".
más noticias

    Grau a Barberá: "El cupo de castigar a inocentes para salvar a responsables lo hemos cubierto"
    Tres teorías sobre el amago de Feijóo de dejar la política
    López Madrid, el 'compi yogui' de Letizia y amigo de Felipe VI

recomendado por

"O, en otro caso", añadía, "se proceda de oficio a su traducción al idioma castellano para darse el debido traslado a este parte".

El juez acordó unos días después mediante una providencia la traducción al castellano del recurso redactado en catalán, como es habitual en numerosos órganos judiciales.
"Responsabilidades de todo orden"

Seis días después, el letrado recurrente presentó en el Juzgado un nuevo escrito, de nuevo sólo en catalán, en el que señala que "a la vista del contenido del escrito presentado por la representación de la acusación particular, escrito que contiene expresiones claramente desconsideradas e incuso peyorativas, y dado que aquéllas, además, no han merecido tampoco ningún tipo de reprobación por parte del órgano judicial, mediante este escrito intereso del Juzgado que me libre certificación literal tanto del escrito de referencia como de la providencia judicial que le da respuesta. Y esto a los efectos de solicitar, en su caso, las responsabilidades de todo orden en que los operadores jurídicos intervinientes hayan podido incurrir, si fuera el caso".

El mismo día, el juez acusó recibo del escrito y ordenó entregar al abogado quejoso las certificaciones requeridas.

De acuerdo con la doctrina de Tribunal Constitucional, no existe una obligación de conocer y utilizar el catalán en la Administración de Justicia en Cataluña, donde tanto el castellano como el catalán son lenguas oficiales. El uso del catalán en los Juzgados es minoritario, entre otros motivos porque en Cataluña litigan justiciables y abogados de toda España. Según datos de la Consejería de Justicia dela Generalitat referidos a 2013, de los 17.427.426 documentos tramitados ese año 15.247.617 estaban redactados en castellano (un 87,4%) y 2.179.809 en catalán (un 12,5%)

De las 248.241 sentencias dictadas ese año en los órganos judiciales radicados en Cataluña, 217.543 fueron en castellano y 30.698 en catalán, lo que supone un 12,4% del total.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Mayo de 2016, 15:11:26 pm

Se le acusa de incumplir el Código de Consumo de Cataluña

27/05/2016
 
Multa de la Generalitat a Direct Seguros por no utilizar el catalán

La compañía aseguradora tiene abierto un expediente sancionador por denuncias de clientes que solo recibían en castellano el contrato y las condiciones de su póliza

La polémica por el uso del catalán en las grandes compañías que prestan servicios en Cataluña no cesa. Banco Santander, Coca-Cola, Nestlé y Danone se han negado a implantarlo en sus productos, pese a las presiones de plataformas catalanistas subvencionadas por la Generalitat. Pero otras están recibiendo multas.

Según ha sabido El Confidencial Digital por fuentes empresariales en Cataluña, la aseguradora de coches y motos, Direct Seguros, ha sido una de las últimas en verse afectadas por las multas lingüísticas de la Generalitat.

El expediente sancionador se ha iniciado recientemente tras las denuncias de clientes que no recibían en catalán la documentación de la póliza de sus vehículos. La sanción ha sido impuesta por los técnicos del Departament d' Empresa i Coneixement, argumentando un incumplimiento del Código de Consumo de Cataluña.

Alegan que el artículo 128.1 de la normativa autonómica establece que los consumidores tienen derecho a recibir en catalán “las informaciones necesarias para el consumo, uso y manejo adecuados de los bienes y servicios […] y, especialmente, los datos obligatorios relacionados con la salvaguardia de la salud y la seguridad”.

Direct Seguros es una empresa de seguros para coches y motos creada en 1997, perteneciente al grupo multinacional AXA. Cerró 2014 con una cartera de más de 500.000 pólizas y su modelo de negocio está centrado en la venta directa de seguros, fundamentalmente a través del teléfono e Internet.

La compañía, con sede en Madrid, está integrada por una plantilla de 286 personas. La aseguradora llevó a cabo en 2014 un profundo cambio en su imagen de marca.

Las multas ya triplican al conjunto de 2015

Según datos de la Consellería d' Empresa, a los que ha tenido acceso ECD, las multas están superando ya el ritmo del año pasado a lo largo de 2016. En los cuatro primeros meses de este año, las sanciones ya triplican al conjunto de 2015.

Hasta el pasado 6 de abril, última fecha que tiene registrada la Generalitat, había un total de 89 empresas con expedientes sancionadores en trámite. Más de 40 corresponden a denuncias de particulares. El resto han sido abiertos de oficio por la Agencia Catalana de Consumo.

Algunas de las compañías afectadas han detectado que muchos de estos expedientes están relacionados con ciudadanos que solicitan información en catalán de forma sistemática y denuncian a la empresa si la reciben en castellano.

El importe de las sanciones se elevó además durante el año pasado en un 173%. De esta manera, si durante 2014 las multas alcanzaron los 51.350 euros, el año siguiente esa cifra se multiplicó hasta los 140.000 euros.

Persecución al castellano en los últimos cinco años

Las multas lingüísticas están incluidas en la Ley del Código de Consumo de Cataluña que se redactó en los últimos gobiernos de Jordi Pujol.

Su puesta en marcha, sin embargo, no tomó cuerpo hasta la llegada en 2010 del tripartito -PSC,ERC e ICV- a la Generalitat. Fue entonces cuando las sanciones a los empresarios comenzaron a aflorar.

Direct Seguros no hace comentarios sobre la multa

ECD se ha puesto en contacto con Direct Seguros para conocer su versión sobre esta sanción. La compañía ha respondido recordando que “ofrece la posibilidad de facilitar a los clientes las condiciones generales de su seguro en catalán y adaptar la documentación contractual de la póliza en caso de que lo solicite”.

Pero ha preferido no realizar comentarios sobre la multa impuesta por la Agencia Catalana de Consumo por no utilizar el catalán, ni “dar información adicional sobre el tema”.

No obstante, explica que “el departamento de Business Solutions Transformation está trabajando para que, en un plazo razonable de tiempo, los clientes tengan la opción de escoger el catalán como lengua en todos los hitos comunicativos”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Agosto de 2016, 19:17:45 pm
Un concejal de Compromís denuncia a una funcionaria por no atenderle en valenciano

El portavoz de la coalición en Monóvar (Alicante) considera "insólito" que una trabajadora del ayuntamiento de Elda le pidiera que hablara en castellano, por lo que el lunes presentará "la denuncia correspondiente".

El portavoz de Compromís en el Ayuntamiento de Monóver. - Imagen monover.compromis.net
VOZPÓPULI
@voz_populi
11:12
NACIONAL

El portavoz de Compromís en Monóvar, Sergi Alonso, ha anunciado en las redes sociales de facebook su intención de cursar una denuncia el próximo lunes contra una trabajadora del ayuntamiento de Elda por pedirle que hablara en castellano.

El concejal de Monóvar, que fue candidato a alcalde de este municipio de Alicante, ha calificado de "insólito" que una trabajadora pública del "País Valencià" le pidiese que le hablase en castellano porque es castellano hablante y "no tiene ninguna obligación de hablar en valenciano".

Alonso reconoce en su mensaje en Facebook que "la ley no le obliga a la trabajadora (del ayuntamiento de Elda, ciudad castellano hablante) a hablar en valenciano pero tampoco es legal que pida a un ciudadano que deje de emplear una de las dos lenguas oficiales". Y continúa asegurando que  "¡No lo he hecho! Evidentemente, el próximo lunes registraré la denuncia correspondiente".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Diciembre de 2016, 10:56:36 am
Enésimo desafío a la ley
Los Mossos eliminan el español en la comisaría de Manresa
La Gaceta
Domingo, 18. Diciembre 2016 - 17:37

La decisión llega después de su pasividad ante el acoso de un grupo violento separatista a la Guardia Civil el pasado día 14 en la misma ciudad.

Los Mossos d'Escuadra, Cuerpo financiado por el Ministerio del Interior y no por la Generalitat, han eliminado el español de sus carteles informativos en la comisaría de Manresa. Según publica el blos Dolça Catalunya, se ofrecen en catalán francés y árabe y no en la lengua habitual del 51% de los catalanes, según datos oficiales.

La decisión se ha tomado en una ciudad que el pasado día 14 vio como un grupo violento separatista acosaba a la Guardia Civil, garante de la libertad y la seguridad de todos los catalanes, en su cuartel ante la pasividad de la propia Policía autonómica. Los radicales quemaron fotos del Rey, gritaron consignas batasunas como "sin pistolas no sois nada" y "fuera, fuera, fuera las fuerzas españolas" y lanzaron pintura sobre la fachada ante la mirada de un retén de los Mossos que esperó a que los manifestantes se disolvieran por sí mismos.

En los últimos años, algunos agentes han proclamado abiertamente su sentimiento separatista colgando "esteladas" en los coches patrulla o en las armas reglamentarias. La creación de "Mossos per la Independència", una agrupación que se define como un conjunto de "agentes de la policía autonómica que están a favor de la independencia" y que "no está vinculada a ningún sindicato ni formación política" ha dejado claras las preferencias de algunos agentes.

El colectivo, que ha llamado a sus compañeros en varias ocasiones a desobedecer asegurando que "cada día que pasa el Estado español les empuja más hacia la desobediencia", lo forman "colaboradores de la ANC que actúan bajo su amparo y sus estatutos, y que ejercen profesionalmente de Mossos d'Esquadra". Cabe señalar que forman parte "a título personal" y "comparten la voluntad que, de forma pacífica y democrática, Cataluña se convierta en una nación independiente de España y, por lo tanto, en un estado de pleno derecho".
No es la primera vez que se borra el español

Esto no es la primera vez que se borra el español en Cataluña -ni será la última si sigue sin aplicarse la ley-. Recientemente el PP de Barcelona denunció que la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau, había vuelto a despreciar el español -pese a ser la lengua materna de la mayoría de los ciudadanos en Barcelona- anunciando diversas reuniones municipales en el barrio de Ciutat Vella y en el barrio gotic en árabe, tagalo y catalán, pero no en castellano. "Es vergonzoso, el castellano es tan oficial como el catalán, y por tanto deben utilizarse siempre ambas lenguas", dijo Alberto Fernández Díaz, portavoz de la formación en el Consistorio.

La regidora ya causó polémica al imponer a los contratistas que entregasen toda la documentación en catalán y les amenazó con excluirles. La oposición denunció la medida asegurando que además de arrinconar el castellano, iba más allá incluso de lo que prevé el reglamento municipal de usos lingüísticos.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Marzo de 2017, 07:24:49 am

El Defensor del Pueblo recuerda a la Guardia Civil el «deber legal» de conocer el gallego

Se refiere al caso de un vecino al que «no se pudo atender» en gallego en el cuartel de la Guardia Civil de Gondomar «dado el desconocimiento de la lengua gallega de los funcionarios»
REDACCIÓN / LA VOZ 01/03/2017 05:00

El Defensor del Pueblo incluye en su informe anual del año pasado una amonestación a la Guardia Civil, institución a la que recuerda «el deber legal» de que sus funcionarios conozcan el gallego en la comunidad para la atención al ciudadano.

Se refiere al caso de un vecino al que «no se pudo atender» en gallego en el cuartel de la Guardia Civil de Gondomar (Pontevedra), «primero telefónicamente y después de forma presencial», «dado el desconocimiento de la lengua gallega de los funcionarios», según recoge Europa Press. Al respecto, el Defensor del Pueblo subraya que se ha hecho un recordatorio a la Dirección General de la Guardia Civil «para hacer efectivo el derecho de los ciudadanos a utilizar en sus relaciones con las Administraciones la lengua cooficial de la comunidad autónoma».En su día, A Mesa pola Normalización Lingüística informó de que la Guardia Civil de Pontevedra había pedido disculpas por escrito a un ciudadano a raíz de este caso, tras negarle la atención por hablar en gallego en el puesto de Gondomar. Según ese relato, en el cuartel le instaron a «hablar en español». Al negarse, le recomendaron dirigirse a la Policía Local pues allí, según le dijeron, no podrían atenderle. El teniente coronel se disculpó posteriormente.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: mu2 en 25 de Marzo de 2017, 13:47:33 pm
Multado con 601 euros por hablar en catalán a un policía nacional en El Prat
Un hombre ha sido sancionado con 601 euros por haber hablado en catalán a un policía nacional en el aeropuerto de El Prat (Barcelona). Después de que él intentara denunciar sin éxito a los agentes por trato denigrante cuando sucedió la polémica, medio año más tarde ha recibido la multa.

Según explica la entidad de defensa del catalán Plataforma per la Llengua, Xavier Casanovas, un profesor universitario jubilado , se sintió "vejado, amenazado y denunciado" cuando el pasado septiembre se encontraba en la zona de control de pasaportes del aeropuerto y habló a dos agentes en catalán. Al parecer, al no cambiar de idioma, el policía le retuvo el pasaporte y le amenazó con perder el vuelo.

Poco después, cuando había pasado el control, el agente fue a buscar el ciudadano a la cola de embarque junto a otro compañero. Le pidieron de nuevo el documento de identidad y se lo llevaron a un punto de información. Según la versión del hombre, los agentes le reprocharon la "falta de respeto" por hablar en catalán y la "poca estima" por España y también le insinuaron que el hombre tendría que estar obligado a hablar en castellano. Ante las respuestas de Casanovas en catalán, apuntan las fuentes cercanas al caso, le avisaron de que si seguía con las mismas intenciones tendrían que avisar a un traductor y que, por ello, quizás acabaría perdiendo el vuelo.

Según el relato de Casanovas, él solicitó la identificación de los policías, que le dijeron no era del todo visible porque no les cabía en la camisa y porque así se ahorraban denuncias. Finalmente, los policías le dejaron marchar con la frase final de "sé donde vives". El profesor, de momento, presentó una denuncia por trato denigrante a los Mossos y un juez archivó la denuncia por no poder identificar a los agentes implicados.

Más de medio año después, sin embargo, Casanovas recibió una notificación de que le han abierto un procedimiento sancionador contra su persona "en relación a la normativa de protección de la seguridad ciudadana", conocida como la Ley Mordaza. Según ésta, el catalán habría hecho "caso omiso de las órdenes dadas por los agentes actuando entorpeciendo de esta manera su labor policial y ralentizando el flujo normal de los pasajeros". La multa por eso sería de 601 euros.

La Plataforma per la Llengua está asesorando a Casanovas por haber sido "víctima de discriminación lingüística". De momento, se están preparando las alegaciones y además el afectado solicitará que reabran la denuncia que él había presentado previamente.

http://www.abc.es/espana/catalunya/barcelona/abci-multado-601-euros-hablar-catalan-policia-nacional-prat-201703241359_noticia.html
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Marzo de 2017, 06:53:11 am



El Consejo del Poder Judicial anula la sanción impuesta a una jueza por no saber catalán


Considera, por unanimidad, que el Tribunal Superior de Cataluña la colocó en una situación de indefensión.


› María Peral  ›@Maria_peral
 30.03.2017 01:58 h.   

La Comisión Disciplinaria del Consejo General del Poder Judicial ha acordado este miércoles revocar las dos sanciones de advertencia impuestas por la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) a la magistrada Ana María Caballero cuando era titular del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 2 de Olot (Gerona).

La primera sanción se refería a un supuesto trato desconsiderado a una letrada durante un juicio por el uso del catalán. La segunda sanción se debió a las expresiones que la jueza vertió en un escrito dirigido a la propia Sala de Gobierno del TSJC.
 
El procedimiento disciplinario se inició por el Tribunal Superior de Cataluña tras recibir un escrito del decano del Colegio de Abogados de Gerona, referido a la queja presentada contra Caballero por dos de las letradas que actuaron en un juicio de faltas celebrado en el Juzgado 2 de Olot el 15 de marzo de 2016.

Durante la vista oral, una de las letradas se dirigió a la magistrada en catalán y siguió utilizando esta lengua pese a que Caballero le manifestó en varias ocasiones que podía entender el catalán escrito pero tenía dificultades para la plena comprensión del catalán hablado y necesitaba captar perfectamente lo que se decía para dictar la sentencia. Ni la Constitución ni la ley imponen a los jueces o a los fiscales el deber de conocer la lengua propia de una comunidad autónoma y el Tribunal Constitucional ha avalado en una reiterada jurisprudencia la utilización de intérpretes.

Protestas

Ésa fue la medida que indicó Caballero cuando la letrada, con el apoyo de su compañera, insistió en su derecho a expresarse en catalán (derecho que la jueza no cuestionó). El nombramiento de un traductor, no obstante, hubiera conllevado la suspensión del juicio, por lo que las abogadas accedieron a expresarse en castellano, eso sí, dejando constancia de su protesta.

"Dado que constan sus protestas", señaló la magistrada, "va a ser esta juez la que habilite un intérprete para que ustedes puedan entenderse en su idioma, así que va a ser al contrario, voy a ser yo la que habilite un intérprete para que me traduzca de su catalán al castellano, un idioma muy universal".

La Sala de Gobierno del TSJC entendió, por unanimidad, que la jueza había utilizado expresiones "fuera de tono", "con un reiterado reproche de descortesía" que, a su parecer, "patentizó una ausencia de equilibrio reflexivo a la hora de dirigir un acto procesal", una "escasa sensibilidad y compromiso activo hacia lo que significa el derecho a utilizar la lengua propia" y una "falta de consideración personal hacia la profesional afectada".

Una segunda sanción fue impuesta en la misma resolución porque la sala de gobierno del TSJC estimó desconsiderado hacia ella misma que la magistrada calificara de "impresentable" y "muy, muy injusto" que se le solicitara un informe sobre el incidente ocurrido, "teniendo que abandonar funciones propias de nuestra tarea para tener que informar sobe una queja" plagada de datos inciertos, "imprecisiones y vaguedades".

A su juicio, fue la abogada la que en una actitud "arrogante", "forzó una situación de tensión" que nunca antes había vivido en ninguno de sus destinos en Cataluña, "viéndome sometida a un acoso continuo" por esa letrada y otra compañera abogada por su limitado conocimiento del catalán oral.

Unanimidad

La Comisión Disciplinaria del órgano de gobierno de los jueces ha estimado, por unanimidad, el recurso de la magistrada, defendida por el letrado Enrique Arnaldo.

Sin entrar en el fondo del asunto, esto es, sin pronunciarse sobre la conducta de la magistrada, el CGPJ ha llegado a la conclusión de que la Sala de Gobierno del TSJC la colocó en una situación de indefensión que determina la nulidad de las advertencias disciplinarias.

En el caso de la primera sanción, por requerirle un informe sobre lo ocurrido con un determinado procedimiento sin prevenirla de que debía defenderse de una posible sanción disciplinaria. En el caso de la segunda, porque se sancionó a la jueza sobre su supuesta falta de respeto a la Sala de Gobierno sin ni siquiera oírla.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 30 de Marzo de 2017, 15:42:53 pm
Cierto . . .
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Mayo de 2017, 09:08:10 am
Veo al teniente parlando valenciano....

 :Quemado_1


La Comunidad de Valencia fija que los funcionarios inicien la atención al público en valenciano

Lorena Ortega @lortepla
13.05.2017 01:51 h.

El Gobierno valenciano ha dado un paso más para aumentar el uso del valenciano en la administración pública y normalizar el uso de la lengua propia. El Consejo de Gobierno de este viernes ha aprobado un decreto que, entre otras cosas, establece que el personal encargado de la atención al público tenga que dirigirse a los usuarios utilizando primero el valenciano. El decreto también recoge que los altos cargos y autoridades valencianas “procurarán” usar el valenciano en sus intervenciones públicas.

El decreto regula los usos institucionales y administrativos de las lenguas oficiales de la Generalitat y se ha aprobado para “garantizar” los derechos lingüísticos de los ciudadanos, según ha anunciado la portavoz del gobierno valenciano, Mónica Oltra, en la rueda de prensa posterior al consejo de gobierno. El texto, que entrará en vigor a los seis meses de publicarse en el diario oficial valenciano, fija, en definitiva, el valenciano como la lengua vehicular de la administración pública autonómica.
"Iniciar la conversación con un 'bon dia'"

La medida aprobada este viernes se suma a otras como la implantación del requisito lingüístico para el acceso a la función pública cuya implantación motivó una crisis en el Gobierno valenciano (hasta ahora se exigía el valenciano sólo una vez pasada la oposición y sin fijar un plazo), y el decreto de plurilingüismo en educación que, aunque deja a la comunidad educativa la elección, prioriza la enseñanza en valenciano al premiarla con mayores niveles de inglés. Un decreto que ha movilizado a padres de las zonas castellanohablantes.

“Cuando uno tiene que atender al público, tiene que poder hacerlo en la lengua que el usuario tiene derecho a usar”, ha dicho Oltra sobre la obligación en seis meses de que el personal de atención al público inicie la conversación en valenciano. “Se trata de iniciar con un bon dia, no se trata de saberse la fórmula de la Coca Cola”, ha apuntado. En cuanto a los altos cargos ha insistido en que el texto dice que “procurarán” hablar en valenciano en los actos públicos. “Si la gente no sabe valenciano, pues no puede hacerlo”, ha anotado.

En el mismo sentido, el decreto establece que los sistemas telefónicos o telemáticos también tendrán el valenciano como primera lengua. En las publicaciones y publicidad, los folletos, carteles y avisos se redactarán “por lo menos" en valenciano.
VALENCIANO EN LOS CONTRATOS

El decreto también regula los usos internos y establece que las actuaciones administrativas internas se redactarán en valenciano y que el material de ofimática se adaptará “si es posible” para que funcione en valenciano. Asimismo, las notificaciones y las comunicaciones a la ciudadanía se harán en valenciano en las zonas con predominio lingüístico en la lengua propia y también en castellano cuando así lo solicite el destinatario. En las zonas castellanohablantes se redactarán en las dos lenguas.

El texto también regula las normas para el uso del valenciano con los contratistas con la administración pública. Según el comunicado del gobierno valenciano, “se procurará que los contratistas utilicen el valenciano en los bienes y servicios objeto del contrato, y así se hará constar en los correspondientes pliegos de cláusulas”.

La Administración también deberá recibir “por lo menos” en valenciano los estudios, proyectos o trabajos que encargue.



Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Carljohnson en 13 de Mayo de 2017, 14:24:12 pm
ADOCTRINAMIENTO que se llama


Asco de Nazionalistas y podemitas que lo apoyan.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Septiembre de 2017, 17:52:06 pm
https://youtu.be/9reT8Iy23dM
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Octubre de 2017, 10:44:45 am
El Parlamento da el primer paso para declarar oficial el euskera en toda Navarra

El cuatripartito expresa su voluntad de “defender los derechos históricos de Navarra ante cualquier agresión” con el voto en contra de UPN, PSN y PP
N. Elia
27/10/2017 - 18:10h

A propuesta de EH Bildu, con el apoyo de sus socios del cuatripartito Geroa Bai y Podemos, y gracias a la abstención de su también socio Izquierda Unida, el Parlamento foral creará una comisión encargada de elaborar una nueva ley del Euskera. Su objetivo, en contra del que han votado todas las fuerzas de la oposición (UPN, PSN y PP), superar la actual zonificación lingüística vigente en Navarra y que el euskera sea declarado lengua oficial en toda la Comunidad foral. La de EH Bildu ha sido una de las 26 propuestas de resolución debatidas por el pleno tras el debate del estado de la Comunidad, durante el que la presidenta, Uxue Barkos, retó a los grupos a comprometerse con el autogobierno pleno para defender la identidad de Navarra. Pero, además de sobre la oficialidad del euskera en toda la Comunidad y sobre el autogobierno, las propuestas de resolución aprobadas marcan otros compromisos políticos del cuatripartito para lo que queda de legislatura: refuerzo de la enseñanza pública, la sanidad y los servicios públicos de atención a la dependencia y a la discapacidad.

Del total de las 26 propuestas de resolución, los grupos han aprobado una docena. Tres propuestas de forma conjunta por el cuatripartito, dos propuestas por Geroa Bai, dos a iniciativa de Podemos, la citada de EH Bildu sobre el euskera, tres han sido propuestas por el PSN y una última del PP. UPN ha sido el único partido que no ha visto prosperar una sola de sus propuestas de resolución. Entre otras cuestiones, proponía a la Cámara mostrar su compromiso con la Constitución y la Lorafna, así como con los símbolos propios de la Comunidad foral.

Si la víspera los socios del cuatripartito habían expresado su voluntad de reforzar el cambio a través del cumplimiento del acuerdo programático, durante el debate han concretado dicha intención en tres propuestas. Una de ellas sobre el autogobierno, otra con una apuesta por los principios de la economía circular y otra de corte más social en la que se apuesta por lo público en la enseñanza, la sanidad y la dependencia. Con respecto al autogobierno, y con el voto en contra de toda la oposición, los socios del cuatripartito han “reiterado su firme compromiso con los derechos históricos y democráticos de Navarra”, así como su “voluntad de defenderlos ante cualquier agresión”.

También se incluye en su propuesta la “necesidad de abordar las relaciones entre Navarra y el Estado en términos de bilateralidad”. Entre otras razones, porque consideran que la Comunidad foral y sus habitantes son “protagonistas y sujeto político propio, con capacidad de tomar decisiones sobre el estatus jurídico y político de Navarra”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Diciembre de 2017, 09:02:57 am
"Si no me habláis en castellano, os piráis de aquí", nueva denuncia de discriminación por hablar en valenciano

El responsable del local, en Dénia, dice que hubo un malentendido entre los clientes y un camarero que “no entiende” la lengua, pero asegura que el establecimiento no tiene “ningún problema con el valenciano” y que los denunciantes no fueron expulsados
eldiariocv - Dénia
26/12/2017 - 14:23h
(http://images.eldiario.es/fotos/local-ocurrieron-hechos-denunciantes_EDIIMA20171226_0291_4.jpg)

El local donde ocurrieron los hechos, según los denunciantes.

Nueva denuncia de discriminación lingüística. Esta vez en Dénia, donde un grupo de personas fue expulsada el pasado sábado de un céntrico pub de la ciudad por pedir las copas en valenciano, según afirman los afectados, que presentaron una queja en el libro de reclamaciones del local y denunciaron los hechos al grupo hostelero propietario del mismo. La respuesta, dicen, fue satisfactoria y “en valenciano”, pero lamentan que desde el pub nadie se haya puesto en contacto con ellos para interesarse por lo sucedido o, en su caso, pedirles excusas. En cambio, el responsable del local, ofrece una versión distinta: señala que hubo un malentendido provocado por el hecho de que el camarero que les atendió no conoce el valenciano, pero niega que los clientes fueran expulsados del local.

Los hechos, según el relato de los denunciantes, tuvieron lugar el pasado sábado 23, por la tarde. Hacia las 16.30 horas entraron al local en cuestión. “La camarera ya nos conoce porque siempre hablamos valenciano y eso no le gusta, cosa que nos hace saber siempre”, explican. “Después de vernos, llamó a otro camarero que llegó con malas formas”.
“ Si no me habláis castellano, os piráis de aquí”

“ Pedimos un  ron amb llima  y nos preguntó: ¿qué es eso?; intuimos que se refería a la  llima  y le contestamos: limón”. Sin embargo, aseguran que a partir de ahí lo único que encontraron de boca del camarero fueron malas palabras. Y una frase que se repite como un patrón en casos como este: “A mí me hablas en español, que para eso estamos en España”. De nada sirvió, cuentan los denunciantes, hacerle saber al camarero que la Constitución española y el Estatut d’Autonomia amparan el uso del valenciano. Aquel, dicen, “nos tiró del bar”: “Si no me habláis castellano os piráis de aquí”. El grupo decidió entonces evitar problemas y marchar del local, no sin antes rellenar la hoja de reclamaciones para “dejar por escrito todo lo que ha pasado”.

Ahora han decidido hacerlo también público. Según cuentan, al día siguiente de los hechos telefonearon a la empresa propietaria del local, el Grupo El Raset. A diferencia de lo sucedido en el pub, aquí destacan que encontraron una respuesta adecuada. “Una mujer nos atendió muy amablemente y en valenciano”,  y les pidió un teléfono para que desde el pub pudieran ponerse en contacto con ellos. Sin embargo, por la tarde, y en vista de que nadie les había llamado, hicieron pública su denuncia a través de las redes sociales. “Supongo que no nos queda otra que denunciar”, señalaba el portavoz de los afectados.

El responsable del local niega que expulsaran a los clientes. Asegura, además, que buscan “afán de protagonismo” con la denuncia. “Y hay testigos, porque era la hora el partido de fútbol del Valencia y había más gente en el local”.

En cualquier caso, el responsable del establecimiento asegura que en el local no tienen “ningún problema con el valenciano”. De hecho, añade, “tenemos mucha clientela de aquí” que habla en valenciano y nunca ha habido ningún problema. En este sentido, señaló que el malentendido se debió a que el camarero que atendió a estos clientes no conoce el valenciano. Hubo una discusión que los clientes reflejaron en la hoja de reclamaciones, pero en ella “no dice nada de que fueran expulsados”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Enero de 2018, 07:39:26 am
Expedientado un mosso que defendió el uso del castellano en los atestados
La Gaceta
España   
/ 10 enero, 2018

    Los Mossos d’Esquadra han abierto un expediente disciplinario, por una falta grave de respeto, a un agente que se opuso a utilizar siempre el formulario en catalán de atestados, como le ordenó un superior, alegando que era una instrucción “ilegal” que vetaba derechos de los castellanohablantes.

Según han informado a Efe fuentes cercanas al caso, la División de Asuntos Internos (DAI) de los Mossos d’Esquadra acusa al agente de “desafiar” a un sargento, jefe de la Oficina de Atención al Ciudadano (OAC) del distrito de Sant Andreu de Barcelona, sobre el cumplimiento de la orden que dictó en 2009 sobre el uso de idiomas en la confección de atestados policiales.

En esa instrucción interna se establecía que los atestados, a excepción de los casos de extradición o las ampliatorias instruidas fuera de Cataluña, tenían que hacerse “siempre en catalán” y que, si el denunciante hablaba en castellano, el mosso debía escribir sus manifestaciones en ese idioma, pero no así el encabezamiento de las diligencias, ya que el modelo de atestado debía ser en catalán.
PUBLICIDAD

El agente ahora expedientado se mostró en desacuerdo con esta resolución, al entender que era ilegal y afectaba el derecho de uso de las lenguas oficiales porque suponía, a su juicio, un veto parcial a una de ellas.

Ante esta situación, el 18 de octubre de 2016 el sargento recordó al agente las pautas establecidas en su instrucción interna, ante lo que, según Asuntos Internos, éste abandonó de repente la reunión y regresó al despacho del sargento en compañía de dos cabos y otro agente, ante los que, en “actitud desafiante”, exigió a su superior que le repitiera lo que le acababa de decir.

Según Asuntos Internos, esta “postura desafiante” se repitió el 10 de enero de 2017, cuando el agente elaboró una nota informativa en la que expuso que dejaría de obedecer la orden verbal dada por su superior, ya que no había sido motivada por escrito y porque consideraba que era “arbitraria”.
Abierto un expediente por una falta grave

Por este motivo, Asuntos Internos ha abierto al agente un expediente por una falta grave de respeto a un superior, que le podrían acarrear una suspensión de funciones por espacio de entre quince días y un año, con pérdida de las retribuciones correspondientes, la inmovilización en el escalafón por un periodo no superior a cinco años y el traslado a otro puesto de trabajo y cambio de destino.

Por contra, el agente, representado por los abogados Javier Aranda y Sandra Melgar, especializados en material penal y función pública, sostiene que no se negó a redactar en catalán, sino que defendió que en los casos en los que el denunciante usara el castellano se empleara el formulario en este idioma, porque si no el apartado de derechos quedaba en un idioma que podían desconocer.

En su escrito de alegaciones, a que ha tenido acceso Efe, el mosso apunta que, por una cuestión de “capricho idiomático”, la administración está “vetando al ciudadano sus derechos más elementales”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 09 de Febrero de 2018, 18:37:22 pm


Ciudadanos pide que conocer las lenguas cooficiales no sea obligatorio para trabajar en la administración autonómica


 José Manuel Villegas ha anunciado que Ciudadanos registrará una proposición de ley para que conocer la lengua cooficial sea "un mérito" pero "no un requisito" indispensable para acceder a un puesto público en una CCAA



Ciudadanos quiere que las lenguas cooficiales no sean obligatorias para trabajar en las CCAA
Por Carmen Moraga
09 feb 201814:30

Ciudadanos quiere que no sea obligatorio conocer las lenguas cooficiales a la hora de acceder a un puesto de trabajo en la administración pública autonómica. El secretario general de la formación de Rivera, José Manuel Villegas, ha anunciado este viernes que su grupo registrará la semana que viene en el Congreso una proposición de ley encaminada a que ese conocimiento "sea un mérito" y "no un requisito indispensable", como ocurre ahora.

OCULTAR PUBLI X
"No nos parece bien que el idioma no sea una barrera" para acceder a un empleo en la administración pública, ha dicho Villegas, que ha explicado que la  proposición de ley de su grupo conlleva la modifica la ley del Estatuto Básico del Empleado Público para evitar que una legislación autonómica pueda imponer la lengua de ese territorio "de manera genérica".


Villegas ha recordado que el artículo 25 de la Constitución garantiza que todos los españoles tienen derecho a acceder a un puesto de trabajo "en igualdad de condiciones", por lo que no cree que exigir conocer un idioma deba ser obligatorio.

El número dos de Ciudadanos ha puesto como ejemplo el caso de un cirujano, que para operar no necesita saber la lengua vasca o la catalana, aunque podría "puntuar" para lograr su plaza.

OCULTAR PUBLI X
Sin embargo, reconoce que hay otros puestos que, por sus características, quienes opten a él si que tendrían que tener esos conocimientos, como sería el caso "de un profesor de catalán".

En su opinión, la autonomías deben dejar por escrito en cada convocatoria de oposición los requisitos que exijan para acceder al puesto de trabajo "en el contexto de la realidad social".

En el texto de Ciudadanos quedaría así redactado: "El conocimiento de la lengua cooficial solo podrá ser considerado como un mérito a valorar, en el contexto de la realidad social en su efectivo desempeño, de manera proporciaonada a su necesidad y adecuación al tipo o nievl de la función o puesto a desempeñar".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Mayo de 2018, 09:03:21 am
Un municipio catalán traduce sus señales al castellano porque pierde todas las multas
La alcaldesa de Esplugues lamenta que «desgraciadamente» hasta los catalanoparlantes reclaman y ganan las sanciones por estar en catalán, por lo que instalará señales bilingües, algo que también hará L'Hospitalet
ABC MOTOR
Actualizado:
11/05/2017 18:08h

(https://www.abc.es/media/motor/2017/05/10/senales-catalan-pyramid-kMhF--620x349@abc.jpg)

    Cs de Esplugues insta a recurrir las multas de tráfico ya que las señales no están rotuladas también en español

La señalización monolingüe en Cataluña puede tener los días contados. Esplugues, en Barcelona, instalará nuevas señales en castellano y catalán a partir de octubre, debido a que, según afirmó su alcaldesa, la socialista Pilar Díaz, en el programa El Món de Rac 1, «desgraciadamente puede haber una persona catalanoparlante que haga la alegación de la reclamación de la multa en catalán y la puede ganar perfectamente a los tribunales por no tener la señal en castellano».

Esta nueva medida de poner las señales en castellano y catalán parte de una moción aprobada por el PSC, el PP y Ciudadanos. Una vez aprobada la moción, tienen que hacer un inventario de cuántas son las señales redactadas exclusivamente en catalán, y cuánto costará su sustitución.

Tras Esplugues, L'Hospitalet también ha aprobado recientemente actualizar toda la señalización para incluir el castellano, algo que hizo Lérida el año pasado. Según la asesoría jurídica Pyramid Consulting, el Síndic de Greuges (defensor del Pueblo) ya alertó en 2010 que con la ley española en la mano las señales deberían estar también en castellano siempre que de no estarlo se produzca una situación de indefensión; decía que así se evita la discriminación por razón de lengua.

El líder del PP en el Ayuntamiento de Barcelona, Alberto Fernández, ha reclamado este jueves al gobierno municipal que las señales de tráfico «estén en castellano y catalán» en la capital catalana, y ha recordado que ya hizo esta petición en junio de 2013 y no fue aceptada por el entonces alcalde Xavier Trias.

Según el dirigente del PP, la señalización rotulada exclusivamente en catalán «incumple» la Ley sobre Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial, así como el Reglamento General de circulación, y ha afirmado que las lenguas tienen que servir para comunicar y no para dividir.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 17 de Julio de 2018, 15:12:32 pm
.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 17 de Julio de 2018, 15:13:19 pm
.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 17 de Julio de 2018, 16:11:26 pm
Pero esta sentencia no va a cambiar la política de inmersión lingüística de Cataluña.

Enviado desde mi D2303 mediante Tapatalk

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Agosto de 2018, 08:40:27 am

EL BUSCÓN

Este es el lío que se montó en Guernica por no querer usar el castellano



El Guernica de Picasso
 BUSCÓN
PERFIL
4
19.08.2018 - 15:39
"Hace dos días estuve en Guernica (Euskadi) y me di cuenta de que España nunca llegará ya a nada, como tampoco las regiones y pueblos que la forman aunque se independicen", comienza diciendo el tuitero Señor Smith. Más de 2.600 personas han compartido la historia de unos españoles que no se ponen de acuerdo, "totalmente verídico y sin ironías", y de la que el Señor Smith fue testigo.


Resulta que el Señor Smith fue a una exposición del Museo de la Paz en Guernica. En concreto, a una habitación que recreba su homóloga en 1937 y "dentro de ella te conviertes en un testigo de los bombardeos, los gritos, la desazón... Mientras que la voz de una superviviente te va contando la historia".

Antes de que comenzara a funcionar la voz, automatizada, los asistentes debían ponerse de acuerdo en pulsar un botón sobre el idioma con que se iba a hacer la guía, ya que una vez que se pulsa, echa a rodar y no hay vuelta atrás.


Las opciones eran euskera, castellano, inglés y francés. Dos de los presentes, una pareja de vascos, querían que sea en Euskera, esgrimiendo que habían llegado primero. Otros dos, catalanes, querían que se haga en inglés, aduciendo que la amiga suya era británica. Finalmente, otro grupo de españoles entre los que se encontraba el Señor Smith, aceptaron primero el inglés pero frente a la oposición de los vascos, "que habían llegado primero", apostaron porque se haga en castellano para que todos lo entendieran y los catalanes le traduzcan a su amiga.

"Me miran raro, como diciendo "lo que faltaba". En castellano. Los vascos erre que erre que en euskera y que cuidado con tocar los botones. Los catalanes, lo mismo", narra Señor Smith.

Total, que como un sabio dijo alguna vez, si entre los hermanos se pelean los devoran los de afuera: unos turistas franceses, ajenos a la discusión de los españoles, pulsaron el botón de francés. La Guernica que los castellanos parlantes buscaban por los callejones de los kaixos, los hellos y los holas, se escapó por uno de 'bonjour' para no volver.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 24 de Enero de 2019, 07:52:14 am

Oltra se queja a la Casa Real porque un guardia de Ifema le pidió que no hablara en valenciano

Un agente de seguridad de Ifema le dice a Oltra que "deje de hablar en valenciano" y la dirigente política se queja a los Reyes.
23 enero, 2019 19:13

    Mónica Oltra FITUR

Redacción | Agencias

La vicepresidenta de la Generalitat valenciana, Mónica Oltra, ha protestado este miércoles ante la Casa Real después de que un miembro del equipo de seguridad de Ifema le haya conminado a "dejar de hablar en valenciano" con un integrante de su equipo ante la inminente llegada del rey para inaugurar Fitur.

Oltra ha relatado a los medios presentes en Fitur que el incidente ha ocurrido esta mañana y desde el equipo de seguridad de la Casa Real le han pedido "disculpas" y han tomado nota de lo ocurrido para que no se repita.

Según ha contado, todo ha ocurrido cuando ella y sus colaboradores llegaban al pabellón 2 de Ifema, momento en el que se han visto afectados por el cordón policial dispuesto para la llegada, también en ese momento, del rey para inaugurar Fitur, y han quedado "atrapados", sin poder avanzar hacia el área de la Comunitat Valenciana.

Ante esa circunstancia, un colaborador de la vicepresidenta ha conversado en castellano con un miembro del equipo de seguridad de Ifema y, al contarle en valenciano a Oltra lo que ocurría, este se ha dirigido a ambos y les ha dicho: "Dejen de hablar en valenciano".

"Esto no puede pasar en una feria internacional" como Fitur, ha dicho la dirigente de Compromís, quien entonces ha hablado con la seguridad de la Casa Real y sus responsables le han pedido disculpas por lo ocurrido, han tomado nota de su queja y se han comprometido a que no vuelva a suceder.

Oltra ha insistido en que, además de que era "una conversación privada", el respeto a la constitución y a la diversidad lingüística del país deben imperar para que no se repitan situaciones como esta, que ha tachado de "algo muy desafortunado".



Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Marzo de 2019, 15:15:30 pm
El Gobierno pagará más a los funcionarios que hablen lenguas cooficiales


DANIEL VIAÑA
@DanielVianaR
Madrid
Martes, 5 marzo 2019 - 02:07


La ministra de Política Territorial y Función Pública, Meritxell Batet.
EFE

Pedro Sánchez lanza justo antes de la campaña la mayor oferta de empleo público
El Gobierno de Pedro Sánchez premiará salarialmente a los funcionarios de la Administración General de Estado (AGE) que hablen el idioma cooficial de la comunidad autónoma en la que desarrollan su actividad y, por lo tanto, penalizará económicamente a los trabajadores públicos que sólo tengan conocimientos de castellano. PublicidadBajar para ver más contenido

Tal y como consta en el acuerdo que ayer cerró Función Pública con los representantes sindicales, a partir de 2020 los trabajadores de la AGE que ocupen puestos de atención al público y acrediten la titulación exigida de euskera, catalán o gallego disfrutarán de un incremento en su sueldo. El objetivo, según fuentes del Ministerio de que dirige Meritxel Batet, es «mejorar la atención que la Administración General del Estado presta a la ciudadanía, siempre dentro de la disposición y límites que haya en la asignación de fondos adicionales», y se articulará a través de un aumento en el complemento específico.

Desde Función Pública añaden que todavía no hay cifras concretas de subida, y en CCOO explican que, con seguridad, las mejoras serán «pequeñas», tendrán el objetivo de potenciar el idioma de cada región y se realizarán a cargo de los fondos adicionales de 2020.


CSIF, por su parte, criticó la medida y no firmó este acuerdo en el que, según este sindicato, se acordó también «una subida de 20 euros en la Administración del Estado». El incremento se llevará a cabo «con fondos adicionales a la masa salarial prevista para 2018 y 2019», y en opinión de la Central Sindical Independiente y de Funcionarios es «improvisado y chapucero», «insuficiente», y «se presenta como una suerte de cheque electoral» a «menos de dos meses de las elecciones».

Además, este acuerdo fue anunciado ayer junto al IV Convenio Único para el personal laboral de la Administración General del Estado que, entre otras mejores, eleva el salario mínimo de este grupo de trabajadores a 1.136 euros al mes; aprueba una subida del 5,5% de media para las todas las tablas salariales; establece una clasificación profesional conforme al sistema educativo; y permitirá que, a partir de 2021, estos empleados puedan acogerse a la jubilación parcial anticipada en las mismas condiciones que el resto de trabajadores del mercado de trabajo.

El convenio afectará a unos 40.000 trabajadores, y su aprobación fue una petición recurrente de los representantes sindicales durante los últimos ejercicios. De hecho, acumulaba ya 10 años sin renovarse, pero Función Pública ha acelerado en los últimos meses su negociación. La firma del texto, sumada al acuerdo anteriormente señalado y, especialmente, a la histórica oferta de empleo público de más de 30.000 plazas que el Ministerio prepara para la últimas semanas de este mes o las primeras de abril, pone en evidencia la estrategia preelectoral que el Gobierno de Pedro Sánchez ha puesto ya en marcha.


Los más de 2,5 millones de funcionarios y trabajadores públicos tienen un peso muy importante de votos, y el Ejecutivo destaca siempre que tiene ocasión que han sufrido mucho durante la crisis y que es momento de que recuperen sus derechos. Y buena muestra de ello es que Batet recordó ayer que el Gobierno acumula ya nueve acuerdos en los «escasos» nueve meses transcurridos desde que Sánchez llegó a Moncloa.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Mayo de 2019, 09:22:27 am

Un valenciano hablante denuncia a dos policías que le instaron a hablar castellano porque no entendían "su dialecto"

La Plataforma per la Llengua pide al Ayuntamiento que sancione a estos dos funcionarios por valencianofobia al afirmar que en Alicante el idioma "oficial es el español"
El alcalde Luis Barcala en el día de la Policía Local


Elena Escudero
Alicante
21/05/2019 - 15:08 h. CEST

"En Alicante, el idioma oficial es el español" o "no entiendo su dialecto" son las frases que tuvo que escuchar Juan Antonio Pérez Fuster, vecino de l'Alfàs del Pí, por parte del agente de la Policía Local de Alicante que le estaba multando.

Ocurrió el pasado 10 de mayo en la calle Reyes Católicos. Ha presentado, a través de la Plataforma per la Llengua del País Valencià y vía Oficina de Derechos Lingüísticos, un escrito dirigido al consistorio para que se sancione a los dos agentes que habrían actuado "contra las leyes vigentes y los derechos lingüísticos". El Ayuntamiento asegura que no tiene constancia de la denuncia.

Juan Antonio estaba en Alicante porque su mujer debía acudir a una consulta médica, cuando la patrulla de la policía municipal le dio el alto para multarle y él se dirigió a ellos en valenciano. Asegura que desde el primer momento uno de los agentes se dirigió a él en estos términos y de "malas maneras".

Mantiene que él argumentó en todo momento su derecho a expresarse en valenciano frente a la oposición insistente de este agente e incluso, en un momento dado, y viendo el cariz "kafkiano"que tomaba la situación, le instó a continuar su actuación ante el secretario municipal, en el Ayuntamiento.

Afirma Juan Antonio que se siente "violado" en sus libertades como ciudadano. Mantiene que ha denunciado su caso porque "no admite" que ningún funcionario le genere indefensión y destaca que no se considera una persona "radical".

"Estoy casado con una madrileña y mi suegro es de León. En mi casa se hablan las dos lenguas con naturalidad", puntualiza. Insiste en que tiene todo el derecho del mundo a expresarse en el idioma que considere en un territorio con dos lenguas oficiales.
Escuchar / Pausar
00:49 Juan Antonio Pérez: "Yo hablo en la lengua que quiero y ningún funcionario tiene que corregirme"

Lamenta que ese policía "interpretara la ley a su manera e hiciera apología de su ideología política detrás de un uniforme, ejerciendo su función policial de manera radical" y señala que el agente "antepuso su ideología política a sus deberes como policía".
Escuchar / Pausar
00:29 Juan Antonio Pérez: "Este policía antepuso su ideología a sus responsablidades como policía"

El Ayuntamiento no tiene constancia

Preguntada por este asunto, la portavoz municipal, Mª Carmen de España, ha asegurado en rueda de prensa que no tiene constancia y que desde el consistorio se promociona el valenciano. "No tenemos nada en contra", ha dicho.
Escuchar / Pausar
00:22 Mari Carmen de España: "No tenemos nada contra el valenciano y no se de qué altercado me hablas"

A Pérez Fuster lo que más le "fastidia" es que, ante una situación "tan represiva", finalmente cambió de lengua. De hecho, ha pedido un careo con este policía para que repita todo lo que le dijo. Además, le pidió que se identificara y "no quiso".

Por su parte, la Plataforma per la Llengua pide al futuro Ayuntamiento de Alicante "más respeto por el valenciano" y que garantice que el personal municipal atienda normalmente en las dos lenguas oficiales en la Comunitat Valenciana. Han presentado también una queja ante el Síndic de Greuges.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Junio de 2019, 06:47:48 am

"Vete a tu puto país": un diputado socialista balear exige a una camarera rumana hablar en catalán
Enric Casanova, elegido por Ibiza, se dirigió así a una camarera que pidió atenderle en castellano, según ha denunciado a la Policía la trabajadora.
25 junio, 2019 22:31


Justo Martín

"Vete a tu puto país", le dijo Enric Casanova a una camarera rumana de un bar en Ibiza. Su enfado lo provocó que la trabajadora pidiera al miembro del PSOE hablar en castellano. El diputado socialista no se tomó muy bien que la copropietaria del local confesase que "era un poco dificultoso" entender el catalán.

Según la denuncia de la camarera ante la Policía de la isla, Casanova habría pedido un "té con limón". Eran las 11.30 de la mañana y el político se sentó en la barra. La mujer solicitó al parlamentario si podría volver a pedir la bebida en castellano y en ese momento se desató la ira de Casanova.

"Ya que no te enteras de lo del sobre, ponme el hielo por lo menos", le dijo Casanova cuando recibió la consumición. A continuación, según la denuncia de la camarera, añadió "si no te enteras de nada, qué estás haciendo aquí. Vete para tu puto país".

Luego, arrancó una discusión en el local, según informa Mallorcadiario.com. Trataron de hacer salir al socialista del bar, a lo que se negó llamando a la policía local. Casanova aprovechó la presencia de los agentes para rellenar una hoja de reclamaciones.

La mujer ha explicado que Casanova le preguntaba "en tono chulesco y desafiante ¿tú sabes quién soy yo?".

Casanova ha explicado que fue insultado por hablar catalán en el bar. Según su versión, le habrían llamado "puto racista independentista maleducado", como recogía en un tuit que ya ha borrado.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 26 de Junio de 2019, 13:50:03 pm
Joder con la gente de izquierdas....., si llega a ser de VOX.....
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Junio de 2019, 06:59:09 am

"Aquí se habla español o no se entra": una mujer acusa a un Guardia Civil de discriminación lingüística
Una trabajadora del aeropuerto de Palma ha denunciado a un Guardia Civil por haberle impedido el paso al recinto después de hablarle en catalán.
27 junio, 2019 18:22

Redacción | Agencias

Una trabajadora del aeropuerto de Palma ha presentado una denuncia contra un agente de la Guardia Civil del control de seguridad por un presunto caso de discriminación lingüística, asegurando que el agente le impidió el paso por hablarle en catalán.

En la denuncia presentada ante el Juzgado de Instrucción número 3 de Palma, en funciones de guardia, la mujer explica que los hechos ocurrieron después de pasar por el arco de seguridad una segunda vez, tras sonar el detector en la primera. Fue cacheada por uno de los trabajadores de seguridad privada del aeropuerto y pudo acceder a las instalaciones.

Según su relato, seguidamente le vinieron a buscar una pareja de guardias civiles que le pidieron que les acompañara, que les mostrara el DNI y la tarjeta de Aena, cosa que hizo. Tuvo que volver a pasar por el arco de seguridad y uno de los guardias civiles le dijo que "todo está correcto" y que ya podía volver a acceder al aeropuerto.

En ese punto, la mujer cuenta que se despidió en catalán "dándole las gracias" y que el hombre se "exaltó mucho" y que le dijo que "al agente de la autoridad se le habla español o no se entra". Continúa explicando que ella contestó que tenía derecho a hablar el idioma que quisiera.

"Él me dice que español o no entro, así que no me deja pasar y se inventa que no he pasado el control de seguridad como excusa", indica la mujer en la denuncia, donde sostiene que esto es una "falsedad" para retenerla.

La denunciante mantiene que pasó el arco todas las veces que se le requirió y que no ha accedido a su zona hasta que se lo han permitido.
Piden una investigación

A raíz de esta denuncia, presentada el pasado martes, la Obra Cultural Balear (OCB) ha reclamado a la delegada del Gobierno, Rosario Sánchez, que inste a la dirección de la Guardia Civil a realizar una investigación "a fondo" con las actuaciones disciplinarias que puedan corresponder.

En un comunicado remitido a los medios, la entidad advierte que si se confirman los hechos relatados en la denuncia "constituiría un gravísimo caso de discriminación de un ciudadano por parte de un miembro de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado por razón de lengua".

La OCB también ha recordado que las fuerzas y cuerpos de seguridad deben respetar el ordenamiento jurídico, "con absoluta neutralidad política e imparcialidad y, en consecuencia, sin discriminación por razones ideológicas", así como "impedir cualquier práctica abusiva, arbitraria o discriminatoria" y mantener un trato correcto con los ciudadanos.

La entidad ha apuntado que los hechos relatados podrían constituir "una falta muy grave, siempre que no sea incluso delito" y ha instado a la Delegación del Gobierno en Baleares a adoptar, "de manera inaplazable", las medidas necesarias "para acabar con los incidentes por razón de lengua protagonizados por miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad estatales que vulneran el derecho de los ciudadanos de estas islas a expresarse en la lengua de su elección".
Reuniones con responsables

Adicionalmente, la OCB pedirá una reunión con el nuevo jefe de la Guardia Civil en Baleares, Alejandro Hernández Mosquera, y con su homólogo de la Policía Nacional, Gonzalo Espino Cruz.

Paralelamente, ha animado a la presidenta del Govern en funciones -que previsiblemente será investida de nuevo presidenta este mismo jueves-, Francina Armengol, a pronunciarse públicamente sobre este asunto y a "salir en defensa de todos los ciudadanos víctimas de casos de discriminación lingüística, especialmente graves cuando son perpetrados por parte de miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad".

También ha instado a la ciudadanía a "hacer valer sus derechos lingüísticos en todos los ámbitos de la vida cotidiana y denunciar sin temor los casos de conculcación de su ejercicio, porque la mejor manera de mantener la lengua viva y vigorosa es usarla".

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Julio de 2019, 07:20:32 am
CON EL NUEVO GOBIERNO SOCIALISTA
Estalla la pelea por la oficialidad del bable: "Es una lengua artificial, una estafa"
Con la llegada del socialista Adrián Barbón al Principado, que incluyó en su programa electoral abrir el debate, partidarios y detractores anticipan la batalla de la legislatura

Paloma Esteban
20/07/2019 05:00

La oficialidad de la lengua asturiana —los académicos no dicen bable— está más cerca que nunca. El flamante presidente del Principado, el socialista Adrián Barbón, considera esta lucha como un asunto capital y pretende dar el impulso definitivo a lo largo de la legislatura. Lo demostró incluyendo por primera vez en un programa electoral del PSOE abrir el debate de una reforma del Estatuto y el reconocimiento oficial del asturiano, a diferencia del anterior líder de la Federación Socialista Asturiana (FSA-PSOE), Javier Fernández, que consideraba suficiente lo recogido en la ley de uso del asturiano de 1998 y declinó dar un paso hacia adelante.

La decisión es especialmente aplaudida por la Academia de la Llingua Asturiana, institución creada en 1980 ligada al Principado y máxima defensora de dotar esta lengua de oficialidad de una vez por todas. Su presidente, el profesor de la Universidad de Oviedo, Xosé Antón González Riaño, se remite a la previsión constitucional: "El artículo 3.2 lo dice claramente. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades autónomas de acuerdo con sus Estatutos". De corrido lanza una pregunta al aire en una conversación con este diario: "¿Por qué se nos niega a nosotros lo que se permite a los gallegos, vascos, navarros, valencianos, baleares y hasta a los araneses?".

En la Academia tienen claro que el modelo a seguir no debe replicar el de otras comunidades, pero reconocen con la misma intensidad que no abandonarán su objetivo porque, según los últimos estudios analizados en la institución, cuentan con un amplio apoyo social, destacado entre la población joven de 18 a 29 años. Aseguran que la oficialidad que proponen pasaría por que el asturiano pudiera estar "al alcance de todos los alumnos" en las escuelas (ahora es una materia curricular voluntaria, pero la cooficialidad implicaría que fuera vehicular) y en las administraciones: la ley de uso permite dirigirse a todas ellas en asturiano de forma oral o escrita, pero las respuestas se devuelven en castellano.

La cooficialidad propuesta desde la Academia pasa por proteger el uso del asturiano, pero no solo: quieren ampliar su implantación en la sociedad. El cálculo de la institución sobre el gasto público que generaría la puesta en marcha no supera el 0,5% del presupuesto. Aseguran que sus pretensiones son distintas a las de otras comunidades y que se conformarían con iniciativas como compartir al 50% la programación en la televisión y radio públicas, o reducir la obligatoriedad de conocer la lengua en las administraciones a un número concreto de funcionarios.

En la otra cara de la moneda se encuentra la Plataforma contra la cooficialidad. Su portavoz, Javier Jové, insiste en que activar la oficialidad de la lengua asturiana supondría un agujero de 70 millones para las arcas públicas y lo compara, por ejemplo, con el dinero que se destina a las ayudas a discapacitados intelectuales: nueve millones al año.

La batalla entre partidarios y detractores está servida. Jové asegura que el proyecto de cooficialidad "hay que frenarlo como sea" porque se trata de un proyecto meramente ideológico y político. "Es una lengua artificial, de laboratorio. Una gran estafa. En Asturias no existe un problema de este tipo y lo que esconde es un proceso de batasunización en nuestra comunidad", explica. La plataforma está convencida de que la defensa del asturiano es un "modus vivendi" para los académicos y recuerda que no existen escuelas ni academias privadas que impartan clases de asturiano. "Se reduce todo a lo público y subvencionado. Fíjate qué demanda existe"

El presidente de la Academia, Xosé Antón González Riaño, asegura que las críticas que se vierten en ese sentido atienden exclusivamente a la estrategia del miedo. "La situación de Cataluña o la relación de la lengua con el nacionalismo no ayudan a procesos socioculturales como el que queremos hacer en Asturias con la lengua asturiana. No tienen nada que ver con nuestro caso, porque aquí no hay veleidades de ese tipo. La oficialidad la apoyan partidos de ámbito estatal y no hay formaciones nacionalistas en el Parlamento asturiano, ni existe el riesgo que hay en Cataluña", insiste. "Eso se utiliza como una amenaza. Se nos dice empezáis así, con la lengua, y mirad luego en Cataluña".

González Riaño asegura que lo que en el resto de España se ve como algo "exótico", en Asturias es "completamente cotidiano". De hecho, recuerdan desde a Academia, las titulaciones de su lengua están ajustadas al Espacio Europeo de Educación Superior y avaladas por la ANECA, e insisten en que los principales referentes literarios, musicales y culturales que existen en la actualidad utilizan el asturiano. "Posiblemente la literatura de más calidad que se hace en Asturias no es en castellano", asegura citando a autores como Xuan Bello, Berta Piñán o Antón García.

Varios centenares de personas se manifestaban en 2010 por la oficialidad del bable. (EFE)
Varios centenares de personas se manifestaban en 2010 por la oficialidad del bable. (EFE)

En la Plataforma contraria a la cooficialidad tienen una visión distinta: "Es más fácil encontrarse un oso por Asturias que a gente que se identifique realmente con el bable. Jamás ha habido un problema lingüístico aquí", zanja su portavoz.

¿Es posible o no?

En el 32 Congreso de la FSA-PSOE, celebrado en 2017, venció la enmienda que defendía la oficialidad de la lengua asturiana encabezada por Barbón. En las elecciones de mayo, los socialistas concurrieron con un programa electoral que por primera vez pedía abrir seriamente el debate. Los resultados, tengan o no que ver con esta particularidad, hablan por sí solos: el PSOE ganó en Asturias sumando seis diputados más que en 2015 y se quedaron a tres escaños de la mayoría absoluta.

Sin embargo, la reforma del Estatuto que podría impulsar la cooficialidad requiere de una mayoría cualificada de tres quintos en la Cámara. En estos momentos se muestran a favor los socialistas, Podemos (4 diputados) e Izquierda Unida (2 diputados), sumando entre todos 26. Necesitarían uno más. Aunque en la Academia no descartan avanzar con algunos partidos, PP y Ciudadanos se muestran en contra y Vox lo hace de forma más tajante aún. Foro Asturias, que aún retiene dos diputados, muestra recelos. Los partidarios reconocen que no tendría sentido hacer una reforma asociada únicamente a la izquierda. "Los estudios sociológicos dicen que es una cuestión transversal", asegura González Riaño.

En la Academia de la Llingua son optimistas atendiendo a los antecedentes políticos. Cuando se debatió la última reforma del Estatuto de 1999 era el PP el que sacaba a colación la posibilidad de incorporar la oficialidad. Los socialistas, en cambio, lo rechazaban. Los académicos no van a tirar la toalla: "Nos parece que tener respeto y consideración hacia una lengua propia nunca va en perjuicio de la economía de una comunidad. Lo que hace falta es desterrar los mitos y miedos", zanja González Riaño.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Agosto de 2019, 06:58:39 am


"¡Viva España!" o "Hábleme en castellano": las respuestas de un sanitario a una joven valencianohablante en Alicante

La Plataforma per la Llengua denuncia un caso de discriminación lingüística protagonizado por un sanitario de una ambulancia 112 a la hija de una paciente tras pedirle que dejara de hablar en valenciano

Emilio J. Martínez - Alicante
31/07/2019 - 22:17h

La Plataforma per la Llengua del País Valencià ha denunciado un nuevo caso de discriminación lingüística. Los hechos se remontan al pasado mes de junio cuando una vecina de la localidad alicantina de San Vicent del Raspeig, Irene Galiana, se dirigió al equipo médico de la ambulancia 112 que estaba atendiendo a su madre y estos le pidieron que se expresara en castellano.

Según la plataforma (este medio ha tratado sin éxito de contactar con Galiana) uno de los sanitarios le respondió "¿Qué dice? Hábleme en castellano" cuando comenzó la conversación y tras negarse la joven a dejar de hablar valenciano al argumentar: "Si no m'entén per què em contesta tot el que li dic", les avisó de que le dolía el corazón y que tenía ansiedad.

A continuación, en lugar de asistir a Galiana, ·nadie le atendió ni le midió las pulsaciones", explican desde la asociación cultural, el profesional sanitario de la ambulancia le espetó "¡Viva España, viva el rey, viva el orden y la ley!", acabando en ese momento la conversación.

El delegado de la plataforma en la Comunitat Valenciana, Manuel Canceller, considera en declaraciones a este medio que se trata de un nuevo caso de "discriminación ideológica" porque "estaba entendiendo a Galiana al estarle contestando a lo que decía". "En un servicio público como es el caso uno no puede actuar desde el prejuicio ideológico", añade.

Por ello desde la plataforma reclaman de manera "urgente" que se garantice la competencia lingüística de todas las personas que atienden a la ciudadanía en la sanidad pública y que se organicen cursos de valenciano. Estas dos exigencias ya han sido remitidas tanto al alcalde de San Vicent del Raspeig, el socialista Jesús Villar, como al sindic de greuges y a la consellera de Sanidad Ana Barceló.

De momento, consultados tanto al consistorio como al gobierno valenciano afirman estar estudiando este nuevo caso que habría que sumar otro reciente como el de dos agentes de la Policía Nacional llevaron a comisaría a un hombre que les habló en valenciano.

Asimismo, recuerda la plataforma que la situación vivida por la joven en San Vicent del Raspeig se da a conocer poco después de las palabras de la consellera de Justicia, Gabriela Bravo, en Las Provincias donde afirmó: "Entre una buena atención sanitaria y exigir el título de valenciano hay que garantizar la salud del ciudadano".

"Queda otra vez claro que la una forma de garantizar la salud de los ciudadanos valencianos es asegurar la competencia lingüística de todas las personas que atienden al público en la sanidad pública", han expresado.

A este respecto, desde la Plataforma Per la Llengua no solo recomienda al sanitario que haga un curso en valenciano, sino que consideran necesario que la Conselleria informe al trabajador sobre "los derechos lingüísticos del pueblo valenciano" y "se elabore un protocolo con el fin de evitar que estas situaciones se vuelvan a repetir".
Cuerpo jurídico

Recuerdan desde la plataforma que el artículo 9 del Estatut valenciano de 2006 proclama que los valencianos tienen derecho “a dirigirse a la administración de la Comunidad Valenciana en cualquier de sus dos lenguas oficiales y a recibir respuesta en la misma lengua utilizada” y que el artículo 16 afirma que la Generalitat “garantizará el uso normal y oficial de las dos lenguas” y que “ninguno no podrá ser discriminado por razón de lengua”.

También en la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià (artículo 5) se especifica que la Administración "adoptará cuantas medidas sean precisas para impedir la discriminación de ciudadanos o actividades por el hecho de emplear cualesquiera de las dos lenguas oficiales, así como para garantizar el uso normal, la promoción y el conocimiento del valenciano".

Por último, recuerdan desde la plataforma valenciana que las obligaciones lingüísticas se mantienen independientemente de que sea la administración la que presta el servicio directamente “o se externalice en otra empresa”, como es el caso del servicio de ambulancias 112. Así lo establece el artículo 16 de la ley citada anteriormente: “Las Empresas de carácter público, así como los servicios públicos directamente dependientes de la Administración, han de garantizar que los empleados de los mismos con relación directa al público, poseen el conocimiento suficiente del valenciano para atender con normalidad el servicio que tienen encomendado”.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Agosto de 2019, 14:36:46 pm


Así funciona la discriminación lingüística en los Mossos d’Esquadra


Agentes del cuerpo autonómico de seguridad denuncian presiones para utilizar únicamente el catalán en todas sus comunicaciones


22.08.2019 00:00 h.
8 min
“Existe un procedimiento normalizado de trabajo (PNT) que dice que la lengua vehicular para las comunicaciones escritas y orales debe ser el catalán. No excluye el castellano, pero no lo hace constar. A partir de ahí, se ha normalizado que todo se haga en catalán. El hecho de que ni te plantees usar el castellano ya es una coacción velada. Pero si uno se pone más rígido de lo normal en esta cuestión, te pueden acusar de falta de respeto al superior”.

Así explica a Crónica Global un cabo de los Mossos d’Esquadra del área metropolitana de Barcelona --que prefiere mantener el anonimato-- cómo funciona la discriminación lingüística en el seno del cuerpo autonómico de seguridad. “Es algo institucionalizado” que opera de forma “sutil”, añade. E insiste en que, aunque no hay ninguna circular que prohíba el uso del castellano, muy pocos se atreven a usarlo, por ejemplo, en los informes y atestados para evitar ser considerados problemáticos. “Te dicen que se ha de hacer en catalán y así se ha ido normalizando todo. Y, si te atascas un poco, puedes tener problemas”, concluye.

“Tengo prohibido expresarme en español”
La polémica sobre los usos lingüísticos en el seno de los Mossos d’Esquadra se reavivó este martes con la denuncia de un agente que firmaba como Marcos García una carta en El Periódico en la que aseguraba que tenía “prohibido” expresarse en español. “Si lo hago me pueden suspender de empleo y sueldo. Ya ha pasado”.

“Solo puedo hablar español si un ciudadano me lo pide o en conversaciones privadas con algún compañero, Dios me libre de hacerlo con un superior jerárquico o alguien que no sea de confianza. Estamos obligados a hacer toda comunicación escrita y verbal en catalán”, explicaba el policía.

Los Mossos niegan cualquier tipo de coerción
Interpelados sobre este planteamiento, los Mossos d’Esquadra niegan que haya ninguna imposición lingüística a los agentes. Aseguran que es “falso” que se les prohíba el uso de una u otra lengua, e insisten en que castellano y catalán son de uso habitual “en la calle, en las comisarías y en las emisoras” y que se han hecho “atestados e informes en castellano cuando ha hecho falta”.

La policía autonómica señala que el régimen disciplinario no recoge ningún tipo de sanción por utilizar cualquiera de las lenguas oficiales. Y considera que lo que narra el agente en su carta puede deberse a “una experiencia personal que no se puede hacer extensible a todo el cuerpo”. “En un momento dado puede haberse topado con alguien que le haya dicho algo”, concluyen.


Presiones
El presidente de asociación catalana de policías constitucionalistas Politeia, David Hernández, no está de acuerdo con la posición oficial de los Mossos d’Esquadra.

Hernández explica que, además del PNT citado, hay presiones para dirigirse al ciudadano y para redactar todos los documentos en catalán. No hacerlo supone que, después, cuando los documentos son revisados por los superiores, los agentes se exponen a que “les llamen la atención y les pidan que los rehagan en catalán”. “Y lo normal es no desobedecer al superior. Así, los agentes acaban haciéndolo directamente en catalán para ahorrarse problemas”, señala.

Una agente de los Mossos d'Esquadra, el cuerpo que ha detenido a un ladrón tras robar un reloj de lujo / MOSSOS
Una agente ante un vehículo de los Mossos d'Esquadra, en una imagen de archivo / MOSSOS
Imposición generalizada
El vicepresidente de Societat Civil Catalana (SCC) Xavier Marín también denuncia la imposición generalizada del catalán a los agentes de los Mossos d’Esquadra, pero destaca el hecho de que se trata de un procedimiento que es contrario a los preceptos constitucionales.

Marín, experto en el ámbito de la seguridad pública --ha sido jefe de la policía local en varios municipios y asesor de la Delegación del Gobierno--, considera que lo razonable es que los agentes utilicen internamente la lengua en la que se sientan más cómodos y que atiendan a los ciudadanos en el idioma en el que estos se les dirijan.

Sentencia del TSJC de 2016
Los agentes y expertos consultados hacen referencia a una sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC) de enero de 2016 que anuló parcialmente el protocolo de usos lingüísticos de la Generalitat que obligaba a los empleados de la administración autonómica a hablar catalán entre ellos y a dirigirse preferentemente en esta lengua a los ciudadanos. Este dictamen judicial fue impulsado por la demanda de un sanitario del Hospital Universitario Joan XXIII de Tarragona --asesorado por Impulso Ciudadano-- y sería de aplicación a todos los ámbitos de la Generalitat.

El propio presidente de Impulso Ciudadano, José Domingo, señala que de esta sentencia se infiere sin ninguna duda que los mossos d’esquadra tienen derecho a utilizar español y catalán de forma indistinta entre ellos y con sus superiores “como cualquier otro funcionario de la Generalitat”.

Sanciones por usar el español
Pero los conflictos en este ámbito vienen de lejos. En 2008, en época del Tripartito, un mosso destinado en Girona fue sancionado por redactar un informe en español. Posteriormente, el castigo fue anulado por la justicia ordinaria.

En 2018, otro agente --en este caso destinado en Sant Andreu, Barcelona-- fue sancionado y suspendido de empleo y sueldo por redactar los atestados en castellano en contra de lo ordenado por los mandos. La excusa utilizada fue que cuestionó la autoridad de un superior.

Protestas y Pujol
Conscientes del interés de la Generalitat por hacer del catalán la única lengua de comunicación de los Mossos d’Esquadra, los agentes también han aprovechado en ocasiones esta situación como una forma de defender sus derechos laborales. Así, en enero de 2012, anunciaron que utilizarían preferentemente el castellano como medida de presión para revertir los recortes de la consejería. Una acción que repitieron en abril de 2013.

En este sentido, el expresidente de la Generalitat Jordi Pujol ha sido especialmente crítico con la lengua utilizada por los Mossos y ha lamentado en diversas ocasiones que los agentes utilicen el español.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Septiembre de 2019, 10:12:35 am


Zasca de Twitter a una jefa de gabinete de Valencia por su ataque a una camarera argentina



. Auroda Mora, de Esquerra Unida, asegura que ha sido discriminada por hablar valenciano

larazon.es
2019/09/09 | 20:43H.
La jefe de gabinete de la consejera de Participación, Transparencia, Cooperación y Calidad Democràtica, Aurora Mora, ha criticado el trato de un bar valenciano en el que, según ella, ha sido llamada maleducada por pedir en valenciano un café solo con sacarina y una tostada de jamón dulce. "Nuevo caso de discriminación linguística en Valencia", ha denunciado Mora en Twitter.


Sin embargo, el comentario se ha vuelto en su contra, especialmente después de que los propietarios del local explicaran que la camarera increpada es argentina y atiende en castellano porque no habla valenciano. Los dueños de la Tasca el Botijo han asegurado que su local es para gente de todas las ideologías, lenguas y nacionalidades. En cuanto a la reclamación, han declarado que otra camarera "de la tierra" intentó atender a la también de dircom de Esquerra unida y que ésta ya no atendió a razones, y pidió el libro de reclamaciones. "Esto prueba que estaba más interesada en el conflicto que en almorzar", ha concluido el dueño del local.

En twitter las reacciones no se han hecho esperar y han sido muchos los que han mostrado su apoyo tanto a la camarera argentina como al bar en el que trabaja. Además, han criticado duramente a Aurora Mora a la que han calificado de xenófoba y maleducada.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Octubre de 2019, 11:33:51 am



Un policía de Amorebieta recurre al Ararteko porque su jefe no sabe euskera


Alegaba que los impresos y la aplicación informática con la que trabajaba estaban en castellano

El Ararteko ha avalado la "modélica" respuesta de Ayuntamiento de Amorebieta (Bizkaia) a la queja de un policía local del municipio por no poder desempeñar su trabajo en euskera porque, entre otras circunstancias, el jefe de este cuerpo desconocía esta lengua.

EFE - Jueves, 10 de Octubre de 2019 - Actualizado a las 17:48h.

AMOREBIETA. Según recoge la resolución del Defensor del Pueblo Vasco sobre esta queja, el agente de la Guardia Urbana trasladó el pasado mes de enero al Ararteko una protesta por que el Ayuntamiento de Amorebieta vulneraba sus derechos lingüísticos.El agente, según alegaba, no podía desarrollar su labor porque los impresos y la aplicación informática con la que trabajaba sólo estaban en castellano, mientras que el jefe de la Guardia Urbana y muchos de sus compañeros desconocían también esta lengua.Tras la intermediación del Ararteko, el Ayuntamiento de Amorebieta analizó "en profundidad" la situación y formuló varias propuestas para garantizar el derecho de la ciudadanía y de los empleados municipales a comunicarse en euskera.Entre otras medidas, el Consistorio se comprometió a que todos los documentos con los que trabajen los empleados de la Institución local sean siempre en euskera y a escribir en el idioma del demandante los procedimientos realizados fuera del Ayuntamiento.El Consistorio recordó, de igual forma, que el jefe actual de la Guardia Urbana es "euskaldun" y "plenamente capaz de desempeñar su trabajo en euskera".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Noviembre de 2019, 11:40:14 am


Los Ayuntamientos vascos podrán dirigirse a sus ciudadanos sólo en euskera en todas sus comunicaciones




El Gobierno aprueba un decreto en materia lingüística que dota de autonomía a los consistorios para la utilización de los idiomas oficiales, "sin perjuicio de derecho ciudadano a ser atendidos en uno u otro"


Pintadas en un municipio vasco a favor del euskera.
BELÉN FERRERAS | BILBAO
19/11/2019 13:18
Facebook
Twitter
Whatsapp
Los ayuntamientos vascos podrán dirigirse a sus ciudadanos sólo en euskera en todas sus comunicaciones.


El Gobierno vasco -PNV y PSE- ha aprobado hoy un decreto que dota a los consistorios de autonomía para ordenar la utilización interna de los idiomas oficiales en la comunidad autónoma vasca -euskera y castellano, y podrán decidir si se utilizan sólo uno de ellos o en bilingüe según el ámbito sociolingüístico en el que se encuentren y del acuerdo político. Sin perjuicio, ha dicho el portavoz del Gobierno, Josu Erkoreka, "del derecho de los ciudadanos a ser atendidos en uno u otro idioma" en sus relaciones con la administración.

Esto supone, por ejemplo, que en un municipio mayoritariamente euskaldún, el ayuntamiento, mediante un acuerdo político podría excluir de partida el castellano de sus comunicaciones y darse el caso de que fueran los propios vecinos los que tuviera que solicitar el cambio de idioma. Algo que en la práctica habilita a los consistorios nacionalistas a eliminar el castellano de sus comunicaciones.

El decreto deja en manos de los consistorios salvaguardar el derecho de los ciudadanos a elegir la lengua de sus relaciones con la administración, evitar que "carga para el ciudadano" y que no suponga para él ningún "retraso" en las comunicaciones por no entender el idioma. Pero lo cierto es que bajo el paraguas de "realidad sociolingüística" da luz verde a los consistorios a limitar al máximo el uso del castellano en su día a día con la administración.

Lo más llamativo del decreto es la relación de consistorio con los vecinos, pero se refiere también a todas las actuaciones que lleven a cabo los ayuntamientos, como expedientes, comunicaciones, su página web, rotulación ... que a partir de ahora siempre tendrán que estar disponibles en euskera en primer lugar.

También incluye a los funcionarios que tengan un puesto con perfil lingüístico en euskera, que hasta ahora podían decidir en el idioma en el que querían trabajar, y también a las empresas que contraten con el municipio, ya que ahora el ayuntamiento determinará el idioma en el que deben trabajar estas contratas en su relación con el consistorio. El ayuntamiento podrá priorizar el uso del euskera en intervenciones públicas, anuncios y comparecencias ante los medios de comunicación.


Además, las instituciones locales tendrán la obligación de garantizar, mediante formación, la capacitación oral y escrita del personal público y electo.

El decreto pretende promocionar el uso del euskera en las comunicaciones institucionales, lo que supone que los documentos y copias enviadas a alguna otras administración de la comunidad autónoma vasca serán sólo en euskera si así lo decide el consistorio. Esto supondría, por ejemplo que un ayuntamiento podría dirigirse en euskera la Delegación del Gobierno en el País Vasco. Este es un punto hace unos años supuso recursos por parte de la Abogacía del Estado, que dieron lugar a sentencias que exigían que las comunicación del Estado se hicieran en bilingüe. En concreto se recurrió a instancias de la Delegación del Gobierno, entonces en manos del PP las comunicaciones que realizaba el Ayuntamiento vizcaíno de Mendexa a la subdelegación del Gobierno, a la que remitía sus actas sólo en euskera.


En esta ocasión, sin embargo, y al menos de momento, la delegación del Gobierno guarda silencio sobre el asunto.

Precisamente evitar estos recursos y blindar el euskera es una de los objetivos del decreto, según ha reconocido el propio portavoz Josu Erkoreka.

El decreto pretende sobre todo promocionar el uso del euskera y deja en manos de los Ayuntamientos la forma de promoción y de uso de esta lengua, por medio de ayudas o subvenciones.

El consejero de Cultura considera que se trata de un decreto que permite caminar "hacia la normalización" del euskera en la administración.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Noviembre de 2019, 12:05:19 pm
https://amp.elmundo.es/baleares/2019/11/20/5dd4081721efa0485c8b461e.html?__twitter_impression=true
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 20 de Noviembre de 2019, 22:07:02 pm
https://amp.elmundo.es/baleares/2019/11/20/5dd4081721efa0485c8b461e.html?__twitter_impression=true

Otra de los socialistas...., a los otros ni los nombro.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Noviembre de 2019, 06:23:00 am
https://amp.elmundo.es/baleares/2019/11/20/5dd4081721efa0485c8b461e.html?__twitter_impression=true

Otra de los socialistas...., a los otros ni los nombro.

Pues su razón de ser está en la ley, la aprobada en 2016. (Ley 1/2016, de 3 de febrero)

https://lenguajeadministrativo.com/2016/02/23/ya-no-hay-lenguas-cooficiales-en-las-islas-baleares/

Yen el caso de este municipio la cuarta parte de los 13000 habitantes son árabes, que es a quien se dirige mayoritariamente el escrito por que son los que más remolonean en escolarilzar a los niños.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 21 de Noviembre de 2019, 11:40:31 am
https://amp.elmundo.es/baleares/2019/11/20/5dd4081721efa0485c8b461e.html?__twitter_impression=true

Otra de los socialistas...., a los otros ni los nombro.

Pues su razón de ser está en la ley, la aprobada en 2016. (Ley 1/2016, de 3 de febrero)

https://lenguajeadministrativo.com/2016/02/23/ya-no-hay-lenguas-cooficiales-en-las-islas-baleares/

Yen el caso de este municipio la cuarta parte de los 13000 habitantes son árabes, que es a quien se dirige mayoritariamente el escrito por que son los que más remolonean en escolarilzar a los niños.

Todo muy bonito, pero a los castellanohablantes que les den por culo ¿no?
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Noviembre de 2019, 11:44:59 am
La ley es la ley....y el ciudadano, dentro de esa ley, tiene la posibilidad de solicitar que los expedientes que le ataban sean en castellano...previa solicitud, pero esto no era un expediente sino una carta informativa, que en base a la misma ley, se hace en catalán.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 21 de Noviembre de 2019, 11:51:00 am
La ley es la ley....y el ciudadano, dentro de esa ley, tiene la posibilidad de solicitar que los expedientes que le ataban sean en castellano...previa solicitud, pero esto no era un expediente sino una carta informativa, que en base a la misma ley, se hace en catalán.

Después se extrañan de porque sube VOX.

Es increíble que en España te llegue una carta en dos lenguas y ninguna sea el castellano, cada día que pasa los socialistas y compañía se lucen más.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Enero de 2020, 07:26:34 am

Denunciados dos guardias civiles por abusos y discriminación lingüística

La Plataforma per la Llengua les ha denunciado por impedir a dos jóvenes expresarse en valenciano

EFE, Valencia
13/01/2020 19:44

La Plataforma per la Llengua ha presentado una denuncia contra dos agentes de la Guardia Civil de Tavernes de la Valldigna (Valencia) por abuso y discriminación lingüística, ya que, al parecer impidieron a dos jóvenes expresarse en valenciano.

En esta denuncia, en la que se reclaman sanciones para ambos agentes, ha sido presentada ante la Subdelegación del Gobierno en Valencia y también ante la Oficina de Derechos Lingüísticos de la Generalitat Valenciana, ha informado la citada plataforma en un comunicado.

Los hechos se produjeron el pasado 29 de diciembre, cuando el vehículo en el que viajaban cuatro personas que se dirigían a un festival de música fue parado por una patrulla de la Guardia Civil durante 40 minutos a la salida de una gasolinera para practicar un control de alcoholemia y consumo de drogas. Según la denuncia, el conductor del vehículo dio las buenas tardes al agente en valenciano y éste respondió: “a mi me habla en español, que estamos en España”.

Según la denuncia, el conductor del vehículo dio las buenas tardes al agente en valenciano y éste respondió: “a mi me habla en español, que estamos en España”

El joven respondió que “podemos hablar en valenciano, porque estamos en Valencia”, a lo que el agente respondió con una amenaza: “Si continúa hablándome en valenciano no nos vamos a entender y me lo llevaré al cuartel. Me va hablar en español”, siempre según la versión de Plataforma per la Llengua.

Cuando el conductor se desplazó hasta el coche patrulla para someterse a los controles de alcohol y drogas los agentes le mantuvieron aislado y sin permitirle coger una chaqueta, e insistiendo en la advertencia: “Si no me habla en español le llevaremos al cuartel, necesitarán un intérprete y se les fastidiará la fiesta”.

Una de las jóvenes ocupantes del coche se dirigió a otros jóvenes que viajaban en otros vehículos y que aguardaban para someterse a los controles, momento en el que el segundo de los guardias le dijo que si “incitaba” a otros a hablar en valenciano estarían “obstruyendo a la autoridad” y “serían llevados a un cuartel”.

Si no me habla en español le llevaremos al cuartel, necesitarán un intérprete y se les fastidiará la fiesta”

Este agente comunicó al conductor que “si su compañera continuaba con esa actitud la detendría por la Ley de Seguridad Ciudadana, más conocida como ‘ley mordaza’“, siempre según la versión de los denunciantes.

Según ha afirmado Manuel Carceller, portavoz de la Plataforma per la Llengua, “los guardias civiles entendieron perfectamente la expresión en valenciano de las personas retenidas pero consideraron un acto de desobediencia la expresión normal en valenciano. Son hechos que hay que considerar como muestras de prejuicio ideológico, impropios de unos miembros de un cuerpo de seguridad del Estado”.

Son hechos que hay que considerar como muestras de prejuicio ideológico, impropios de unos miembros de un cuerpo de seguridad del Estado”
Manuel Carceller Portavoz de Plataforma per la Llengua

“Los guardias civiles y el resto de las fuerzas de seguridad, por ley, tienen que garantizar la atención al ciudadano en la lengua que este solicite, siempre que esta sea oficial en el territorio”, ha agregado. Según valoración del portavoz de la Plataforma per la Llengua, “este artículo, aunque no obliga los funcionarios individualmente a saber valenciano, sí que impone a la administración un deber de organizarse, de tal manera que la atención en esta lengua esté disponible”.

“En todo caso, un trabajador público no tiene el derecho de exigir a un ciudadano que no hable su lengua, cuando se trata de una lengua oficial, ni puede amenazarlo, ni intimidarlo en un servicio por esta razón”. La Agencia EFE ha recabado la versión de la Guardia Civil sobre lo sucedido, aunque no ha obtenido respuesta por el momento.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Febrero de 2020, 06:36:36 am

“Los guardias civiles de El Prat sí saben catalán”

El Gobierno responde así tras la denuncia de un pasajero que aseguró que los agentes le obligaron a usar castellano en el control del aeropuerto

05/02/20access_time 1:03


Siete de cada diez agentes de la Guardia Civil en el Aeropuerto Josep Tarradellas-El Prat, de Barcelona, sabe hablar catalán con fluidez. Con este dato el Gobierno de España responde a la denuncia de un pasajero sobre supuesta “discriminación lingüística” contra el catalán frente al castellano.

Confidencial Digital ha consultado la respuesta que el Ejecutivo central ha hecho llegar a Laura Borràs, la portavoz de Junts per Catalunya en el Congreso de los Diputados. Borràs se hizo eco de la denuncia difundida por la Plataforma per la Llengua.

La denuncia del pasajero

Esta asociación nacionalista, que promueve el uso del catalán en todos los ámbitos públicos y privados, asesoró a Kris C., un ciudadano belga (de Flandes) residente en Cataluña que tuvo un incidente en El Prat.

Según denunció, al ir a cruzar el arco de seguridad un vigilante privado le preguntó que mostrara un objeto que llevaba bajo la ropa. Se trataba de una bolsa de ostomía, que debía llevar tras haberse sometido a una operación de cáncer de colon.

El pasajero respondió en catalán, el vigilante le exigió que le hablara en castellano, y al final se acercaron dos agentes de la Guardia Civil.

Siempre según la versión del denunciante, los agentes le dijeron que “esto es España y aquí hablamos en español”, y no atendieron a su explicación de que él era belga, vivía en un pueblo donde se hablaba principalmente catalán, y ni sabía hablar castellano ni lo entendía demasiado bien.
¿Cuántos hablan catalán, inglés, francés...?

El incidente fue denunciado por el pasajero y la Plataforma per la Llengua llevó el asunto ante la Delegación del Gobierno en Cataluña como un nuevo caso de “discriminación lingüística” contra catalanoparlantes por parte de agentes de la Guardia Civil o de la Policía Nacional.

Junts per Catalunya recogió también esa bandera, y registró en el Congreso de los Diputados varias preguntas dirigidas al Gobierno, como las siguientes:

-- “¿Cuántos guardias civiles o traductores con conocimientos de francés y de inglés tiene diariamente en la plantilla el aeropuerto de Barcelona para atender a personas sin conocimiento o con bajo conocimiento de español?”.

-- “¿Cuántos guardias civiles de la plantilla destinada al aeropuerto de Barcelona habla catalán? ¿Qué porcentaje representa sobre el total de la plantilla?”.
Casi el 70% habla catalán

En respuesta a la pregunta de Laura Borràs, el Gobierno de España aporta varios datos. En primer lugar, revela que “del total de efectivos destinados en la Unidad Fiscal y de Seguridad del aeropuerto de Barcelona, un 69,54 % habla catalán con un grado de fluidez que se puede considerar suficiente para la atención a los ciudadanos”.

Es decir, que la gran mayoría de guardias civiles de El Prat puede desenvolverse con normalidad en una conversación en catalán, frente a lo que tratan de sugerir tanto los partidos como asociaciones nacionalistas: que los guardias civiles y policías nacionales en Cataluña son “fuerzas de ocupación” enviados desde otros puntos de España, que además desprecian la lengua catalana y a sus hablantes.

La diputada de Junts per Catalunya en el Congreso también ha recibido respuesta sobre otras lenguas:

-- “El número de guardias civiles con conocimientos de francés o inglés que diariamente prestan sus servicios en la Unidad Fiscal y de Seguridad del aeropuerto de Barcelona es variable, puesto que dichos efectivos van rotando en la prestación de sus cometidos en función del turno de servicio al que se encuentran asignados. No obstante, se informa que del total de efectivos con destino en dicha unidad, un 54,79 % posee conocimientos de los idiomas referidos que les permiten mantener una conversación aceptablemente comprensible”.
Otro caso similar en 2017

No es la primera vez que se produce una polémica sobre el uso de las lenguas cooficiales y los guardias civiles de El Prat.

Ya en el verano de 2017, antes del 1-O, cuando hubo una huelga de vigilantes privados y el Ministerio del Interior reforzó el aeropuerto de Barcelona con más guardias civiles, hubo una denuncia similar.

Entonces, el Gobierno de Mariano Rajoy también tuvo que dar respuesta a una pregunta sobre las normas que regían las prácticas lingüísticas de la Guardia Civil en Cataluña.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Febrero de 2020, 13:52:47 pm


La alcaldesa de Vic insta a hablar en catalán también a quien «por su aspecto físico no parezca catalana»



Diputados de la oposición calificaron de «xenófoba» la intervención de la regidora posconvergente en el Parlament
ABC
Barcelona
Actualizado:
12/02/2020 11:55h

La alcaldesa de Vic (Barcelona) y diputada de JpC en el Parlament, Anna Erra, ha instado a acabar con «la costumbre» de hablar en castellano y no en catalán a cualquier persona que «por su aspecto físico o por su nombre no parezca catalana».

«Poner fin a la costumbre muy presente en determinadas zonas del país de hablar en castellano a cualquier persona que por su aspecto físico o por su nombre no parezca catalana», ha dicho literalmente en el pleno de este miércoles en la Cámara catalana, en una pregunta a la consejera de Cultura.


La diputada posconvergente ha animado a concienciar a los «catalanes autóctonos» a no cambiar al castellano a las personas que vienen de fuera porque «vale la pena aprender catalán».

Varios diputados de la oposición se han echado las manos a la cabeza por las referencias al «aspecto físico» de la alcaldesa independentista. El líder del PP en la Cámara catalana, Alejandro Fernández, situado detrás de Erra en el pleno, no ha podido ocultar su sorpresa por estas palabras.

Tampoco han sentado bien al diputado socialista Pol Gibert, que ha escrito en su cuenta de Twitter: «Hoy hemos escuchado a una diputada de JpC hablando de catalanes 'autóctonos' y de las diferencias 'físicas' entre catalanes y extranjeros. Por desgracia, a los racistas no se les identifica por sus características físicas»
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Febrero de 2020, 09:18:02 am

La alcaldesa de Vic se disculpa tras pedir que se hable en catalán a personas que "no parecen catalanas"
La alcaldesa de Vic ha defendido en el Parlament una campaña que reclama utilizar la lengua catalana sin hacer diferencias por apariencia o nombre del interlocutor
eldiario.es Catalunya
12/02/2020 - 14:56h

La alcaldesa de Vic, Anna Erra (JxCat), ha pedido disculpas "a quien haya podido molestar" después reclamar en el Parlament que los catalanoparlantes inicien la conversación en catalán también con las personas que son percibidas como no catalanas "por su aspecto físico o por su nombre". En un mensaje en Twitter, Erra ha lamentado su intervención en el pleno de este miércoles, y ha afirmado que se han malinterpretado sus palabras.

La alcaldesa y diputada en el Parlament ha añadido que le avala su trayectoria política, y ha subrayado que "siempre" ha trabajado y trabajará por la integración y la cohesión social. Ciudadanos registró hoy una propuesta de resolución que busca que la cámara repruebe la diputada de JxCat.

Los grupos de la oposición en el Parlament han arremetido este miércoles contra la alcadesa de Vic por sus expresiones durante una pregunta dirigida en la sesión de control a la consellera de Cultura. Erra defendía la campaña "No me cambies la lengua", que reclama no hacer distinciones en el empleo del catalán por el origen del interlocutor, cuando se ha referido a personas que "por su aspecto físico o nombre no parecen catalanes".

"Tenemos que concienciar a los catalanes autóctonos de que hay gente nacida fuera que quiere y necesita aprender catalán. Y poner fin a la costumbre muy presente en determinadas zonas del país de hablar siempre en castellano con quien por su aspecto físico o por su nombre no parece catalán", han sido las palabras pronunciadas por Erra.

Estas palabras no han gustado a partidos de la oposición como Ciudadanos, PSC o Catalunya en Comú, que se han lanzado contra la diputada. Por parte de Inés Arrimadas la expresión ha sido calificada de "xenofobia y supremacismo".

    Esta diputada del partido de Puigdemont habla de "catalanes autóctonos" y pide no dirigirse en castellano a "personas que por su aspecto o su nombre no parecen catalanas". Pura xenofobia y supremacismo.

    Así le contesta @Lroldansu👇🏻 pic.twitter.com/V9L7OjdMgS
    — Inés Arrimadas (@InesArrimadas) February 12, 2020

También el grupo socialista se ha referido a la polémica por boca de su diputado Òscar Ordeig, que ha "alertado de la peligrosidad de valorar a las personas por su imagen o su aspecto".

    ❌L'alcaldessa de Vic demana als catalano-parlants que no canviïn al castellà quan tinguin davant a una persona que "pel seu aspecte físic o el seu nom"sembli que no és català.

    👇Així li ha contestat el diputat del #PSC, @oscarordeig👇 pic.twitter.com/dKTQerpTHU
    — Socialistes (PSC) /❤ (@socialistes_cat) February 12, 2020

La líder de En Comú Podem, Jéssica Albiach, ha asegurado que "abrir el debate de quién parece o no parece catalán es desconocer que Catalunya es diversa" y ha calificado las palabras de Erra de "discurso racista".

    Obrir el debat de qui sembla o no català és desconèixer que Catalunya és diversa i mestissa. És un discurs racista del qual tothom s'hauria de desmarcar.https://t.co/4Y5bzGyMaj
    — Jéssica Albiach (@jessicaalbiach) February 12, 2020

Por su parte, la interpelada por la alcaldesa de Vic, la consellera de Cultura Mariàngela Vilallonga, ha hecho una valoración positiva de la campaña que, según ha descrito, persigue que los catalanoparlantes "mantengan el catalán ante personas que por sus rasgos o signos distintivos no sepan si saben o no catalán".

No me cambies la lengua es una campaña lanzada por la dirección general de Política Lingüística de la Generalitat en septiembre pasado, haciendo suya una actividad iniciada en Twitter por la activista por la lengua Rosario Palomino. La acción persigue que los catalanoparlantes se dirijan en catalán a cualquier interlocutor, debido a la costumbre de muchos de ellos de utilizar el castellano por defecto ante personas que perciben como de origen no catalán.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Febrero de 2020, 07:35:17 am

Orden en la Policía Nacional para atender en valenciano tras la queja de una entidad nacionalista

El jefe regional de operaciones envía un oficio a todas las comisarías en el que avisa que “no se debe nunca cuestionar el derecho” de los ciudadanos de la Comunidad “a que se les atienda en su idioma”

Fecha
15/02/20access_time 14:09

La Jefatura Superior de Policía de la Comunidad Valenciana no quiere más quejas de ciudadanos que denuncian no ser atendidos en valenciano en las comisarías del cuerpo. Por eso ha decidido dar órdenes para facilitar la atención en la lengua cooficial de la comunidad autónoma.

Confidencial Digital ha podido consultar un oficio, remitido por gabinete técnico de la jefatura superior a la Unidad de Coordinación Operativa Territorial (UCOT), a las tres comisarías provinciales de Castellón, Valencia y Alicante, y a otras instancias de la Policía, el pasado 5 de febrero. Dicho oficio contempla como orden de servicio “facilitar atención al ciudadano en idioma valenciano”.

La decisión surgió a raíz de una denuncia reciente en una comisaría de la ciudad de Valencia. Una persona acudió a una comisaría de distrito, y en la Oficina de Denuncias y Atención al Ciudadano (ODAC) solicitó formular una denuncia en valenciano. El policía que le atendió le dijo que no sabía hablar valenciano, y el caso acabó en una reclamación.

Denuncia de una asociación nacionalista

La presentó la Plataforma per la Llengua País Valencià -entidad nacionalista catalana, con presencia y actividad en otros territorios de lo que llaman los ‘Països Catalans’- ante la Oficina de Drets Lingüístics (Oficina de Derechos Lingüísticos, ODL) de la Generalitat Valenciana. Además, la queja también llegó a la Delegación del Gobierno en la Comunidad Valenciana, que coordina la labor de las Fuerzas de Seguridad del Estado en esa autonomía.

“Aunque reclamaciones de este tipo no son habituales sí puede decirse que reaparecen con cierta frecuencia”, se señala en el oficio enviado por la Jefatura Superior de Policía en la Comunidad Valenciana, oficio que firma el jefe regional de operaciones, Alfredo Garrido Gil.

También se apunta que “en la Comunidad Autónoma Valenciana, en la que ejerce su competencia esta Jefatura Superior, conviven en régimen de cooficialidad dos lenguas, el castellano y el valenciano”, y dicha Jefatura Superior de Policía pretende “seguir avanzando en la mejora de la atención al ciudadano en idioma valenciano”, “siempre con la premisa fundamental que no se debe nunca cuestionar el derecho que los valencianos tienen a que se les atienda en su idioma”.
Documentos y DNI en valenciano

Por todo ello el jefe regional de operaciones da varias órdenes a las comisarías provinciales y a la Unidad de Coordinación Operativa Territorial (UCOT).

En primer lugar, establece que “se informará a la ciudadanía que son varios los documentos que existen en las Oficinas de Denuncia redactados en idioma valenciano para todos aquellos que los requieran”.

También se remarca “en las Oficinas de Documentación se les ofrecerá la posibilidad de expedir el DNI en idioma valenciano”.

En ambos casos son posibilidades que llevan años contempladas en la ley, que se llevan a cabo en las comunidades autónomas bilingües, pero que cuando no se aplican en algunas dependencias policiales pueden suscitar quejas como la mencionada.
Un policía que atienda en valenciano

La tercera orden podría afectar más a los agentes. “Por parte de los responsables de servicios que presten atención directa a los ciudadanos en dependencias policiales (ICG, ODAC, CIMACC 091 y Oficinas de Documentación principalmente)”, se establece que “se procurará, en la medida de lo posible, que cada turno cuente con al menos un funcionario que pueda atender en idioma valenciano”.

En caso de que en un momento concreto no haya esa disponibilidad, la Policía Nacional indica que “se arbitrarán otras soluciones”.

Por ejemplo, que los agentes requieran “la presencia de un policía de otro servicio o emplazar, cortésmente, al ciudadano para que comparezca en el plazo más breve posible en el que se cuente con esa posibilidad”.
Estupor y quejas entre agentes y sindicatos

Desde la Confederación Española de Policía (CEP), fuentes en la Comunidad Valenciana apuntan que hasta ahora no existían unas instrucciones expresas sobre el uso de las lenguas cooficiales. De ahí que este oficio haya provocado un "claro sentimiento de estupor".

Por su parte, otro sindicato, la Unión Federal de Policía (UFP) ha reaccionado a lo que define como un gran malestar entre los agentes afectados. De inmediato ha enviado una carta dirigida al director general de la Policía, Francisco Pardo Piqueras.

UFP confía en que la Dirección General de Policía frene esta medida aprobada por los mandos de la Jefatura Superior de Policía en la Comunidad Valenciana. Subraya que "a ningún policía se le exige conocer un idioma distinto al suyo para ingresar en la Policía o para terminar destinado en cierta Comunidad Autónoma, y menos para atender a un ciudadano que habla su mismo idioma".

"Exigimos a ese Centro Directivo", señala el sindicato en su carta, que "adopte las medidas que sean  necesarias para dejar sin efecto la mencionada Orden de Servicio y se den instrucciones para que algún responsable policial deje de hacer el ridículo y no pierda el referente de servicio público que tiene la Policía Nacional".

La Unión Federal de Policía denuncia que "lo que se pretende con esta Orden de Servicio es desatender otros
servicios policiales, para que un Policía pueda atender a un ciudadano que acude a nuestras Dependencias y que puede entenderse con todos los policías que en ese momento trabajan, en castellano. Este hecho no obedece más que al desconocimiento más absoluto de las normas, al desprecio de los policías, al derroche de los escasos recursos con los que cuenta la institución, al abandono de otros servicios y, en definitiva,
al complejo de algún responsable policial, como el firmante de esta orden, en contentar a ciertos sectores de la política autonómica con una visión miope de lo que es y representa el servicio policial".
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Febrero de 2020, 10:20:48 am


PRESENTA UNA PROPOSICIÓN NO DE LEY


Vox pide hacer pruebas de castellano para garantizar "la obligación de todos los españoles" de hablarlo bien


La formación liderada por Abascal defiende realizar pruebas de nivel "especialmente en los territorios que cuenten con otra lengua cooficial".

Europa Press
 |  Madrid | 16/02/2020

Vox quiere garantizar la "obligación" de todos los españoles de conocer el castellano y para ello ha pedido en el Congreso la realización de pruebas de nivel que lo acrediten, "especialmente en los territorios que cuenten con otra lengua cooficial".

El partido liderado por Santiago Abascal ha llevado este debate al Pleno del Congreso con una proposición no de ley firmada por la secretaria general del grupo parlamentario, Macarena Olona, y el diputado por Alicante Eduardo Luis Ruiz.

Vox quiere conseguir el apoyo de la mayoría de la Cámara para garantizar la "obligación de todos los españoles" de conocer el castellano, "mediante pruebas de nivel u otros métodos de enseñanza y de evaluación oficiales, especialmente en los territorios que cuenten con otra lengua cooficial".


También reclama al Gobierno que adopte las medidas necesarias para garantizar el derecho a "vivir plenamente y a estudiar exclusivamente en castellano en todo el territorio nacional", así como a relacionarse con todas las Administraciones en la lengua oficial del Estado.

Vox defiende que debe garantizarse que el castellano sea la lengua vehicular, de comunicación y de trabajo de todas las administraciones, sin perjuicio de que se complemente con la lengua cooficial en aquellos territorios que la tienen.

En cualquier caso, sostiene que "en ningún caso" se podrá obligar a un funcionario a conocer o utilizar una lengua distinta al castellano ni conocer la cooficial puede ser requisito para acceder a un empleo público.

De la misma forma, reclama que toda comunicación de las administraciones aparezca escrita en castellano con forma y tamaño que, cuando menos, sean iguales a las de la otra lengua cooficial. Y lo mismo exige para cualquier organización que reciba cualquier tipo de subvención o ayuda pública.

Para asegurar el cumplimiento de estos requisitos Vox quiere que el Gobierno incluya una relación de infracciones y sanciones que permitan al Estado sancionar el incumplimiento de la norma.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Febrero de 2020, 10:47:06 am

Torre de Babel en la policía, ¿cuántas lenguas debe conocer un policía en España?

Por H50 Digital Policial -15/02/20200785


 
Comparte ese artículo
Las denuncias se suceden.

La última ha sido una queja de la Plataforma per la Lengua del País Valenciá a la Oficina de Drets Linguistics (Oficina de Derechos Linguisticos, ODL) de la Generalitat Valenciana y a la Delegación de Gobierno de la Comunidad Valenciana, por el hecho de que una persona solicitó en una oficina de denuncias de una comisaría de Valencia, ser atendida en idioma valenciano y el policía desconocía la lengua.

Gafas Policía
En Cataluña abundan los casos, en Vic hace años se produjo otro incidente similar que saltó a los medios.

En el periódico El Mundo, el 27 de junio de 2019, se leía este titular: Denuncia a un guardia civil tras retenerla por hablar catalán en el aeropuerto de Palma: “Habla español o no entra”…

Los incidentes con las fuerzas y cuerpos de seguridad por motivos lingüísticos son muy comunes, hasta el punto que en algunas Jefaturas de Policía, como la de Valencia, ha originado que se procure que cada turno policial cuente con un funcionario que pueda atender en idioma valenciano.

CUESTIÓN DE EDUCACIÓN

Dice el artículo 3 de la C.E:

El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Los policías en el mejor de los casos conocen la lengua de su región, pero en el peor (para ellos) no trabajan en su región. Solicitar comprensión al ciudadano, pasa por que este entienda la situación del funcionario policial.

Estos incidentes son tan absurdos como evitables y demuestran la escasa educación y alta imposición con la que nos desenvolvemos los ciudadanos en general.

En una conversación entre dos personas, por mera cuestión de respeto y educación, se usará la lengua que conozcan las dos. Pierde la razón cuando una de ellas denuncia, exige o impone hablar en una lengua desconocida para el interlocutor, y el hecho de que esta vista de azul o verde no significa que hable o deba hablar, todas las lenguas de España.
Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 16 de Febrero de 2020, 15:14:25 pm
Se nos va de las manos . . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Febrero de 2020, 06:45:15 am

La Policía empieza a ‘reclutar’ agentes que sepan valenciano

Fecha
21/02/20access_time 1:02

El oficio de la Jefatura Superior de Policía de la Comunidad Valenciana para potenciar la atención a los ciudadanos en lengua valenciana no ha sido muy bien recibido por la mayoría de sindicatos policiales, que han pedido su paralización. Pero eso no ha impedido que los mandos de la Policía Nacional estén ya tomando medidas para aplicar esta orden.

En algunas unidades han empezado a preguntar entre la plantilla quién tiene nociones de valenciano, para ver si hay suficientes agentes para cubrir de forma voluntaria todos los turnos con algún policía que pueda atender a los ciudadanos en el idioma cooficial. Por ahora no hay mucho entusiasmo: algunos policías se quejan de que ni el Cuerpo Nacional ofrece cursos de valenciano a los agentes que son de fuera de la comunidad, ni tampoco la Generalitat mantiene los cursos que hace años ofrecía.

Título: Re:Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Marzo de 2020, 09:12:13 am

La Policía Nacional echa el freno a la ‘valencianización’

Fecha
30/03/20access_time 1:02

La orden había llegado hace mes y medio, el 15 de febrero: las comisarías de la Policía Nacional en la Comunidad Valenciana debían tomar medidas para tener agentes disponibles para atender a los ciudadanos en valenciano.

Así lo había decidido la Jefatura Superior de Policía en la comunidad, tras recibir quejas de una entidad pancatalanista porque una persona no pudo presentar una denuncia en la lengua cooficial en una comisaría de la ciudad de Valencia.

La decisión provocó cierto enfado entre policías nacionales y sindicatos del cuerpo, que señalaron que parte de la plantilla no domina el valenciano, ya que es de otras partes de España, y además tampoco la Jefatura ofrece cursos para aprender el idioma.

Ajenos a las críticas, mandos de distintas unidades empezaron a preguntar entre sus agentes quiénes sí hablaban valenciano con el nivel suficiente para atender una denuncia o cualquier gestión en comisaría con un ciudadano que utilice esta lengua.

Mes y medio después de remitirse ese oficio, que tanto revuelo provocó, El Chivato ha podido saber que el proyecto de “valencianización” lingüística de la Policía Nacional se encuentra paralizado, al menos de momento.

Como ocurre en toda España, las unidades policiales de la comunidad se encuentran totalmente movilizadas por la emergencia del coronavirus y por el confinamiento por el estado de alarma que las Fuerzas de Seguridad, junto a las Fuerzas Armadas, se encargan de hacer cumplir en las calles.

Así lo explican fuentes de la Confederación Española de Policía, que señalan que los cambios propuestos para tener siempre personal capacitado para atender en valenciano en las comisarías y oficinas del DNI han pasado a un segundo plano con esta crisis.

“Ahora, los jefes están centrados en el estado de alarma, y nosotros en que nos den medios para que no nos contagiemos todos”, señala un policía nacional de Valencia.

La queja por la falta de elementos de protección es constante entre los cuerpos policiales de toda España. En el caso de la provincia de Valencia, señalan por ejemplo que si los “zetas” (los agentes de Seguridad Ciudadana que patrullan las calles) son unos 175-200 agentes, hace días sólo habían recibido 35 mascarillas, repartidas por vehículos.

Desde arriba les dijeron que no había más por el momento. “Es un desastre, una falta de previsión increíble”, lamentan.

Ante ese panorama de crisis por el coronavirus, con la ciudadanía confinada en sus domicilios y los agentes volcados en hacer cumplir las restricciones del estado de alarma, la “valencianización” de la Policía Nacional ha quedado, por ahora, aparcada.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Mayo de 2021, 11:57:21 am


Denuncia a un guardia civil en Vinaròs por no dejarle hablar en valenciano porque "estamos en España"


El agente instó a una joven a responder a sus preguntas en castellano durante un control de tráfico en la calle del Pilar
David DonaireJavier Flores
Vinaròs | 29·04·21 | 19:39 | Actualizado a las 17:14


Era la primera vez que le paraba la Guardia Civil y no lo olvidará nunca. E. M. I., de 30 años, iba de copiloto el pasado domingo por la noche, cuando, minutos antes de empezar el toque de queda, una patrulla hizo el alto al coche en el que viajaba junto a un amigo a la altura de la calle del Pilar de Vinaròs, ciudad en la que reside y trabaja. Venían de Santa Magdalena.


Tres agentes (dos hombres y una mujer, todos hablando en castellano) se acercaron al vehículo y les pidieron a los dos ocupantes que enseñaran sus DNI. La joven se lo mostró sin mayor problema y contestó a las preguntas que le realizaban en valenciano, cuando uno de ellos le espetó, según denuncia la propia joven: "No te entiendo, habla en español, que estamos en España".


"El agente me insistió repetidamente en que hablara en castellano y utilizó en todo momento un tono agresivo y violento, me entró miedo incluso"
La protagonista de esta historia, con la que ha podido contactar Mediterráneo, aseguró que ella intentó "mantener el pulso" durante su conversación y continuó hablándole en valenciano, hasta que al final entró en escena la otra guardia civil, que actuó con un "tono más conciliador" y le pidió que cambiara de idioma porque su compañero venía "destinado de fuera" y no la comprendía. "El anterior guardia civil me insistió repetidamente en que hablara en castellano y utilizó en todo momento un tono agresivo y violento, me entró miedo incluso", remarca E. M. I.


Intento de denuncia esa misma noche
Convencida de que habían vulnerado sus derechos, ese mismo domingo por la noche, tras superar el control de tráfico, se fue directamente a la comisaría de la Policía Local de Vinaròs para denunciar ese incidente. No quiso ir al cuartel para evitar situaciones incómodas y tener que encontrarse otra vez con el agente con el que había protagonizado la trifulca. "Me coartaron mi derecho de hablar en valenciano", comenta.


En la sede policial le animaron a que no presentara una demanda por esos hechos, por lo que al día siguiente (este lunes), la joven fue al juzgado a tramitarla, donde le recomendaron de nuevo volver a la comisaría. Esta vez pilló a un agente "más amable" y finalmente interpuso la denuncia contra el guardia civil por abuso de la autoridad y discriminación lingüística.

La Policía Local corrobora la denuncia

Tal como ha podido confirmar Mediterráneo, desde la Policía Local de Vinaròs corroboran la existencia de la denuncia, la cual seguirá su curso por los cauces pertinentes.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 02 de Mayo de 2021, 16:29:44 pm
Lenguas cooficiales. . . o el mundo está lleno de tontos, tontas o tontes. . . ésta no tengo yo muy claro en qué grupo está. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Mayo de 2021, 07:09:14 am

SEGÚN DENUNCIA LA PLATAFORMA PER LA LLENGUA
Un policía no atiende y cuelga el teléfono a un vecino en Castelló por hablarle en valenciano

El funcionario denegó la atención al afectado, que llamó a la comisaría de la Policía Nacional para realizar una gestión, tras instarle a que se comunicara en castellano
David Donaire

Castelló | 02·05·21 | 18:49



Después de que hace unos días se hiciera viral la denuncia de una vecina de Vinaròs contra un guardia civil, al que demandó por un supuesto abuso de la autoridad y discriminación lingüística tras obligarla a hablar en castellano en un control de tráfico, ahora ha trascendido a la opinión pública otro episodio relacionado con el uso del valenciano y los cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado.

Según denuncia la Plataforma per la Llengua, un ciudadano, G. A., llamó por teléfono el pasado 19 de abril a la comisaría de la Policía Nacional, ubicada en Castelló, para realizar una gestión. Se expresó en valenciano. Hasta ahí todo normal.

No obstante, tal como critican desde el colectivo, al escuchar que conversaba en esa lengua, el funcionario policial le instó a que cambiara. "Hábleme en castellano", recriminan que le dijo. Como el ciudadano siguió en valenciano, el policía colgó el teléfono y le denegó la atención.
Exigen una igualdad de trato

Ante este nuevo caso de "valencianofobia", desde la Plataforma per la Llengua reclaman el cumplimiento de la instrucción de la Policía Nacional sobre atención lingüística y la igualdad de trato entre los ciudadanos que hablan valenciano y los que usan el castellano. Por ello, basándose en el artículo 54.11 del Estatuto del Empleado Público, insisten en que los funcionarios deben garantizar "la atención al ciudadano en la lengua que este solicite, siempre que sea oficial en el territorio".

Además, la asociación pone de manifiesto que el código interno de la Policía Nacional pide evitar cualquier actuación que suponga una discriminación por razón de lengua. Para cumplir con la ley, consideran que todas las comisarías deberían tener agentes capacitados para hablar y escribir el valenciano y todos los documentos administrativos deberían estar también en valencià.
Denuncia a un guardia civil en Vinaròs por no dejarle hablar en valenciano porque "estamos en España"
Denuncia a un guardia civil en Vinaròs por no dejarle hablar en valenciano porque "estamos en España"
David Donaire
Episodio anterior en Almassora

Los nuevos casos de Vinaròs y Castellón se suman al registrado en Almassora a principios de año. Como también recriminó este colectivo, el 2 de febrero, un vecino circulaba con su vehículo por un camino de la localidad, cuando dos guardias civiles le pidieron el carné de conducir, la documentación del vehículo y le registraron la mochila. El conductor empezó a decir alguna palabra en valenciano y los agentes, sin manifestar si lo entendían o no, le dijeron: 'Nos tienes que hablar en castellano'".

Según la Plataforma per la Llengua, él respondió que podía expresarse en cualquier de las dos lenguas oficiales, castellano o valenciano, mientras los agentes se refirieron a la Constitución y pusieron en entredicho sus derechos. "Para evitar más tensión, este vecino renunció a su derecho de expresarse en valenciano y continuó en castellano", reprochan.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 04 de Mayo de 2021, 00:23:40 am
Un gilipollas.

Si el policía es de León le va a entender y hablar en Valenciano...
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Julio de 2021, 08:34:43 am
Joaquim Bosch (@JoaquimBoschGra) Tweeted:
1.- A la vista del amplio seguimiento de mi tuit anterior sobre la “Oficina del Español de Madrid”, voy a intentar explicar por qué la Constitución establece que el castellano (y no el español) es la lengua oficial del estado. Creo que es una historia muy interesante (hilo).

https://twitter.com/JoaquimBoschGra/status/1411717287946633217?s=20
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 05 de Julio de 2021, 11:15:05 am
Pues creo que el conflicto está servido y que Cantó hará de la polémica su modus operandi, es lo que ha hecho en su carrera política, era un montapollos en C's y lo seguirá siendo desde su chiringuito, ya que no se ha creado más que para eso. . . para buscar el enfrentamiento con otras lenguas de otras comunidades. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 22 de Septiembre de 2021, 14:51:09 pm

Baleares pedirá a la Guardia Civil y la Policía Nacional que pongan carteles en catalán



El Parlament también reclama a AENA y a Puertos que usen la lengua autóctona en aeropuertos y puertos del archipiélago
Mayte Amorós
Mayte Amorós
@mayte_amoros
Corresponsal en Palma
Actualizado:
22/09/2021 13:06h

NOTICIAS RELACIONADAS
Armengol expedientará a todos los médicos que no atiendan en catalán
Armengol blinda la escuela 100% en catalán
El pleno del Parlament balear ha aprobado este martes una moción de Més per Menorca para pedir a la Delegación de Gobierno que todos los cuarteles de la Guardia Civil y comisarías de la Policía Nacional informen del derecho de los ciudadanos a expresarse en catalán. También se pide que los ciudadanos sean informados de la posibilidad de realizar todas las gestiones en catalán en dichas dependencias. La moción de los socios de la presidenta Francina Armengol ha salido adelante con los votos de los partidos que forman el Govern –PSOE, Unidas Podemos y Més per Mallorca– y por los que le apoyan en la cámara autonómica –Més per Menorca y Gent per Formentera–.


También se aprobado reclamar a AENA y a Autoridad Portuaria de Baleares que coloque en todos los aeropuertos y puertos del archipiélago el mismo tipo de carteles en relación con el derecho a usar el catalán. Además, la cámara autonómica solicita que el Govern y la Delegación del Gobierno creen un grupo de trabajo para impulsar medidas que garanticen los derechos lingüísticos –es decir, el uso del catalán además del castellano– «en espacios gestionados por la administración periférica del Estado en las Islas Baleares».

Asimismo, se pide garantizar que la señalización y los carteles de información general de carácter fijo y los documentos informativos para los usuarios del sistema de salud pública estén redactados, al menos, en catalán.

El Parlament reclama también al Govern que desarrolle «una estructura consolidada de oferta gratuita de formación en catalán para personas adultas» que se sumaría a la nutrida oferta de pago y que garantice que la integridad de la partida que transfiere anualmente al IEB esté destinada a la formación y la promoción de la lengua propia de las Islas.


Finalmente, otro de los puntos aprobados de la moción reclama al Ejecutivo balear que adopte la normativa necesaria para crear un servicio de acogida e integración, destinado a garantizar el arraigo de las personas recién llegadas a la lengua y cultura propias de las Islas.

Sanitarios denunciados
Esta iniciativa parlamentaria se produce días después de que el Govern anunciara que expedientará a todos los sanitarios denunciados por motivos lingüísticos . La conselleria de Salud investigó a una doctora del centro de salud palmesano de Son Pisá, denunciada por «no querer entender el catalán» y certificó que actuó correctamente, tal y como publicó en exclusiva ABC. Sin embargo, poco después, la presidenta Armengol en persona desautorizó al departamento de Salud, dirigido por sus compañeros de partido, y se alineó con sus socios nacionalistas para reabrir el expediente y enviarlo a la Oficina de Defensa de los Derechos Lingüísticos, controlada por miembros de Esquerra Republicana de Catalunya (ERC).


Mientras la polémica sobre el uso del catalán en la sanidad sigue activa, varios lugares de Palma como la Plaza de España, la Rambla o el hospital de Son Espases han aparecido este lunes con carteles que muestran a Francina Armengol con un uniforme nazi sobre el lema «Médico: menos salvar vidas, más hablar catalán». La dirigente socialista dedicó un breve tuit para contestar a los carteles: «Clar i català (expresión catalana que se podría traducir como ‘sin tapujos’): solo los nazis banalizan el nazismo».
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Octubre de 2021, 10:12:20 am

Unos camareros se niegan a atender a un cliente porque hablaba valenciano: "Aquí se habla la lengua nacional"



Un joven intenta pedir un "te roig amb gel" y un camarero le dice que no lo entiende y que si no lo pide en español es "porque no le da la gana"
S.A.
València | 22·10·21 | 14:41 | Actualizado a las 16:40

6

Un agente de la Policía Local de Gandia con un quad patrullando por la arena de la playa Nord. | ÀLEX OLTRA

La Plataforma por la Lengua ha denunciado ante la Oficina de Derechos Lingüísticos y a la Dirección General de Comercio y Consumo lo que consideran un nuevo caso de discriminación lingüística. Los hechos han ocurrido en Gandia, donde, según detalla la plataforma, un bar se negó a atender un joven por haberse dirigido en valenciano y tampoco le permitió llenar la hoja de reclamaciones cuando lo pidió.

Los hechos sucedieron el 18 de septiembre, en el Grao de Gandia, cuando el afectado, que iba acompañado de un amigo, solicitó al camarero “un te roig amb gel” y el camarero le hizo saber ver que no lo entendía. Desde la plataforma insisten en que la discriminación no acabó ahí y que el camarero continuó con la vejación al decirle que “estamos en España y hablamos en español” y que “si no hablaba español, era porque no le daba la gana”.

Thank you for watching

A través de un comunicado, y según ha relatado el joven, un segundo camarero se añadió a la conversación y en tono amenazante, y también en castellano, intervino en dos ocasiones para repetir que “esto es España y se habla en la lengua nacional”. Cuando el joven solicitó la hoja de reclamaciones para hacer constar su protesta por el trato recibido, los responsables del bar se las negaron y no fue hasta la llegada de la Policía Local cuando por fin pudo constatar su reclamación.

La Plataforma por la Lengua ha pedido a la Oficina de Derechos Lingüísticos y a la Dirección General de Comercio y Consumo que intervengan en el caso, que se tramite la reclamación del afectado y que se inicie un expediente sancionador, si se confirma que se han vulnerado los derechos del consumidor. Además, creen que los hechos podrían ser motivo de una infracción leve, teniendo en cuenta el Estatuto de los Consumidores, porque el establecimiento se negó a satisfacer una demanda normal de un cliente en un bar, como es pedir “un te roig amb gel”, una demanda que puede satisfacer un establecimiento de este tipo.
,
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Der Kaiser en 23 de Octubre de 2021, 23:49:19 pm
¿Se niegan o no pueden porque no saben valenciano?


Unos camareros se niegan a atender a un cliente porque hablaba valenciano: "Aquí se habla la lengua nacional"



Un joven intenta pedir un "te roig amb gel" y un camarero le dice que no lo entiende y que si no lo pide en español es "porque no le da la gana"
S.A.
València | 22·10·21 | 14:41 | Actualizado a las 16:40

6

Un agente de la Policía Local de Gandia con un quad patrullando por la arena de la playa Nord. | ÀLEX OLTRA

La Plataforma por la Lengua ha denunciado ante la Oficina de Derechos Lingüísticos y a la Dirección General de Comercio y Consumo lo que consideran un nuevo caso de discriminación lingüística. Los hechos han ocurrido en Gandia, donde, según detalla la plataforma, un bar se negó a atender un joven por haberse dirigido en valenciano y tampoco le permitió llenar la hoja de reclamaciones cuando lo pidió.

Los hechos sucedieron el 18 de septiembre, en el Grao de Gandia, cuando el afectado, que iba acompañado de un amigo, solicitó al camarero “un te roig amb gel” y el camarero le hizo saber ver que no lo entendía. Desde la plataforma insisten en que la discriminación no acabó ahí y que el camarero continuó con la vejación al decirle que “estamos en España y hablamos en español” y que “si no hablaba español, era porque no le daba la gana”.

Thank you for watching

A través de un comunicado, y según ha relatado el joven, un segundo camarero se añadió a la conversación y en tono amenazante, y también en castellano, intervino en dos ocasiones para repetir que “esto es España y se habla en la lengua nacional”. Cuando el joven solicitó la hoja de reclamaciones para hacer constar su protesta por el trato recibido, los responsables del bar se las negaron y no fue hasta la llegada de la Policía Local cuando por fin pudo constatar su reclamación.

La Plataforma por la Lengua ha pedido a la Oficina de Derechos Lingüísticos y a la Dirección General de Comercio y Consumo que intervengan en el caso, que se tramite la reclamación del afectado y que se inicie un expediente sancionador, si se confirma que se han vulnerado los derechos del consumidor. Además, creen que los hechos podrían ser motivo de una infracción leve, teniendo en cuenta el Estatuto de los Consumidores, porque el establecimiento se negó a satisfacer una demanda normal de un cliente en un bar, como es pedir “un te roig amb gel”, una demanda que puede satisfacer un establecimiento de este tipo.
,
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Octubre de 2021, 09:38:23 am
 
Vox acosa con vallas publicitarias a un diputado para que vote 'no' a la cooficialidad del asturiano


La formación de extrema derecha lanza una campaña contra el secretario general de Foro Asturias en la que aparece su imagen con la boca tapada con un aspa
— La oficialidad del asturiano vuelve a enfrentar a los partidos





Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Octubre de 2021, 08:51:47 am


El diputado de Foro Asturias dará ahora el voto clave para la oficialidad del asturiano


Adrián Pumares, quien sufrió presiones por parte de todas las formaciones políticas, cambia su posición y votará a favor de una reforma del Estatuto de Autonomía que incluya la oficialidad del asturiano y del gallego-asturiano

El portavoz de Foro en la Junta General, Adrián Pumares.
EUROPA PRESSPUBLICADO 26/10/2021 16:53ACTUALIZADO 26/10/2021 16:55
El portavoz y secretario general de Foro Asturias, Adrián Pumares, quien sufrió presiones por parte de todas las formaciones políticas para cambiar su voto, ha confirmado este martes durante la segunda sesión del Debate de Orientación Política, que va a votar a favor de una reforma del Estatuto de Autonomía que incluya la oficialidad del asturiano y del gallego-asturiano.El rechazo frontal de PP, Vox y Ciudadanos a la cooficialidad convirtieron en clave al único parlamentario que se mantiene fiel a la dirección actual de Foro.

MÁS INFO

El voto de un diputado de Foro Asturias se convierte en decisivo para que el bable sea cooficialEl voto de un diputado de Foro Asturias se convierte en decisivo para que el bable sea cooficialEl voto de un diputado de Foro Asturias se convierte en decisivo para que el bable sea cooficial
La presidenta de Foro Asturias ratifica en el juzgado las acusaciones contra Álvarez-Cascos
La formación cuenta con otro escaño en la Junta General del Principado, pero pertenece a Pedro Leal, a quien el Comité de Garantías de Foro expulsó por considerarle culpable de cuatro infracciones muy graves y otras tres graves. La decisión fue recurrida ya por el parlamentario, enfrentado desde hace meses con la actual dirección del partido.


Con todo, para ello Pumares ha reclamado que la Ley de Normalización que desarrolle la oficialidad exija para su aprobación los tres quintos de la Junta General. Una ley que para Foro debe respetar la realidad sociolingüística de Asturias y el "principio irrenunciable de la voluntariedad y la no imposición en ninguna esfera de la vida de los asturianos, incluyendo la vehicularidad de la lengua asturiana".

Dialogo con otras fuerzas
El Gobierno asturiano ha abierto este año el diálogo con otras fuerzas para reformar el actual Estatuto e incluir la oficialidad. Están a favor de la reforma el PSOE (20 diputados), Podemos (4) e IU (2). Suman 26 votos, pero para una reforma de ese tipo se necesita una mayoría reforzada de 27 votos de los 45 escaños que componen el parlamento autonómico, por lo que el voto del portavoz de Foro Asturias, Adrián Pumares, es clave.


El otro diputado que fue elegido en la lista electoral de Foro pero que ha sido expulsado del partido, Pedro Leal, ya ha dicho que votará en contra de la oficialidad.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 18 de Noviembre de 2021, 17:55:55 pm

Se llevan el féretro en pleno funeral al no celebrarse la misa en castellano



El sacerdote de la parroquia de Cardona (Barcelona) dice que empleó el catalán sólo en una pequeña parte de las exequias porque le avisaron con poco tiempo «y no tenía los misales»
Imagen de la parroquia tomada de Facebook donde sucedió el episodio./R. C.
Imagen de la parroquia tomada de Facebook donde sucedió el episodio. / R. C.

J.A.G.
Jueves, 18 noviembre 2021, 12:01
Dolores Bastida Navarro tenía 95 años y antes de fallecer este mes solo dejó escritas dos últimas voluntades: que la enterraran junto a su marido en Cardona, una localidad de Barcelona de unos 4.500 vecinos, y que el sepelio se hiciera tras una misa en castellano. Lo primero se ha podido cumplir sin problema y la mujer, que murió hace unos días, ya descansa en el lugar que pidió junto a su esposo. Pero lo de la misa en castellano no ha podido ser, al menos en su totalidad, como ella deseaba. El asunto ha generado un sindiós que acabó con la familia de Dolores llevándose el féretro en pleno funeral en la parroquia de Cardona, la iglesia de Sant Miquel i Sant Vicenç. En declaraciones a este periódico, el Obispado de Solsona, al que pertenece esta parroquia, señala que el sacerdote oficiante, el padre Carles Pubill, hizo la mayor parte del oficio en castellano y únicamente una pequeña parte en catalán porque le avisaron con poco tiempo y no pudo preparar los misales en español. Con todo la familia de Bastida Navarro denuncia que el religioso se negó, por lo que decidieron llevarse el cuerpo de su madre antes de que acabaran las exequias y presentar una queja a la Diócesis de Solsona, que insiste en que si se le hubiera comunicado con un margen de tiempo «de diez o quince minutos, no habría habido ningún problema en oficiar el cien por cien de la misa en castellano». La familia está desolada con lo ocurrido.


«Mi madre contrató en vida un seguro de decesos y había varios apartados, uno de ellos era las últimas voluntades. Allí, expresó que quería que su misa de funeral fuera en castellano. En la compañía de seguros nos dijeron que cuando ocurriera el deceso en la funeraria nos tomarían nota. Cuando ella ya nos dejó, fuimos a la funeraria y llenamos un formulario, donde pusimos de nuevo que queríamos la misa en castellano. Sin embargo, al día siguiente fuimos a hacer la misa a la iglesia de Cardona y allí el sacerdote empezó hablando en catalán. Yo avisé a los de la funeraria, que estaban también allí, y ellos hablaron con el sacerdote. Este paró, se fue y al cabo de unos minutos volvió con otro misal en las manos. Sí siguió en castellano un rato, pero cuando acabó de leer los Evangelios, volvió al catalán», relata con desolación Dolores, hija de la fallecida, que enmarca el triste episodio en las tensiones lingüísticas en Cataluña.

«Cuando volvió al catalán», prosigue Dolores en declaraciones a 'Abc', «el de la funeraria se acercó de nuevo al altar y le recordó que mi madre quería la misa en castellano. Entonces, el sacerdote bajó, se vino a nosotros y nos dijo que ya había hecho una parte en castellano y que seguiría en catalán porque no tenía los libros para continuar en castellano. Yo intenté negociar con él, le dije que para nosotros eso presentaba un problema, le dije que yo ni siquiera era creyente, pero nada, no hizo caso. Fue entonces cuando vi que había dos caminos, o montábamos una discusión allí, o nos íbamos. Decidí evitar un escándalo, así que le pedí a la funeraria que sacara el féretro de allí, a lo cual la funeraria me dijo que tenía razón, lo sacaron y nos fuimos al cementerio. Fue fuerte y muy triste para nosotros. Mi madre solo tenía dos voluntades, misa en castellano y enterrarse junto a su marido, y solo hemos podido cumplir una. Ella era una mujer muy exigente y siento que la he decepcionado. No me sirven disculpas ni excusas. Tampoco sé qué movió al cura a hacer lo que hizo, pero debería haber sido más caritativo y profesional. Para nosotros el daño ya está hecho», concluye la hija de la finada.

«No tenía los libros»
La familia ha elevado una queja a la Diócesis de Solsona, vacante por la marcha de Xavier Novell para vivir su amor con una mujer, escritora de novelas eroticosatánicas. La propia diócesis ha excusado al padre Pubill diciendo que él no sabía que la misa tenía que ser en castellano y que no tenía los materiales necesarios para ello. «El sacerdote hizo la parte que pudo en catalán. A él nadie le había avisado de que tenía que hacer el funeral en castellano y solo tenía preparados los libros en catalán. En los finerales hay dos libros, el de los difuntos y el misal normal de la liturgia. Cuando comenzó la misa en catalán, una persona de la funeraria se acercó al altar a decirle que tenía que ser en castellano. Entonces el padre Pubill fue a la sacristía a por los libros, pero solo encontró el de los difuntos. En ese momento no localizó el misal de la liturgia en castellano. Hizo lo que pudo. Dio toda la misa en castellano, menos una pequeña parte que la hizo en catalán porque no tenía el libro. Con que le hubieran avisado quince minutos antes, habría dado toda la misa en castellano, pero se lo dijeron con la misa empezada. Creo que ha sido un problema de falta de comunicación de la funeraria, que no se lo comentó al sacerdote antes de la misa, como se hace en estos casos», sostienen desde el Obispado de Solsona.

Igualmente Carles Pubill defiende que nadie le avisó y que hizo la parte que pudo en castellano porque no tenía los libros. «Hice la parte que podía en castellano, seguí en catalán e iba a acabar en castellano. No me avisó ni la familia ni la funeraria. No entiendo todo este alboroto, si me hubieran avisado con tiempo, lo habría hecho como querían porque yo ya he hecho muchas otras misas y funerales en castellano. Aquí en Cardona hay muchos castellanoparlantes», relata el sacerdote en 'Abc'. «Por desgracia, todo esto se está utilizando políticamente», concluye el cura, uno de los 300 sacerdotes que en 2017 firmó un manifiesto defendiendo la celebración del referéndum del 1 de octubre.


Las dos versiones de esta peculiar historia tienen sus argumentos y su justificación. Pero eso poco importa para la difunta Dolores, que ya reposa junto a su marido en el cementerio de Cardona. Otra cosa es que descanse en paz. «Nuestra historia con Cardona ha terminado», concluye su hija, que no quiere ni oír hablar de repetir el funeral.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Diciembre de 2021, 07:29:23 am

El 'indepe' que no quiso contestar a un repartidor en castellano llama "tristes y cortos" a los españoles

El hombre, vecino de Palafrugell, grabó con imagen y sonido parte de la vía pública y lo subió a sus redes sociales.
2 diciembre, 2021 06:03

Mario Fernández

"Ey GLS, ¿es normal que me roben el paquete en la cara porque el transportista no quiere hablar catalán?". Con esta frase, el usuario de tuiter @4xsample incendiaba las redes denunciando que un repartidor se había llevado el paquete que tenía que entregarle por, supuestamente, no hablarle en su idioma.

El mensaje lo acompañaba con un vídeo de los hechos. La cámara grababa sonido y apuntaba a la vía pública, algo prohibido si no ha solicitado los recurrentes permisos al Ministerio del Interior.

En las imágenes se aprecia cómo, a la hora de entregarle el paquete, el repartidor le pide al cliente que le diga "en castellano, por favor" los números de su carnet de identidad.

El hombre, vecino de de la localidad gerundense de Palafrugell, le estaba dictando en catalán. Pero, tras la negativa del cliente a atender su petición y no cambiar de idioma, el trabajador le respondió: "Vale, pues nada. Le pongo rechazado". Y, a tenor de lo que se aprecia al final de la escena, supuestamente se fue a su furgoneta con el paquete.

El usuario deja claro su posicionamiento político en las redes. No esconde su independentismo. De hecho habla de "racismo" y "catalanofobia" en sus mensajes posteriores, incluso de que se atacan sus "derechos lingüisticos".

"Ya están los de la frágil españolidad intentando entrar en mi cuenta. Cobardes y encima cortitos. Como si ser español no fuera suficientemente triste", apunta. Entre sus mensajes difunde algunos de marcado perfil separatista.

La denuncia del caso en redes sociales ha dado pie a una campaña contra el repartidor. Entre los interpelados por el denunciante figura Plataforma per la Llengua, entidad hipersubvencionada por la Generalitat, que le ha invitado a poner lo ocurrido "en conocimiento de nuestro servicio de quejas para asesorarte y pedir una rectificación inmediata a la empresa".
"El paquete se entregó"

A tenor del revuelo originado, la compañía en cuestión, GLS Spain, ha aclarado que su misión es entregar los paquetes, según ha publicado Crónica Global

Y, "sobre el vídeo que ha circulado en las últimas horas, informar que el paquete ha sido entregado. El repartidor sigue realizando las entregas y todo el equipo de GLS continúa trabajando en la campaña navideña".
Vox defenderá al empleado

En pleno debate público sobre quién tiene razón, si el repartidor o el cliente, en un incidente por el uso del catalán en la entrega de un paquete, Vox ha irrumpido en escena. El partido verde ha avisado de que "pone sus servicios jurídicos" al servicio del trabajador.

A este respecto, algunos usuarios de la red de los 280 caracteres han recordado que el empleado de GLS "ha sido objeto de grabación ilegal durante su trabajo", por lo que han pedido al grupo de paquetería que lo arrope.
El nacionalismo lo señala

Las reacciones de los internautas han llegado después de que algunos independentistas hayan señalado al repartidor e incluso hayan proferido expresiones de odio contra él, asegurando que se trata de un "ñordo".

Tuiteros destacados de la órbita secesionista, como Rai López, tildaron de "vergüenza" que el asalariado pidiera "por favor" que le hablaran en castellano para entender la entrega del paquete.






 
 
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Diciembre de 2021, 09:51:12 am

Un agente de los Mossos llama a ‘aislar’ a un niño castellanohablante en la escuela


Albert Donaire vuelve a utilizar sus redes sociales para extender sus mensajes de odio
Por Redacción lunes, 6 de diciembre de 20211 min read




 
El independentismo más radical no descansa nunca, siempre dispuesto a dejar bien claro su tremendo desprecio hacía el que osa pensar diferente.

Si este pasado domingo os contábamos como un docente separatista llamaba a lanzar piedras contra la casa del niño castellanohablante cuya familia había pedido ser escolarizado en castellano, hoy os contamos como un agente de los Mossos ha pedido ‘aislarlo’ en la escuela.

Se trata de Albert Donaire, el líder de los Mossos separatistas, quien a través de sus redes sociales ha vuelto a demostrar su inquina hacía toda persona que no defienda las tesis independentistas. Una vez más.

«Este niño debe encontrarse absolutamente solo en clase. Las horas que se realizan en castellano, los demás niños deberían salir de la clase. Reaccionamos o nos matan la lengua«, afirmaba Donaire en su cuenta de Twitter con tono más que dramático.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: carax en 06 de Diciembre de 2021, 14:55:38 pm
Una pregunta tonta, porque a este individuo, no le cancela la cuenta tuiter?
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Diciembre de 2021, 15:00:32 pm
Una pregunta tonta, porque a este individuo, no le cancela la cuenta tuiter?

Ya la ha tenido cancelada varias veces.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 10 de Diciembre de 2021, 09:22:14 am

Bruselas estudiará como una "violación de derechos civiles" el caso del niño del 25% de castellano en Canet


Maite Pagaza lleva el caso a la Comisión Europea, que podría amonestar a España como hizo con Polonia y Hungría en defensa de derechos civiles.
10 diciembre, 2021 06:02GUARDAR

 EDUCACIÓN FÉLIX BOLAÑOS FERNANDO GRANDE-MARLASKA GENERALITAT DE CATALUNYA JUSTICIA MIQUEL ICETA
M.A. Ruiz Coll
Toda la maquinaria de la Generalitat de Cataluña, junto a los grupúsculos que han hecho de la inmersión lingüística la piedra angular del movimiento separatista, contra los derechos civiles de un niño de cinco años. Un chico que va a la escuela Turó del Drac de Canet de Mar (Barcelona), y cuyos padres han logrado que el TSJC le garantice, a partir de este jueves, el 25% de las clases de educación infantil en castellano.

La eurodiputada Maite Pagazaurtundúa ha anunciado a EL ESPAÑOL que va a informar a la Comisión Europea sobre estos hechos, como un caso flagrante de "vulneración de derechos civiles". Ello podría provocar que Bruselas amoneste a España, como hizo antes con los gobiernos de Hungría y Polonia por la vulneración de los derechos del colectivo LGTBI.


La Comisión Europea elabora desde 2020 un informe anual sobre el Estado de Derecho, para evaluar la salud democrática de sus Estados miembros en aspectos como la independencia judicial, los mecanismos de lucha contra la corrupción, la pluralidad en los medios de comunicación y los sistemas de controles y equilibrios democráticos.

Un acoso "intolerable"

Maite Pagaza, adscrita al grupo de Ciudadanos (Cs), ha anunciado que pedirá a la Comisión Europea que analice en este informe el caso de Canet de Mar y la discriminación que sufren las familias que piden educación en castellano en Cataluña, frente a una Generalitat que se coloca al margen de la Ley y se niega a acatar las sentencias judiciales.


Maite Pagaza denunciará el caso de Canet de Mar ante la Comisión Europea como una vulneración del Estado de Derecho: "Si la Comisión incluye este problema en su informe anual, tendrá un efecto enorme en la reputación de España", explica la eurodiputada, "al Gobierno español no se le cae la cara de vergüenza ante sus ciudadanos, pero sí ante las instituciones europeas".

El acoso "intolerable" que sufren familias castellanoparlantes como la de Canet de Mar, señala Maite Pagaza, "pone de manifiesto que hay una obsesión, una paranoia. Es una cartografía del odio. Todos esos actos de hostilidad, intolerancia, prejuicios y discriminación… ocurrió en épocas pasadas en Europa, contra colectivos como los judíos y los gitanos. Pero esto no se aguanta más. No puede existir impunidad con algo tan grave".

Como con Orbán y Putin
Por suerte, añade la eurodiputada del grupo de Ciudadanos, "hay organizaciones de la sociedad civil que hacen un trabajo extraordinario. Es como los homenajes a etarras. Se van terminando, pero ha costado muchísimos años cuando hay una hegemonía nacionalista tan acusada. Los nacionalpopulismos son muy estables al llegar al poder, tenemos los ejemplos de Orbán y Putin".

A su juicio, la actitud de la Generalitat ante los hechos de Canet de Mar tiene un nombre: "hispanofobia. Durante muchos años, la gente ha escuchado pretextos, como que el catalán va a desaparecer, pero ese rollo agónico no es cierto. Estamos a favor de las lenguas minoritarias y regionales, pero es que eso no tiene nada que ver".

Por su parte, la presidenta de la Asamblea por una Escuela Bilingüe (AEB), Ana Losada, ha informado a EL ESPAÑOL que el niño de cinco años de Canet -cuya identidad se preserva, para evitar que sufra nuevos ataques- ha podido acudir a clase este jueves con normalidad.

A partir de esta semana, la escuela a la que acude el pequeño, Turó del Drac, debe impartir al menos un 25% de las clases en castellano. "La directora de la escuela es consciente de que se expone a la inhabilitación, si se niega a cumplir la resolución judicial", explica Ana Losada. Su asociación está a la espera de que la Justicia dicte las mismas medidas cautelares para otra decena de colegios de Cataluña.

Protesta ante el colegio
Pero el escarnio que sufren los padres del niño de cinco años vivirá este viernes un nuevo episodio. La CUP, el grupo Koiné y otras entidades independentistas han convocado para las cuatro y media de la tarde una concentración ante la escuela para defender la insumisión a la sentencia. Ciudadanos ha pedido a la Delegación del Gobierno en Barcelona que no autorice este acto político ante el colegio en el que asiste a clase el pequeño.

Pero hay un bullying institucional que no sólo cuenta con el respaldo de los partidos independentistas (ERC, Junts y la CUP), sino del propio conseller de Educación de la Generalitat, Josep González Cambray, que este jueves ha visitado Canet de Mar para apoyar a las familias que se niegan a acatar la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña.

No en vano, tanto Cs como el Foro de Profesores, que lucha contra el nacionalismo en las aulas, han comparado el caso del niño de Canet de Mar con el de Ruby Bridges, la niña de cinco años cuyos padres decidieron en 1960 que acudiera a un colegio de blancos en Luisiania tras la sentencia del Tribunal Supremo de EEUU que había abolido la discriminación racial.

Los padres racistas decidieron hacer el vacío a Ruby Bridges, que durante un año tuvo que asistir a clase escoltada por la Policía. La historia se repite hoy en Cataluña, de un modo particularmente siniestro.


El presidente del PP de Cataluña, Alejandro Fernández, y la diputada Lorena Roldán han dirigido este jueves un escrito al Defensor del Pueblo en el que piden que garantice el cumplimiento de la sentencia del 25% de clases en castellano y denuncian "el grave problemas de libertades que se vive en Cataluña, especialmente en el ámbito educativo".

En su escrito, explican a Ángel Gabilondo que "la Generalitat de Cataluña ha alentado una campaña de acoso social contra la familia y el menor en las redes sociales y los medios de comunicación. En los últimos días se ha llamado a realizar un apartheid contra la familia, se han hecho llamamientos para apedrear la casa del menor y se ha solicitado aislar al menor en clase para que se encuentre 'absolutamente solo'".

Por su parte, Sociedad Civil Catalana (SCC) y Ciudadanos han reclamado este jueves al comisario de Justicia de Europa, Didier Reynders, que obligue al Gobierno de España a cumplir la sentencia que exige un 25% de castellano en la educación pública catalana y sea firme ante el cumplimiento del Estado de Derecho en Cataluña "como hace con Polonia o Hungría".

El Gobierno de Pedro Sánchez anunció en un primer momento que no daría ningún paso para obligar a la Generalitat a cumplir la sentencia del 25% de enseñanza en castellano. Pero algo ha comenzado a cambiar este jueves.

El ministro de Presidencia, Félix Bolaños, ha condenado el "hostigamiento" que sufre la familia de Canet de Mar, mientras que el titular de Interior, Fernando Grande-Marlaska, ha anunciado desde Bruselas que "toda posible amenaza" será investigada. "Las sentencias judiciales deben ser cumplidas", ha recordado por su parte el ministro de Cultura y Deporte, Miquel Iceta.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 10 de Diciembre de 2021, 09:24:23 am

La familia del niño de Canet amplía a otras seis personas la denuncia por la tromba de amenazas


Los padres han pedido a la Justicia que preserve la identidad y la intimidad del pequeño, con el fin de garantizar su seguridad.
10 diciembre, 2021 06:02GUARDAR

 ACOSO CANET DE MAR CASTELLANO CATALÁN CATALUÑA DENUNCIAS MINISTERIO DEL INTERIOR MOZOS DE ESCUADRA (MOSSOS D'ESQUADRA)
Brais Cedeira  @BraisCedeira
Los padres del alumno del colegio de Canet de Mar (Barcelona) víctimas del acoso en redes sociales han ampliado la denuncia que interpusieron ante la Fiscalía debido a que la tromba de insultos y amenazas continúa. Todo surgió después de que el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña reconociese el derecho del niño, de cinco años, a recibir un 25% de la enseñanza en castellano.

Según ha podido conocer EL ESPAÑOL, los progenitores del menor y sus representantes legales ya han incluido en la denuncia a media docena más de personas, que se suman a las dos iniciales. La familia asegura que ha recibido una tromba de insultos y amenazas.


La asociación Hablamos español ha sido la encargada de llevar el caso a los tribunales en representación de los padres. Desde la entidad entienden que los hechos denunciados podrían ser constitutivos de un delito de odio contemplado en el artículo 510 del Código Penal.


La familia viene siendo víctima de una campaña de hostigamiento tanto a través de las redes sociales como en la propia escuela desde la semana pasada. Uno de los mensajes recibidos es el de Jaume Fàbrega, un exprofesor de Turismo de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), que dijo estar dispuesto a "apedrear" la casa del menor. "Que se vayan de Cataluña. No queremos supremacistas castellanos que nos odian", escribió en su cuenta de Twitter.

Otro de los comentarios instaba a aislar al niño mientras daba clases en castellano. La "campaña contra esta familia", según explica la asociación que ha interpuesto la denuncia, surgió después de que una cuenta de Twitter publicara un mensaje informando de la sentencia del TSJC.

"Os informamos de que nuestra escuela ha sido denunciada por una familia de P5A y a raíz de ello el TSJC ha dictado que las horas lectivas en esta clase deben ser el 25% en castellano", rezaba el mensaje.

La hostilidad ha llegado hasta tal punto que, este jueves, día en que debía empezar a aplicarse ese 25% de clases en castellano, ha aparecido una pintada en la fachada del colegio que reza "en Canet queremos las clases en catalán". Ya hay concentraciones convocadas ante las puertas del centro para los próximos días.

Protección al menor
Ante el agravamiento de la situación, la familia del niño se ha visto obligada a enviar un escrito al Tribunal Superior de Justicia de Cataluña -el que tomó la decisión de reconocerles el derecho a dar clase en castellano- pidiendo que se preserve su identidad y la intimidad del pequeño, con el fin de garantizar su seguridad. Lo segundo ha sido exigir protección judicial para los padres y para el niño.

El Ministro de Interior, Fernando Grande-Marlaska, ha asegurado este jueves que se iniciarán las investigaciones en torno a estos episodios de acoso a la familia castellanohablante. Por el momento, según ha podido conocer EL ESPAÑOL, a los Mossos d'Esquadra todavía no les ha llegado la orden desde los juzgados para iniciar las indagaciones.

Algunos de los presuntos autores de las amenazas son personas conocidas en la órbita del independentismo. Uno de ellos se llama Jaume Fàbrega y es exprofesor de turismo de la Universitat Autónoma de Barcelona. El tuit que publicó sobre el menor rezaba así: "Me apunto a apedrear la casa de este niño. Que se vayan fuera de Cataluña. No queremos supremacistas castellanos que nos odian".

En la denuncia de la asociación Hablamos Español se apunta también al mosso y activista independentista Albert Donaire.En cuanto saltó a la luz pública la noticia publicó en su cuenta de Twitter el siguiente mensaje: "Este niño se tiene que encontrar absolutamente solo en clase. En las horas que se hacen en castellano, los otros niños deberían salir de la clase. Reaccionemos o nos matan la lengua". 

Marlaska ha pedido tener "confianza" en las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad y en el poder judicial. "Lo importante es garantizar la convivencia en términos de seguridad para el conjunto de ciudadanos". Desde el Ejecutivo están convencidos de que la Generalitat obedecerá la sentencia del TSJC, "como no puede ser de otra manera", al tratarse de una resolución firme.

Manifestaciones

Estas declaraciones del ministro se producen después de que los padres del menor hayan hecho un llamamiento a la Justicia pidiéndole que obligue al Govern a garantizar la seguridad de su hijo. Especialmente tras las visitas reiteradas del consejero de Educación, Josep González Cambray (ERC), al centro educativo que se ha convertido en símbolo de los defensores del monolingüismo.

Este jueves estaba prevista una manifestación delante del colegio para protestar por la sentencia del TSJC. Desde la Asamblea por una Escuela Bilingüe (AEB) exigieron al Departamento de Interior de la Generalitat que impidiera la concentración, teniendo en cuenta que coincidía con la hora de salida de los alumnos. 

El responsable de Educación de la Generalitat se ha posicionado del lado de las familias que arremeten contra el niño y exigen el actual modelo de inmersión lingüística 100% en catalán. Cambray, que desde el primer momento se mostró en contra de la sentencia que obliga a impartir un 25% de las clases en Cataluña en español, calificó de "nuevo ataque intolerable" la decisión judicial.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Diciembre de 2021, 07:10:30 am

Acoso en las reseñas de Google
Boicot fallido del independentismo contra el negocio de la familia de Canet: "Frutas fachas"

Tras filtrarse la identidad de los progenitores, algunas personas dieron con el negocio familiar en internet y trataron de boicotearlo con reseñas negativas. Tras eso, la ola de apoyo a la familia no se ha hecho esperar

Por Alejandro Mata
11/12/2021 - 16:41 Actualizado: 11/12/2021 - 22:08

El campo de batalla del independentismo se traslada a las reseñas de Google. A última hora de este viernes se filtraron por internet los nombres de los padres del alumno de un colegio de Canet de Mar (Barcelona) que "lograron la impartición de un 25% del horario lectivo en español". Conociendo esta información algunos catalanes independentistas dieron con el nombre del negocio familiar, una frutería, y comenzaron a poner en internet valoraciones negativas al negocio a través de las reseñas de Google. "Frutas fachas de poca calidad", dice un usuario anónimo. "Si parlo en català em faran fora de la botiga?" (¿Si hablo en catalán me echarán de la tienda?), publica otro usuario sin identificar.

La caballería de personas que, ante el ataque de los radicales, se quiso solidarizar con esta familia no se hizo esperar. Desde el primer momento, el perfil del negocio comenzó a recibir el doble de reseñas, pero esta vez con valoraciones positivas elevando la puntuación del negocio a 4,5 sobre 5. Esta estrategia hizo fracasar el intento de boicot de la familia de Canet.

Por el momento, el negocio lleva casi 1.100 valoraciones, la gran mayoría con muy buena puntuación. "Trato excelente y muy buenos productos. Volveré sin duda", puntúa un usuario, que sí está identificado. "Buena gente", comenta otro. Los hay también que apuntan más alto y se vienen arriba: "La mejor frutería de toda Cataluña". La ola de apoyo a la familia ha sido espontánea y ha evidenciado que esa familia de Canet no está sola.

Tras filtrarse el nombre de los integrantes de la familia desde una web independentista, la Asociación Hablamos Español presentó una denuncia contra quienes habían difundido la identidad de los progenitores. En un comunicado enviado por la asociación informan de que "se han difundido, además, otros datos personales de los que serían sus progenitores, entre ellos, algunos que facilitarían su localización".

Según la asociación, los hechos denunciados pueden ser constitutivos de un delito de acoso contemplado en el artículo 172 del Código Penal. "Hemos solicitado a Fiscalía que, además de procederse a la incoación de diligencias informativas al objeto de acreditar los hechos denunciados, teniendo en cuenta los mensajes dirigidos a este niño y a sus padres, y que fueron objeto de nuestra denuncia del día 6/12/21, se valore por parte de la Fiscalía si pudiera considerarse que existen unas acciones coordinadas, dirigidas a generar odio, a señalar y a localizar a esta familia", subraya.

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) ha ordenado al 'conseller' de Educación, Josep Gonzàlez-Cambray, y a la directora de la escuela que "preserven la protección de la intimidad" del alumno y de su familia, así como "la normal convivencia y el pacífico despliegue del entorno educativo".

El alto tribunal catalán también ha dado un plazo de diez días a la Generalitat para que aporte un informe con el que justifique las medidas adoptadas para cumplir con 25% de las clases en castellano, una decisión que ha desencadenado varias denuncias por hostigamiento hacia la familia.
La Fiscalía investiga los mensajes en redes sociales

De hecho, la Fiscalía de Barcelona ha abierto ya una investigación para determinar si los mensajes vertidos en las redes sociales contra el alumno suponen un delito de incitación al odio o de discriminación a instancias de sendas denuncias presentadas por Hablemos Español, Asamblea para la Escuela Bilingüe (AEB) y Vox.

La portavoz del Gobierno, Isabel Rodríguez, ha asegurado que el Gobierno ha ofrecido toda su colaboración a la consellería de Educación de la Generalitat para que se proteja a la familia y al menor de un colegio de Canet de Mar (Barcelona) del acoso que sufre por pedir más enseñanza en castellano.
Foto: El 'conseller' de Educación, Josep González Cambray. (EFE/Alejandro García)
El Govern azuza el fuego en Canet pero se blinda: hace un mes que acató el fallo del TS
Marcos Lamelas. Barcelona

Así lo ha dicho Rodríguez en rueda de prensa al término del Consejo de Ministros de este viernes en la que ha revelado que la ministra de Educación, Pilar Alegría, se ha puesto en contacto con el 'conseller' Gonzàlez-Cambray, a quien ha expresado "todo su apoyo" para evitar "cualquier tipo de acoso en este caso o en otro" que suceda en una escuela de Cataluña o de cualquier otro punto del país.

Tras expresar el rechazo y la condena del Gobierno a "cualquier acoso que se haya podido producir", la portavoz ha acusado al Partido Popular de "utilizar cualquier asunto para hacer oposición".
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Diciembre de 2021, 09:53:08 am
https://twitter.com/ShaAcabat/status/1469764735612641287?t=lB7Zcr4JNXpgQ2K8q_SRgw&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 12 de Diciembre de 2021, 12:17:34 pm
Rajoy definió recientemente a Vox como "nacionalistas.populistas".


https://www.huffingtonpost.es/entry/estas-palabras-de-rajoy-sobre-vox-hacen-saltar-a-abascal-de-inmediato_es_61b33abbe4b089ee1c32f5ca
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Diciembre de 2021, 12:13:58 pm
...
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Diciembre de 2021, 12:15:24 pm
Es curiosa la firma cuando la identidad está circulando por la red desde hace varios días.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 13 de Diciembre de 2021, 13:34:30 pm
Me queda lejos la inmersión lingüística, pero el nacionalismo catalán se basa, casi exclusivamente, en la lengua, por eso para ellos es tan importante la inmersión lingüística, porque es la puerta de entrada a la identidad catalana y esa es la semilla del nacionalismo. . . que tiemble NETFLIX. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Diciembre de 2021, 09:26:33 am


Policías y guardias civiles denuncian que sus hijos no estudian castellano en Cataluña


Junts per Catalunya registra una batería de preguntas en el Congreso de los Diputados sobre la situación de los agentes. El Gobierno dice que se "debe garantizar" el aprendizaje en castellano

Una mujer entrega unas flores a un agente de la Policía Nacional en la Jefatura Superior de la Vía Laietana, en Barcelona
GONZALO ARALUCEPUBLICADO 14/12/2021 04:45
Policías nacionales y guardias civiles también han elevado sus quejas a los Ministerios del Interior y de Educación por las dificultades que sus hijos encuentran en Cataluña para estudiar en castellano. Una polémica que se registró antes del episodio que se vive en la escuela de Canet de Mar, pero que en las últimas jornadas ha vivido un nuevo episodio. Junts per Catalunya registró una batería de iniciativas en el Congreso de los Diputados en las que preguntaba a Moncloa si los agentes protestan por los problemas lingüísticos a los que se enfrentan sus hijos en el caso de ir a vivir, por ejemplo, a Londres. El Ejecutivo insta a que se garantice el aprendizaje en castellano en cualquier rincón de España, como dicta "la legalidad vigente". Los agentes, no obstante, insisten en que el problema persiste en la actualidad.

MÁS INFO

El director médico del Ramón y Cajal dice que Ángel Gabilondo está "muy recuperado"El Defensor del Pueblo espera la respuesta de la Generalitat de Cataluña en el caso de CanetEl Defensor del Pueblo espera la respuesta de la Generalitat de Cataluña en el caso de Canet
Borràs reclama que el consejero de Educación asuma el control de la escuela de Canet
Las protestas de los agentes se hicieron públicas el pasado mes de agosto, cuando la plataforma Hablamos Español canalizó el malestar que les habían trasladado desde el sindicato Jupol de la Policía Nacional y la asociación Jucil de la Guardia Civil, remitiendo una carta a los ministros Fernando Grande-Marlaska (Interior) y Pilar Alegría (Educación y Formación Profesional). En su escrito, Hablamos Español apuntaba que varios policías nacionales les habían comunicado sus dificultades para escolarizar a sus hijos en un centro donde se asegurase su aprendizaje en castellano.


"Los únicos colegios que hemos encontrado para ellos donde el español está mínimamente presente son tres colegios concertados", apuntaban desde Hablamos Español; centros en los que se darían cumplimiento a las sentencias en las que se obliga a impartir un mínimo de un 25% de las clases en castellano. Una opción que muchos de los agentes, no obstante, "no se pueden costear", menos aún si tienen varios hijos a su cargo. Ante esa situación, algunos de los uniformados optan por dividir a la familia, permaneciendo uno de los progenitores en otra Comunidad Autónoma, aseguran desde la plataforma.


En el escrito remitido a los dos ministros, la plataforma sugería que el Gobierno central asumiera el gasto derivado de la escolarización de los hijos de los agentes en centros concertados donde se garantizase el aprendizaje en castellano: "Es de justicia para ellos y para los funcionarios sujetos a movilidad forzosa".


El Ministerio del Interior respondió tres semanas después, mediante escrito firmado por la directora del Gabinete del Ministro. Afirmaba que tomaba "cumplida nota" de las apreciaciones hechas por Hablemos Español y que trasladaría estas inquietudes a Fernando Grande-Marlaska. También que quedaban a la espera de la respuesta que les pudieran ofrecer desde el Ministerio de Educación y Formación Profesional, "órgano competente en la propuesta".

La polémica llega al Congreso
La protesta de los agentes llegó hasta el Congreso de los diputados. Así, la diputada Míriam Nogueras, de Junts per Catalunya, registró una serie de iniciativas para conocer la opinión del Gobierno sobre la escolarización de los hijos de los uniformados en Cataluña. La diputada comparaba las dificultades que se vivirían en la Comunidad Autónoma con los que encontrarían los agentes en caso de trasladarse al extranjero: "¿Le inquieta al Gobierno que los hijos de policías, guardias civiles y funcionarios destinados en Catalunya, que si alguno de ellos decide y a vivir a Londres, no pueda estudiar en español porque allí se habla inglés?".


La representante de Junts también preguntaba al Gobierno si no le preocupaba que los hijos de los agentes y funcionarios en Cataluña "no puedan heredar ese odio que tanto se han esforzado en promover durante décadas" o que "reciban una educación integradora y cohesionadora como los demás alumnos catalanes". Por último: "Le inquieta que dejen de ser monolingües y pasen a ser bilingües?".

La respuesta del Gobierno quedó recogida en el Boletín Oficial del Congreso de los Diputados del pasado 7 de diciembre. El Ejecutivo señala que las competencias en materia educativa corresponden a las Comunidades Autónomas, "a nivel de ejecución y desarrollo normativo", pero que se "debe garantizar" el aprendizaje del castellano en el caso de que un Estatuto de Autonomía establezca una lengua vehicular diferente en el sistema educativo: "Así ha sido avalado por el Tribunal Constitucional".


Pese a que el caso de Canet de Mar ha sido el más mediático en las últimas semanas, no es la única denuncia por las dificultades de escolarización en castellano que se vive en Cataluña. "No ha habido una respuesta a las peticiones y los hijos de los compañeros siguen sin poder estudiar en Cataluña", aseguran fuentes policiales a Vozpópuli.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Diciembre de 2021, 09:38:51 am


Canet de Mar: CCOO y UGT protestarán contra el 25% de español en las aulas catalanas


La manifestación tendrá lugar el próximo 18 de diciembre en Barcelona y ha sido convocada por Som Escola después de que una familia solicitase el cumplimiento de la sentencia del TSJC en la Escuela el Turó del Drac de Canet de Mar y se convirtiese en objeto de acoso por parte del independentismo

Canet de Mar: CCOO y UGT protestarán contra el 25% de español en las aulas catalanasEl secretario general de UGT Pepe Álvarez y el de UGT Cataluña Camil Ros en una imagen de archivo. Europa Press
MARINA ALÍASPUBLICADO 14/12/2021 04:45ACTUALIZADO 14/12/2021 09:32
CCOO y UGT en Cataluña llaman a la movilización contra la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) que obliga a impartir un mínimo del 25% de clases en castellano y que tendrá lugar el próximo 18 de diciembre. La protesta ha sido convocada por Som Escola después de que una familia solicitase el cumplimiento de la ley en la Escuela el Turó del Drac de Canet de Mar y se convirtiese en objeto de acoso por parte del independentismo.

MÁS INFO

La polémica del colegio de Canet abre una nueva brecha en el independentismo catalánLa polémica del colegio de Canet abre una nueva brecha en el independentismo catalánLa polémica del colegio de Canet abre una nueva brecha en el independentismo catalán
El Defensor del Pueblo espera la respuesta de la Generalitat de Cataluña en el caso de Canet
Esta plataforma agrupa a 43 entidades educativas, cívicas y culturales, entre las que destacan los dos grandes sindicatos, y en la que Òmnium Cultural juega un rol clave. Precisamente, fue el presidente de Òmnium, Jordi Cuixart, uno de los encargados de anunciar a bombo y platillo la manifestación secundada por CCOO y UGT.


"Ante la sentencia del TSJC, que obliga a las escuelas a dar un mínimo de un 25% de clases en castellano, desde la plataforma Som Escola convocamos un acto reivindicativo, transversal y lúdico en el Arco de Triunfo de Barcelona durante la mañana del sábado 18 de diciembre", lanzaron desde Som Escola.

Con el lema 'Ahora y siempre, la escuela en catalán', los organizadores anuncian "una gran movilización en defensa de la escuela catalana que contará con la participación de familias, profesorado, estudiantes, artistas, actores y sociedad civil".


Hablamos de preservar y proteger la cohesión social en Cataluña. No nos dividirán en la escuela por razón de lengua"

"Queremos dejar bien claro al Estado que el modelo educativo catalán no se trata sólo de un consenso social sino que nos moviliza. Hablamos de preservar y proteger la cohesión social en Cataluña. No nos dividirán en la escuela por razón de lengua", denunció Cuixart, que considera la sentencia un "ataque" al catalán.


La vicepresidenta de Plataforma per la Llengua, Mireia Plana, también le acompañaba en el acto. Se trata de la asociación que elaboró unos polémicos estudios lingüísticos basados en el espionaje a los niños durante el recreo. Para Plana, la sentencia no es "un hecho aislado: los continuos ataques políticos y judiciales contra la lengua catalana y la educación en catalán responden a una voluntad de minorizar la lengua catalana en todos sus usos sociales".

Desde UGT apoyan la protesta impulsada por Cuixart y por la autodenominada 'ONG del catalán': "Ante el reciente aval del Tribunal Supremo a la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña que obliga a todos los centros educativos catalanes a dar un mínimo de un 25% de las clases en castellano, la plataforma unitaria Som Escola, de la que forma parte la UGT de Cataluña, convoca una gran movilización el próximo sábado 18 de diciembre en Barcelona".


CCOO ve "ataque" al modelo lingüístico
Además, CCOO se hace eco del manifiesto publicado por el Consejo Escolar de Cataluña en el que alienta a la comunidad educativa a persistir en la defensa proactiva del uso del catalán en la educación y rechaza intervenciones políticas, sentencias y resoluciones judiciales como la del Tribunal Supremo del 25%. "Atacan al modelo lingüístico ampliamente consensuado en la Ley de educación de Cataluña", señala el escrito secundado por el sindicato.

"De acuerdo con el modelo lingüístico del sistema educativo catalán, corresponde a los centros educativos establecer los criterios pedagógicos para el tratamiento de las lenguas en el marco del proyecto lingüístico de centro", indica el Consejo Escolar y apoya CCOO.


Desde que el Supremo decidiese no admitir a trámite el recurso de la Generalitat contra el fallo del TSJC son varias las protestas orquestadas por el nacionalismo catalán. La del 18 de diciembre tendrá lugar en Barcelona y pretende movilizar a mucha más gente que la que se reunió el pasado viernes en Canet de Mar, el municipio donde una familia solicitó por la vía judicial que la escuela en la que estaba matriculado su hijo cumpliese con la cuota del 25% de clases en castellano.

Aquel día, el Sindicat d'Estudiants dels Països Catalans (SEPC) y la CUP convocaron una manifestación a las puertas del colegio del niño de cinco años cuya familia pidió acatar la sentencia judicial. Justo a la hora en la que los menores salen de clase.


La Asamblea por una Escuela Bilingüe (AEB), la entidad en defensa del bilingüismo que asesora a la familia de Canet de Mar y a otras tantas que han presentado quejas similares, reclamó que no se usase este caso para promover protestas, ni a favor ni en contra de la sentencia, y solicitó al Departamento de Interior que impidiese la protesta de los independentistas radicales. Pero el consejero de Educación, Josep Gonzàlez-Cambray, alega que "somos los de la democracia y, por tanto, que cada uno se exprese y manifieste en la línea que considere oportuna. Respetamos cualquier manifestación, como siempre hemos hecho".

Tal y como adelantó Vozpópuli, en los próximos días, otras cinco familias interpondrán los correspondientes recursos para obligar a los centros educativos a los que van sus hijos a impartir un 25% de clases en español. Una acción que llega después de haber agotado la vía administrativa. Una decena de familias más ha iniciado el procedimiento en la Administración con el apoyo de la AEB.




Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Diciembre de 2021, 20:48:55 pm
https://twitter.com/gabrielrufian/status/1470717385929854976?t=doKWuL6UELJYQXw41A1tqw&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 17 de Diciembre de 2021, 07:08:22 am

Cataluña anuncia una "ofensiva legislativa para blindar" la inmersión lingüística

Pere Aragonès ha ofrecido una declaración institucional este jueves en el Palau de la Generalitat

Europa Press

Publicado 16/12/2021 23:47Actualizado 16/12/2021 23:47

El Govern de la Generalitat ha anunciado una "ofensiva legislativa para blindar" la inmersión lingüística en la escuela catalana y ha ordenado al cuerpo de inspectores educativos que intensifique la supervisión del cumplimiento de los proyectos lingüísticos de los centros.

Lo ha dicho el presidente de la Generalitat, Pere Aragonès, en una declaración institucional este jueves tras la segunda cumbre extraordinaria en el Palau de la Generalitat de respuesta al fallo del Tribunal Supremo (TS) que fijó un 25" de castellano.

Aragonès ha añadido que la Conselleria de Educación incrementará el número de docentes en las aulas en las que se aplique un 25% de educación en castellano tras sentencia judicial, para "preservar el proyecto lingüístico" del centro.
Catalán Cataluña Inmersión lingüística Lenguas cooficiales

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Mayo de 2022, 09:43:07 am

El Ayuntamiento de Barcelona prohíbe a un guardia urbano hablar en castellano


Un cabo de la policía local gana un contencioso contra el consistorio que le vetó usar su lengua materna en un proceso selectivo
Jordi Subirana
JORDI SUBIRANA
04/05/2022 00:00H

Derrota judicial del Ayuntamiento de Barcelona por vulnerar los derechos lingüísticos de un agente. El cabo de la Guardia Urbana F.G.B. no pudo hablar en castellano en una entrevista en un proceso selectivo interno para sargento. El policía denunció la discriminación ante el Juzgado de los Contencioso Administrativo número 4 de Barcelona y ha ganado. El fallo de la jueza es claro: obliga al consistorio a repetir la prueba al aspirante y a que éste pueda responder en el idioma cooficial de Cataluña que escoja.


La Central Sindical Independiente y de Funcionarios (CSIF) ha ayudado al cabo en todo el proceso judicial. Según el delegado y secretario de Organización de CSIF, Eugenio Zambrano "la sentencia es firme". El consistorio no ha recurrido el fallo, por lo que ahora pedirán "su ejecución". La entrevista tendría que hacerse de nuevo en un par de meses como máximo. El representante de CSIF intuye que después de que el caso de F.G.B. se haya hecho público, lo más probable es que "le acaben suspendiendo la prueba".

SE LE NIEGA LA POSIBILIDAD DE HABLAR EN CASTELLANO
En la sentencia judicial, del 17 de marzo y a la que ha tenido acceso Metrópoli en exclusiva, se expone que los hechos denunciados por F.G.B. quedan probados porque un testigo, un observador sindical, corroboró la versión del policía. Ante la magistrada, el representante de UGT, J.M., explicó que cuando F.G.B. pidió hacer la entrevista en castellano se le negó tal posibilidad. Con anterioridad a la entrevista, el policía había sacado un 8,6 y un 8,5 en los exámenes teórico y práctico y ocupaba el puesto 23 en un proceso selectivo de 130 aspirantes.

Si bien en el juicio el miembro de UGT declaró que F.G.B. no pudo expresarse en castellano, el día de la prueba -el 30 de julio de 2020-, el observador sindical "no veló" por sus derechos y "se mantuvo callado". "Por este motivo me vi obligado a hacer la prueba en catalán vulnerándose mis derechos constitucionales a poderme expresar en una lengua cooficial de Cataluña", subraya el afectado. F.G.B. considera que tampoco se le aplicó el principio de igualdad porque otros candidatos -al menos tres- sí pudieron hacer la entrevista en castellano.

QUERELLA CRIMINAL A LA VISTA
A nivel judicial, el caso lejos de cerrarse podría entrar en las próximas semanas en la vía penal. El cabo y CSIF aseguran que interpondrán "una querella criminal contra la Administración", que afectaría a la inspectora que negó a F.G.B. hacer la entrevista del proceso selectivo en castellano, M.C. de L., y a la psicóloga de la empresa GAP3, N.S.M. La querella será por los presuntos delitos de "prevaricación, falsedad documental y contra los derechos fundamentales", añaden F.G.B. y Zambrano. El despacho de abogados que defenderá al policía es el de José María Fuster Fabra.

F.G.B. denuncia a Metrópoli que la inspectora que lo examinó y le impidió hablar en castellano es la mano derecha del intendente del distrito de Nou Barris, J.R., un mando de la Guardia Urbana que, según el denunciante, le abrió en 2016 un expediente disciplinario injusto y al que F.G.B. acusó de "acoso laboral en el puesto de trabajo".

Sirenas de un coche de policía, en una imagen de archivo / GUARDIA URBANA
Sirenas de un coche de policía, en una imagen de archivo / GUARDIA URBANA
"MALA GESTIÓN DE LAS HORAS EXTRA
El inicio del conflicto con el intendente se remonta a finales de 2015. F.G.B. explica que en ese momento no quiso autorizar la salida de un cabo de la Unidad de Soporte Policial, la actual UREP (Unidad de Refuerzo a la Emergencia y la Proximidad), dos horas antes de acabar la jornada laboral en pago de unas horas extra en B. Por aquel entonces, al menos en esa unidad se llevaba una "mala gestión" de las horas extra y las que no se cobraban se devolvían yendo un día más tarde a trabajar o saliendo antes. "Ahora esto ya no pasa", asegura el representante de CSIF. A los pocos días del primer incidente hubo otro parecido, y el caso de las horas B en la Guardia Urbana se acabó filtrando a la prensa y se abrió una investigación interna.

A raíz de ese caso, cuenta F.G.B, empezó "una persecución" hacia su persona para expedientarlo. Finalmente, en abril de 2015, se le abrió un expediente disciplinario por presuntamente haber desobedecido las órdenes de un superior, al acudir a un incidente al campo de fútbol de la Barceloneta. F.G.B critica que en el expediente "hay una serie de irregularidades y una mala fe en la transcripción de los audios". Finalmente, el expediente fue archivado y quedó demostrado que F.G.B no había desobedecido ninguna orden.

RELEGADO DE SUS FUNCIONES
Mientras F.G.B. estuvo bajo las órdenes del intendente J.R en la USP., el policía asegura que fue relegado de sus funciones durante más de un año y sufrió acoso laboral. Esto se materializó, por ejemplo, en que tenía que hacer los peores servicios, le recortaban el tiempo de descanso o le hacían los relevos tarde. F.G.B. denunció el presunto acoso del intendente ante la unidad de asuntos internos, pero el caso también fue archivado porque, según la citada unidad, el mobbing no se pudo demostrar.

Agentes de la Guardia Urbana en Sant Antoni
Agentes de la Guardia Urbana en Sant Antoni
DE BAJA POR DEPRESIÓN DURANTE UNOS CINCO MESES
La situación vivida por el guardia urbano contrasta con un currículum profesional intachable con 20 años de servicio en sus espaldas, primero en la policía local de El Prat y después en Barcelona, que incluye una medalla de bronce en 2010, 77 felicitaciones de superiores y una felicitación de la Guardia Civil por su participación en una operación que acabó con el decomiso de 100 kilos de hachís en Almería.

Desde 2018, F.G.B. presta servicio en la comisaría de Sants-Montjuïc. Desde noviembre de 2021 y hasta finales de marzo de este año, cuando ya había concluido el juicio y tenía la sentencia, el policía ha estado de baja por depresión por todo lo vivido en la oposición y el proceso judicial posterior. Actualmente trabaja, aunque sigue bajo tratamiento médico.

MÁS CASOS
Metrópoli ya ha informado recientemente de otros posibles casos de acoso laboral en la Guardia Urbana. Uno de ellos afecta a un agente de la comisaría de Ciutat Vella que se dedicaba a ayudar a personas en riesgo de exclusión. Presuntamente, desobedeció una orden para que dejara de hacerlo y se le abrió un expediente disciplinario. Otra situación de posible "malas praxis" la sufre un policía de Nou Barris que habría sido relegado de funciones y al que se habría negado derechos por el intendente de la comisaría. El caso acabó denunciado ante Inspección de Trabajo. CSIF sacó a la luz las dos denuncias. El suceso de Ciutat Vella fue tratado en comisión municipal.

Fuentes del Ayuntamiento de Barcelona apuntan que cumplirán la sentencia, "como no puede ser de otro modo", pero no han querido hacer ninguna valoración de la misma ni sobre el presunto acoso laboral sufrido por el cabo.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Junio de 2022, 10:01:40 am

El guardia urbano al que se prohibió hablar en castellano presenta una querella criminal


El policía denuncia a dos miembros del tribunal del proceso selectivo del Ayuntamiento de Barcelona por falsedad documental y prevaricación
Guardar
Jordi Subirana
JORDI SUBIRANA
31/05/2022 21:01H
ACTUALIZADO: 31/05/2022 21:10 H.
ARCHIVADO EN:
Ayuntamiento de Barcelona
Guardia Urbana
El guardia urbano. F.G.B., al que el Ayuntamiento de Barcelona prohibió hablar castellano en un proceso selectivo interno para ascender de cabo a sargento, ha dado un paso más y se ha querellado contra dos personas que formaron parte del tribunal que le examinó el 30 de julio de 2020: una inspectora del mismo cuerpo policial, M.C de L., y una psicóloga, N.S.M. La "querella criminal" se ha presentado por los presuntos delitos de falsedad documental, prevaricación y contra las garantías constitucionales.


La denuncia, interpuesta el 26 de mayo ante el Juzgado de Instrucción de Barcelona que corresponda por turno, llega después de que F.G.B. ganara un contencioso administrativo contra el consistorio. El cabo denunció la discriminación ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo número 4 de Barcelona. El fallo de la jueza, emitido el 17 de marzo, es muy claro: obliga al consistorio a repetir la prueba al aspirante y a que éste pueda responder en el idioma cooficial de Cataluña que escoja, avanzó Metrópoli en exclusiva el pasado 4 de mayo.

Relacionado
El Ayuntamiento de Barcelona prohíbe a un guardia urbano hablar en castellano
REPETIR LA PRUEBA EN BREVE
En todo este proceso, el policía ha estado acompañado por la Central Sindical Independiente y de Funcionarios (CSIF), un sindicato con representación en la Guardia Urbana de Barcelona. Tras ganar el contencioso y el consistorio no recurrir, la sentencia es firme y F.G.B. está pendiente de que le den fecha para repetir la cuarta prueba del proceso selectivo para sargento, la entrevista, explica el secretario de Organización de CSIF y guardia urbano, Eugenio Zambrano. En la querella, a la que ha tenido acceso este medio en exclusiva, se concreta que fue la prueba de personalidad y competencias donde se produjo la discriminación.

La querella ha sido interpuesta a través del despacho de José María Fuster-Fabra. El abogado dice en el texto que al policía se le comunicó que "no era posible hacer la entrevista en castellano sin dar motivación alguna", lo que supone una vulneración de los derechos fundamentales de F.G.B., argumenta Fuster-Fabra. El cabo expresó que, pese a dominar el catalán, su lengua materna era el castellano y se desenvolvía mejor con ella.


"FALTARON A LA VERDAD"
En la sentencia judicial, del 17 de marzo se expone que los hechos denunciados por F.G.B. quedan probados porque un testigo, un observador sindical, corroboró la versión del policía. Ante la magistrada, el representante de UGT, J.M., explicó que cuando F.G.B. pidió hacer la entrevista en castellano se le negó tal posibilidad. Con anterioridad a la entrevista, el policía había sacado un 8,6 y un 8,5 en los exámenes teórico y práctico y ocupaba el puesto 23 en un proceso selectivo de 130 aspirantes para 50 plazas de sargento. En la entrevista logró un 2,75 sobre 10. El representante de UGT también será citado a declarar en la querella en calidad de testigo. Fuentes del sindicato han indicado que J.M. acudirá como no puede ser de otra manera.

Metrópoli también ha tenido acceso al informe emitido por las dos personas contra las que ha querellado el cabo. En él, ambas subrayan que el equipo entrevistador se dirigió a todos los aspirantes en catalán para no hacer discriminaciones "pero que las respuestas podían ser tanto en castellano como en catalán". En el mismo documento, añaden, que F.G.B, "pidió expresarse en castellano por elección propia" y a pesar de ello "mostró escasos recursos comunicativos". Según la querella, tanto M.C de L. y N.S.M. "faltaron a la verdad". Para Zambrano, la sentencia favorable del contencioso puede suponer una "prueba preconstituida, vamos hechos probados, para el juez", sostiene Zambrano.

En el informe, que el letrado Fuster-Fabra aporta como prueba, las dos personas que formaban parte del tribunal expresan que "la decisión de No apto se tomó por las carencias a nivel competencial que demostró para ocupar el cargo de sargento. En ningún momento tuvo nada que ver con la que lengua en la que se expresó, que fue libremente escogida por él, como hicieron todas las personas aspirantes"
"VOLUNTAD DE ALTERAR LA VERDAD"
Así, Fuster-Fabra considera que las denunciadas pueden haber cometido un delito de falsedad documental, "que requiere la voluntad de alterar conscientemente la verdad por medio de una acción que requiere trastocar la realidad, convirtiendo en veraz algo que no lo es", otro de prevaricación, que se da cuando la autoridad o funcionario tiene "plena conciencia de que resuelve al margen del ordenamiento jurídico y de que ocasiona un resultado materialmente injusto". Y finalmente un delito contra las garantías constitucionales, y que consiste en la "clara voluntad de impedir el ejercicio de los derechos de los que se conoce pertenecen al sujeto pasivo que intenta actuarlos".

La situación vivida por el guardia urbano contrasta con un currículum profesional intachable con 20 años de servicio en sus espaldas, primero en la policía local de El Prat y después en Barcelona, que incluye una medalla de bronce en 2010, 77 felicitaciones de superiores y una felicitación de la Guardia Civil por su participación en una operación que acabó con el decomiso de 100 kilos de hachís en Almería.

DE BAJA POR DEPRESIÓN
Desde 2018, F.G.B. presta servicio en la comisaría de Sants-Montjuïc. Desde noviembre de 2021 y hasta finales de marzo de este año, cuando ya había concluido el juicio y tenía la sentencia, el policía ha estado de baja por depresión por todo lo vivido en la oposición y el proceso judicial posterior. Actualmente trabaja, aunque sigue bajo tratamiento médico.


En la querella, "además de la responsabilidad penal en la que han incurrido las querelladas", el abogado pide una indemnización para F.G.B. por "los daños perjuicios que le han irrogado, que con independencia de la cantidad que pueda resultar del presente procedimiento, en este momento se calcula en la cantidad de 9.000 euros, que deberá incrementarse en un tercio para responder de intereses y costas", indica Fuster-Fabra.

EN FASE DE INSTRUCCIÓN
Además de tomar declaración como testigo al representante de UGT que estuvo presente el día de la entrevista a F.G.B como observador sindical, Fuster-Fabra pide al juez que haga comparecer a las dos querelladas y pida al departamento de servicios jurídicos del Ayuntamiento de Barcelona todo el expediente administrativo. Ahora, el juez deberá decidir si admite a trámite la querella o la archiva. La fase de instrucción se puede alargar durante meses. CSIF no descarta que el juez pueda extender la investigación a otros altos cargos de la Guardia Urbana que formaron parte del tribunal, entre ellos la gerente de Seguridad y Prevención Maite Casado y el jefe de la Guardia Urbana Pedro Velázquez.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Junio de 2022, 14:15:36 pm


“O me hablas en castellano o no te atiendo”: discriminación por el uso del valenciano en la Diputación de Alicante


Una trabajadora del ayuntamiento de la Vall de Gallinera ha grabado la conversación para denunciar lo sucedido
ED
30·06·22 | 13:37 | Actualizado a las 14:11

0
Fachada de  la Diputación de Alicante.
Fachada de la Diputación de Alicante. EUROPA PRESS

"O me hablas en castellano o no te atiendo" han sido las palabras que una funcionaria de la Diputación de Alicante le ha espetado a una trabajadora del ayuntamiento de la Vall de la Gallinera por haberse expresado en valenciano en una conversación telefónica. Según ha explicado la trabajadora pública agraviada a la ONG Plataforma per la Llengua, no es la primera vez que sufre discriminaciones lingüísticas en sus comunicaciones con la Diputación.


La empleada del ayuntamiento llamó a la Oficina Provincial de Fondos Europeos para gestionar unas subvenciones. "En la Diputación de Alicante no es obligatorio hablar en valenciano", "o me hablas en castellano o no podemos hablar, así de claro" y "yo soy de Madrid y no conozco el valenciano" han sido algunas respuestas de la funcionaria de la Diputación a la petición de la trabajadora del ayuntamiento de poder expresarse en la lengua valenciana: “No es obligatorio que tú me hables en valenciano, por desgracia, pero si me atiendes, que yo te pueda hablar en valenciano”. La funcionaria cerró la conversación advirtiendo que "a la próxima vez no te podremos atender".

Según relata la empleada del consistorio de la Vall de la Gallinera, no era la primera vez que se comunicaba por teléfono con la Diputación de Alicante. Al parecer, en otras ocasiones ya la habían discriminado por dirigirse a ella en valenciano, pero finalmente habían accedido a la posibilidad de que se pudiera expresar en su lengua materna. Esta vez, sin embargo, cansada de las continuadas discriminaciones, decidió grabar la conversación en dos audios.



"Una situación propia de tiempos pasados"
El alcalde de la localidad de la Marina Alta califica los hechos como "una situación propia de tiempos pasados" en una queja formal que ha elevado al presidente de la Diputación de Alicante, Carlos Mazón, que a su vez es el presidente del Partido Popular en la Comunitat Valenciana.

En el mismo escrito de reclamación, el primer edil solicita a la Presidencia de la Diputación que se aborde “de forma inmediata la dotación de los medios que sean necesarios para el efectivo cumplimiento de la legalidad vigente en materia lingüística”, citando la Ley de Uso y Enseñanza del Valenciano (LUEV), vigente desde 1983.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 08 de Julio de 2022, 15:42:19 pm

La ARP pide a Interior que se incluyan otras lenguas cooficiales de España en las oposiciones al Cuerpo Nacional de Policía


Redacción Por Redacción 6 julio, 2022, 13:013 minutos



Cuatro personas detenidas por los disparos en el Príncipe: usaron 1 subfusil de asalto y 2 pistolas
Imagen de archivo

250
COMPARTIDO
Piden que en el apartado del ejercicio voluntario de idioma, además de las establecidas, Francés e Inglés, se incluyan los idiomas reconocidos constitucionalmente en los diversos territorios de nuestro país. En el País Vasco, respecto del euskera; en Cataluña, respecto del Catalán y del Aranés; en Galicia, respecto del Gallego; en la Comunidad Valenciana, respecto del Valenciano; en Navarra, respecto del euskera en la zona geográfica delimitada en la correspondiente Ley; y en Illes Balears, respecto del Catalán

La Agrupación Reformista de Policías viene proponiendo para su estudio, valoración, y en su caso aprobación e implantación una serie de trabajos tendentes a mejorar la institución policial, lo que supone al margen de las reivindicaciones propias en materia laboral y económica, una intención de adecuar el Cuerpo de Policía Nacional, a los momentos actuales en los que la sociedad de nuestro país se asienta, y por tanto, sus policías, los funcionarios en este caso, consideran que deben tratar la historia, la diversidad y pluralidad democrática.

La ARP se muestra sensible con los opositores y con los ciudadanos, españoles originarios o residentes en cualquier comunidad donde las lenguas cooficiales establecidas como medio de expresión, entre los poderes públicos y los ciudadanos, coexisten con la lengua castellana, oficial del estado. Es decir, fomentando el respeto y protección de la pluralidad lingüística española y garantizando los derechos de sus hablantes, y ello como un elemento generador de riqueza cultural, social y económica.

Por todo lo anterior, ARP, ha solicitado al Ministro del Interior y a su vez Presidente del Consejo de Policía, en los casos de oferta pública de empleo, eleve al órgano competente, en las bases de las convocatorias de la Dirección General de la Policía, por las que se convocan oposiciones libres para cubrir plazas de alumnos/as de la Escuela Nacional de Policía, de la División de Formación y
Perfeccionamiento, aspirantes a ingreso en la Escala Básica, categoría de Policía, del Cuerpo Nacional de Policía y Escala Ejecutiva, en el apartado del ejercicio voluntario de idioma, además de las establecidas, Francés e Inglés, se incluyan los idiomas reconocidos constitucionalmente en los diversos territorios de nuestro país. En el País Vasco, respecto del euskera; en Cataluña, respecto del catalán y del aranés; en Galicia, respecto del gallego; en la Comunidad Valenciana, respecto del valenciano; en Navarra, respecto del euskera en la zona geográfica delimitada en la correspondiente Ley; y en Illes Balears, respecto del catalán.

Asimismo, de forma voluntaria, los opositores, opositoras, podrán designar la opción de participación en el proceso, la elección de cualquier otra lengua oficial en la Comunidad Europea.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 08 de Julio de 2022, 21:01:19 pm
Fornet y los suyos cada día están peor de la cabeza.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Julio de 2022, 08:27:04 am


Lenguas cooficiales

El TSJC deniega el 25% de castellano a una familia por la nueva normativa, que lo declara inconstitucional



Cambray celebra que el TSJC vea imposible aplicar el 25% de castellano en las aulas
El tribunal admite que la nueva legislación impide imponer porcentajes, pero cree que esto mismo vulnera la jurisprudencia del TC sobre la materia, sentencias del Supremo y la propia Constitución
CARLOS LUJÁN - EUROPA PRESS

Barcelona
18 de julio del 2022. 21:38

El Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC) ha denegado aplicar a un alumno la medida cautelar del 25% de castellano del horario lectivo al considerar que la nueva normativa de la Generalitat lo impide.

No obstante, cuestiona la constitucionalidad del decreto ley y la nueva ley de política lingüística y pregunta a las partes si hay que presentar una cuestión de inconstitucionalidad ante el Tribunal Constitucional (TC).
 
En una providencia avanzada por TV-3 y a la cual ha tenido acceso la agencia ACN, el tribunal admite que la nueva legislación impide imponer porcentajes, pero cree que esto mismo vulnera la jurisprudencia del TC sobre la materia, sentencias del Supremo y la propia Constitución.


Según los magistrados, los dos textos legales "contravienen los cimientos constitucionales de la consideración del castellano como lengua vehicular de la enseñanza" y "definen un modelo lingüístico en el ámbito escolar que resulta incompatible con los parámetros sobre el modelo de conjunción lingüística tomados en consideración en la reiterada interpretación conforme a la Constitución realizada por esta sala, así como por la jurisprudencia del Tribunal Supremo".

Además, recuerdan que el decreto del Gobierno se aprobó coincidiendo con el plazo de ejecución forzosa de la sentencia que establecía el 25% de castellano en toda la educación, "cosa que pose de relevo que la finalidad de esta legislación de urgencia está en conexión con la de evitar el cumplimiento de la sentencia".

Vulneración de la cooficialidad
Así pues, la providencia considera que los dos textos vulneran la cooficialidad del castellano y su consideración como lengua vehicular en la enseñanza, que estableció la sentencia del Estatuto del Tribunal Constitucional el 2010.

Sin su equipo inicial y con un núcleo más masculino: así se queda Sánchez con la marcha de Lastra
También creen que vulneran otros artículos de la Constitución por el que hace la finalidad de las normas y su necesidad y proporcionalidad del sacrificio del derecho a la tutela judicial efectiva y tutelar, así como en la existencia de una necesidad urgente y extraordinaria que justifique un decreto ley.

Por todo esto, ha dado diez días a las partes y la fiscalía porque se pronuncien sobre la pertenencia de presentar una cuestión de inconstitucionalidad ante el TC sobre la nueva normativa lingüística.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 19 de Julio de 2022, 11:55:14 am
Este año, en las vacaciones, he visitado Tortosa, coincidí con niños de un colegio y me resultó muy curioso observar que, mientras hablaban con sus profesores, lo hacían en catalán, sin embargo entre ellos hablaban castellano, desconozco si es la norma general en toda Cataluña, pero a mí, personalmente, me llamó mucho la atención este cambio en la forma de comunicarse en función de quienes fueran los interlocutores. . . también he de decir que todos los catalanes con los que hablamos fueron, en todo momento, encantadores con nosotros, no hubo ningún problema con respecto al uso del castellano y estuvimos muy cómodos en todo momento. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Julio de 2022, 15:30:07 pm


"Si me habla valenciano, usted tiene que abandonar la consulta": Un paciente denuncia a su médico por negarle la asistencia al no hablar castellano


Plataforma per la Llengua pide a Sanidad investigar la desatención de un médico a un paciente valencianohablante

Centro de Salud de Quart de Poblet / Google Maps

EP

Radio Valencia
Ayer - 18:29 h CEST
ValènciaLa Plataforma per la Llengua asegura que un médico del Centro de Salud de Quart de Poblet (Valencia) se negó a atender a un paciente valencianohablante al que le dijo: "Si me habla valenciano, usted tiene que abandonar la consulta".

La entidad reclama a la Conselleria de Sanidad Universal que investigue los hechos ya que, según afirma el usuario, el profesional sanitario, del servicio de traumatología, "le negó la asistencia médica" a esta persona, pese a que pasó a hablar en castellano.


Los hechos, siempre según la plataforma, se produjeron el pasado 27 de junio en una consulta del ambulatorio de Quart de Poblet. Según explica el usuario, él mismo "acabó aceptando renunciar a su derecho lingüístico y manifestó al doctor que le podía hablar castellano". "A pesar de esto, según el paciente, el médico le negó la asistencia sanitaria, le dijo que ya no lo atendería y se fue de la consulta", añaden.

La organización recuerda que el Estatuto de autonomía y la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià (LUEV) establecen que la ciudadanía "tiene el derecho de expresarse en valenciano sin que pueda derivarse cualquier forma de discriminación o exigencia de traducción". "De hecho, que el valenciano sea oficial significa también que la persona tiene derecho de recibir respuesta en su lengua sin que esto le pueda suponer un peor servicio", recalcan.


Plataforma por la Lengua pedirá a la Conselleria de Sanidad realizar un informe del caso y que se informe el personal sanitario del mismo centro, mediante comunicación escrita, sobre la obligación en el respecto al deber legal de garantizar la expresión en valenciano de la ciudadanía.

Igualmente, presentará una reclamación ante el Servicio Igualdad, nuevo organismo impulsado por la Conselleria de Igualdad y Vicepresidencia del Consell, que tiene por objetivo "asesorar y orientar las víctimas de delitos de odio, de vulneraciones del principio de igualdad de trato o de discriminaciones en general, también las lingüísticas", concluyen.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 19 de Julio de 2022, 18:18:52 pm
Típico ejemplo son los Mossos, que por la emisora tienen que hablar en catalán, mientras muchos entre ellos en persona hablan en castellano.

Siempre he sido castellanoparlante, pero con mis abuelos hablaba en la lengua cooficial de mi tierra, y aún lo hago hoy en día con las personas mayores, y otras no tan mayores, de allí.

Este año, en las vacaciones, he visitado Tortosa, coincidí con niños de un colegio y me resultó muy curioso observar que, mientras hablaban con sus profesores, lo hacían en catalán, sin embargo entre ellos hablaban castellano, desconozco si es la norma general en toda Cataluña, pero a mí, personalmente, me llamó mucho la atención este cambio en la forma de comunicarse en función de quienes fueran los interlocutores. . . también he de decir que todos los catalanes con los que hablamos fueron, en todo momento, encantadores con nosotros, no hubo ningún problema con respecto al uso del castellano y estuvimos muy cómodos en todo momento. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Agosto de 2022, 12:25:45 pm




El TSJC rechaza medidas cautelares para garantizar el castellano en el nuevo curso escolar


La Fiscalía también se opone a aplicar la ejecución cautelar, mientras que la asociación que asesora a los padres defensores del bilingüismo ha anunciado que recurrirá la resolución

MARÍA JESÚS CAÑIZARES
   
29.08.2022 11:21 h. Actualizado: 29.08.2022 11:21 h.
El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) rechaza la adopción de medidas cautelares que garantizarían que en el inicio de curso se impartieran asignaturas en castellano. La Asamblea por una Escuela Bilingüe (AEB) ha anunciado que recurrirá la resolución, que viene apoyada por la Fiscalía, contraria también a aplicar esas medidas. El Govern presentó un escrito en el tribunal contrario a aplicar la sentencia que avala un 25% del horario lectivo en castellano en las aulas.


AEB había pedido a la Sección Quinta de la Sala de lo Contencioso-Administrativo que "ordene al Departamento de Educación para que adopte las medidas necesarias para que en el curso 2022-2023 se incluya en los proyectos lingüísticos de los centros educativos públicos y privados sostenidos con fondos públicos al castellano como lengua vehicular de enseñanza y referencia (además del catalán, el aranés en el Valle de Arán y la lengua de signos catalana)". "En consecuencia con lo anterior, al menos una asignatura, materia, área o actividad de carácter troncal o análogo (o la equivalente en el nuevo currículo) se deberá desarrollar en castellano y en las pruebas de evaluación también se deberá ofrecer a los alumnos catalanes la posibilidad de realizar los ejercicios también en castellano con el correspondiente material en esta lengua oficial”, remarca la solicitud.


Los argumentos del TSJC
Pero el TSJC entiende que "una lectura en profundidad del recurso donde se peticiona la medida, evidencia que el objeto de la medida cautelar coincide íntegramente con el objeto del recurso interpuesto, de manera que su adopción adelantaría practicamente la estimación integra del recurso. Aunque ello no sea extraño o infrecuente lo que sí es inadmisible es la falta de concreción de los perjuicios que se derivarían en el supuesto de que no se adoptara la medida cautelar y, contrariamente a ello, fuera estimada con carácter definitivo la pretensión ejercida en el recurso".



El 'conseller' de Educación, Josep Gonzàlez-Cambray, que pide a los sindicatos negociar antes de empezar el curso / EP
Insiste en que "esa falta de determinación de los perjuicios "que se deberían evitar con la concesión de la medida cautelar, pone en evidencia es, que lo que se pretende en realidad, es avanzar el dictado de una resolución favorable a la parte recurrente. Dicho interés que no puede tildarse de reprobable, tampoco resultará muy mermado, habida cuenta que estamos en un procedimiento de carácter sumario como es el procedimiento de derechos fundamentales". Los jueces advierten, asimismo, que "la adopción de esa medida positiva podría crear una irreversibilidad, en el caso de desestimarse el recurso".

Inconstitucionalidad de las nuevas normas catalanas
Por su parte, la Fiscalía basa su rechazo a la aplicación de medidas en el hecho de que el Decreto Ley 6/2022 de 30 de mayo y la posterior Llei 8/2022 de 9 de junio que regulan los usos lingüísticos en el ámbito edicativo fueron recurridas por la AEB y están pendientes de su posible inconstitucionalidad, tal como planteó el propio TSJC.


Las quince asociaciones que integran la plataforma Escuela de Todos, cuyo objetivo es defender los derechos lingüísticos de todos los catalanes, ha convocado una manifestación el domingo 18 de septiembre de 2022 en Barcelona con el lema El español, lengua vehicular. Partirá a las 12:30 h desde el Arc del Triomf de Barcelona y finalizará a las puertas del Parque de la Ciutadella en el paseo de Picasso.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 02 de Septiembre de 2022, 14:37:21 pm
La extrema derecha calienta...que sale.

https://twitter.com/_escueladetodos/status/1555446577631842305?t=rG_Cbumm4Zq76VEf50zd2w&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 02 de Septiembre de 2022, 16:14:22 pm
Mientras no quemen las calles como la extrema izquierda podemita...
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 15 de Septiembre de 2022, 17:35:51 pm
Una profesora de Música se va al paro tras 35 años de interina por no tener el título de valenciano

https://www.abc.es/espana/comunidad-valenciana/profesora-musica-paro-tras-anos-interina-tener-20220912094935-nt.html
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Septiembre de 2022, 18:50:48 pm
https://twitter.com/joanbaldovi/status/1569661520081985536?t=nHM_tI9gKQBF9F5PzR9ujg&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 15 de Septiembre de 2022, 19:34:28 pm
https://twitter.com/joanbaldovi/status/1569661520081985536?t=nHM_tI9gKQBF9F5PzR9ujg&s=19

Que no tenga el título no significa que no sepa hablar..., pero ese guarro no da para más...

Seguro que lo habla mejor que muchos que tienen título y no hablan Valenciano nunca.

Citar
Para más paradoja, Encarna nació en Alzira, vive en Xàtiva y es valencianohablante.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Septiembre de 2022, 09:22:00 am
Investigado un médico en Balears por considerar una “interferencia” el uso del catalán por parte de un paciente


El hospital privado Juaneda Miramar intenta “aclarar los hechos” tras la denuncia difundida por Marta Carriò, directora general d'Infància, Joventut i Famílies del Govern de les Illes Balears

(https://static.eldiario.es/clip/889d19c6-4b34-4598-bbb8-7209a916c035_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg)


27 de septiembre de 2022 19:49h

Actualizado el 27/09/2022 21:36h
26

El entrar en una consulta médica lo normal es que el facultativo interrogue al paciente. Esta recopilación de información se conoce en jerga profesional como 'anamnesis'. El pasado 23 de septiembre el servicio de Endocrinología del Hospital Juaneda Miramar, de Palma, recibió la visita de un paciente que respondió en mallorquín a las preguntas del médico. Este facultativo hizo constar en su informe médico que la anamnesis había sido “interferida por barrera idiomática”, porque el paciente “contesta siempre en mallorquín”.

El caso ha salido a la luz pública tras difundirlo este lunes en redes sociales Marta Carriò, directora general d'Infància, Joventut i Famílies del Govern de les Illes Balears. “Además de una falta de respeto hacia nuestra lengua, plantear en el informe médico que la anamnesis es incompleta por una barrera idiomática, y hacer un diagnóstico, es una negligencia en toda regla y un peligro para la salud de nuestra ciudadanía”, afirma Carriò, que además pide explicaciones a la clínica.


Estas explicaciones han llegado también en forma de mensaje en las redes sociales. El grupo Juaneda ha respondido así a Marta Carriò: “Desde 1917 nos dedicamos a la salud de la ciudadanía, y una cosa se mantiene desde entonces: cuidar a nuestros pacientes y familiares. Hemos abierto una investigación interna para aclarar estas cuestiones y plantear su solución de forma inmediata”.


En la Sanidad pública de Balears es obligatorio que médicos y sanitarios tengan un título B1 de catalán; pero no así en la Sanidad privada, a la que pertenece el Hospital Miramar de Palma. Sectores conservadores de las Islas consideran que la falta de médicos en Balears se debe a esta exigencia, y que incluso algunos facultativos se han marchado porque no quieren sacarse el título, algo que en julio de este año desmintió Patricia Gómez, consellera de Salud, en una entrevista con elDiario.es.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 30 de Septiembre de 2022, 14:29:41 pm

Taquilleras de Renfe se niegan en Xàtiva a atender a un usuario que hablaba en valenciano: “Estamos en España y me tienes que hablar en español”


Renfe asegura que ha abierto un expediente informativo para averiguar qué sucedió y evitar que se repita lo que considera “un hecho puntal” que lamenta




Taquillas de la estación de Xàtiva.
Taquillas de la estación de Xàtiva.
Toni Cuquerella

29 de septiembre de 2022 12:51h

Actualizado el 29/09/2022 16:54h
1

SEGUIR AL AUTOR/A
Un usuario de Renfe ha denunciado un trato discriminatorio de las taquilleras de la estación de Xàtiva porque no le atendieron debido a que hablaba en valenciano. Según explica la Plataforma per la Llengua, además, este usuario habitual recibió una contestación despectiva: “Estamos en España y me tienes que hablar en español”.


El hecho se produjo el 14 de agosto a las 13:30 horas en la taquilla de la estación de Renfe en Xàtiva, cuando esta persona pidió unos billetes para el trayecto Xàtiva-Ontinyent en valenciano. La respuesta fue cortante: “Me tienes que hablar en español”. El usuario le explicó que prefería hablar en valenciano y que tenía derecho a hacerlo, pero la empleada le respondió que no lo podía atender si no le hablaba en castellano. A la discusión se sumó otra empleada de esta ventanilla de Renfe, que le repitió acaloradamente: “Estamos el España y me tienes que hablar en español”. El afectado insistió, pero las taquilleras se negaron a venderle los billetes, según la denuncia. Ante esto, rellenó una hoja de reclamaciones, donde el afectado expuso: “Se han negado a venderme los billetes por hablar en valenciano”.

Posteriormente explica que presentó una queja al Servicio de Atención al Cliente de Renfe exponiendo su caso y pidiendo que se “sancionara a los responsables”, citando los artículos de las diferentes normativas y leyes que amparan su derecho a poder expresarse en valenciano. Cuatro días más tarde, el Servicio de Posventa de Cercanías València le respondió que la operadora está “especialmente sensibilizada respecto del desempeño y el respecto de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià”, para a continuación excusar a las trabajadoras aduciendo que “esta es una empresa de ámbito estatal, donde trabaja personal de otras comunidades autónomas”. Y dedicaba todo un párrafo a destacar: “En ese sentido, le indicamos que estamos procediendo a la colocación en todas nuestras estaciones, de toda la cartelería, avisos, letreros y megafonía en bilingüe”. El afectado presentó también una reclamación al Defensor del Pueblo adjuntando la respuesta de Renfe a su caso.


Sobre el caso, la delegación valenciana de Renfe ha informado a elDiario.es que ha abierto un expediente informativo “a fin de averiguar qué sucedió y poner todos los medios a su alcance para que no vuelva a ocurrir lo que considera un hecho puntal”. Además, Renfe afirma que lamenta lo sucedido en la estación de Xàtiva.


Por otro lado, Renfe ha querido señalar que “siempre ha potenciado el uso de las dos lenguas oficiales en la Comunitat Valenciana en sus comunicaciones, tanto internas como públicas, tal y como se puede ver en sus cartelerías, paneles informativos o campañas de publicidad”.

Incumplimientos
Plataforma per la Llengua ha remitido una carta a José Enrique Cortina, gerente del Servicio Público de Renfe en la Comunitat Valenciana, en que la entidad expresa su “malestar por el agravio que sufrió” el usuario y le informa del “desconcierto y perplejidad generados a raíz de la respuesta” de la operadora ferroviaria al afectado. La carta, firmada por el delegado de Plataforma per la Llengua en el País Valenciano, Antoni Royo, señala que la respuesta de Renfe al caso supone “un gravísimo e intolerable desconocimiento de la normativa aplicable” e insta a que la operadora revise la queja del usuario para que reciba una respuesta ajustada a derecho.


Explica la plataforma que ha registrado y denunciado decenas de casos de discriminaciones de Renfe a los valencianohablantes. Algunas, perpetradas directamente por los mismos empleados, otras, en forma de megafonía o billetes únicamente en castellano. Recientemente, un usuario de los trenes Alvia y Euromed de Barcelona a València puso en conocimiento de la entidad que los billetes solo son en castellano. Lo mismo ocurre con la señalización interna de los trenes, la carta de la cafetería y los comunicados puntuales por megafonía. Las leyes vigentes obligan a Renfe a ofrecer estas comunicaciones también en valenciano. En las diversas reclamaciones a la operadora ferroviaria, Plataforma per la Lengua recuerda que los derechos lingüísticos forman parte de los derechos de los consumidores y usuarios y que la empresa tiene la obligación de cumplirlos.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 16 de Octubre de 2022, 10:46:21 am
Pere Aragonès desvela un acuerdo con Pedro Sánchez para desterrar el castellano en la escuela

Fuentes del Gobierno niegan que exista un pacto para no recurrir la normativa autonómica que esquiva la sentencia del 25% de clases en español

https://www.elmundo.es/cataluna/2022/10/14/63491c97fdddffa0118b457c.html
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Diciembre de 2022, 08:05:26 am


«Hábleme en castellano porque estamos en España»: denuncian a un guardia civil por discriminación lingüística


La Plataforma per la Llengua, subvencionada por la Generalitat Valenciana, acusa a la Benemérita de ejercer el «supremacismo castellano»

DAVID MAROTO

VALENCIA

02/12/2022

Actualizado a las 19:49h.

Una vecina de la localidad castellonense de Vinaroz denuncia haber sufrido un caso de discriminación lingüística y abuso de autoridad por parte de un agente de la Guardia Civil, a quien acusa de haberle negado la posibilidad de expresarse en valenciano durante un control rutinario de carretera: «Me tienes que hablar en castellano porque estamos en España».

La Plataforma per la Llengua, entidad que recibe subvenciones de la Generalitat Valenciana, ha incluido en su informe anual sobre casos de discriminación lingüística diferentes denuncias a miembros de la Guardia Civil. Esta asociación, autodenominada 'la ONG del catalán', acusa a la Benemérita de ejercer el «supremacismo castellano».

De acuerdo con el relato aportado en la denuncia, la mujer volvía a casa en coche con un amiga cuando a la entrada de Vinaroz se encontró con un control de tráfico del Instituto Armado. Una vez detenido el vehículo, uno de los agentes le pidió que le mostrara su documento de identidad, momento cuando le contestó en valenciano. Según los hechos descritos, el indicativo le pidió que se dirigiera a él en castellano «porque es la lengua de España».

La «policía lingüística» de la Generalitat Valenciana se extiende a las universidades públicas
No obstante, la ciudadana se molestó y le recordó que en la Comunidad Valenciana coexisten dos lenguas oficiales, a lo que, según la Plataforma per la Llengua, el agente le repitió en varias ocasiones que hablara español «porque estamos en España». Así, denuncia que en todo momento su actitud fue «prepotente y agresiva», tratándola como una «subordinada».

Otra agente de la Guardia Civil intentó convencer a la conductora de que hablara castellano porque su compañero «era de fuera». Tras ello, acudió a la comisaría de la Policía Local para interponer una denuncia contra el guardia civil por abuso de autoridad, pero asegura que en un primer momento se negaron alegando las mismas razones que esgrimieron los agentes de la Benemérita, aunque finalmente pudo presentarla tras acudir a un juzgado de Vinaroz.

Según argumenta la Plataforma per la Llengua, «la hegemonía del ideario supremacista castellano se vuelve evidente con la normalidad con la que lo reproducen personas que no son, probablemente, intelectuales o ideólogos». La entidad catalanista señala también que «el nacionalismo español tiene como objetivo la homogeneización castellana del Estado», algo donde «los derechos de las lenguas son meramente una etapa transitoria».

«En castellano porque lo dice la Constitución»

Meses antes y en la misma provincia de Castellón, otro conductor denunció haber sufrido un caso de discriminación lingüística por parte de un agente de la Guardia Civil, quien presuntamente le habría obligado a hablar en castellano porque «lo dice la Constitución Española». Según apunta la Plataforma per la Llengua, los indicativos del Instituto Armado le instaron a hablar en español hasta que el denunciante se sintió presionado y «para evitar más tensión renunció a su derecho de hablar en valenciano».

Hablamos Español anuncia una batería de denuncias contra la imposición del valenciano en las aulas
Todas estas denuncias de supuestos casos de discriminación lingüística se encuentran recogidas en el informe anual de la Plataforma per la Llengua, entidad que percibe subvenciones del Gobierno de Ximo Puig, y que actualmente encabeza una campaña de difusión en internet para alentar a los estudiantes universitarios a que denuncien casos similares señalando a profesores que no utilicen el valenciano. «¡Basta del en castellano para que nos entendamos todos!», es el eslogan principal de la iniciativa, que añade que «tienes todo el derecho del mundo a expresarte en la lengua que consideres en una aula. Si te obligan a hablar en castellano, ¡quéjate!».

En este contexto, el Gobierno formado por PSPV-PSOE, Compromís y Podemos, ha ampliado el campo de actuación de la Oficina de Derechos Lingüísticos (ODL), calificada por la oposición como la «policía lingüística» de Ximo Puig, al ámbito universitario, al incluir una modificación en el nuevo texto de la ley de acompañamiento que se encuentra en proceso de tramitación parlamentaria.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 04 de Diciembre de 2022, 03:29:44 am
A gilipollas como esa le hablo en mi otra lengua...
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Diciembre de 2022, 11:38:29 am

Unos policías irrumpen en una boda y amenazan al novio con llevarlo «al cuartelillo» por no hablar castellano


El informe anual de vulneraciones lingüísticas de Escola Valenciana recoge denuncias contra miembros de las Fuerzas de Seguridad en Petrer, Benidorm, Denia y Valencia
«No te entiendo, a mí háblame en español»: denuncian a la Seguridad Social y al SEPE por atender en castellano
«Hábleme en castellano porque estamos en España»: denuncian a un guardia civil por discriminación lingüística

DAVID MAROTO

VALENCIA


03/12/2022

Actualizado 05/12/2022 a las 10:33h.


Los pujantes casos de denuncias por discriminación lingüística también han llegado al ámbito de actuación de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad. Según el informe anual elaborado por Escola Valenciana, en 2022 se han registrado cuatro vulneraciones de derechos por parte de policías en la Comunidad a ciudadanos que pretendían hacer uso de su lengua. Incluso, uno de ellos, tuvo lugar en una boda.

De acuerdo con el 'Informe de Denuncias de derechos lingüísticos 2022' suscrito por diferentes entidades sociales y encabezado por Escola Valenciana, asociación que percibe subvenciones cada año por parte de la Generalitat, las denuncias por discriminación han crecido en torno a un veinte por ciento en el último ejercicio.

En este incremento, se incluyen diversos casos que conciernen a la actuación de las Fuerzas de Seguridad. Al respecto, según consta en este documento, varios agentes de la Policía Local de la localidad alicantina de Petrer irrumpieron en una boda y amenazaron al novio con detenerlo por no hablar castellano.

Según el relato que narra la Plataforma de la Llengua -entidad que también recibe dinero público del Gobierno autonómico y del Ayuntamiento de Valencia- en el informe de Escola, los policías se personaron en el casamiento y solicitaron hablar con el responsable del evento. En ese momento, el novio se dirigió a ellos en valenciano, a lo que uno de los agentes le contestó que si no le hablaba en castellano se lo llevaría «al cuartelillo», recoge la denuncia.


Más casos
La representante de Escola Valencia, María Nebot, señaló este viernes que «la gente está perdiendo el miedo a denunciar cuando sufre una vulneración lingüística», al mismo tiempo que aseguró que el 75% de estos casos se producen en la Administración pública y que la mitad de las quejas se llevan a cabo en el ámbito sanitario.

En el informe presentado ante la Conselleria de Educación para conmemorar el Día de los Derechos Lingüísticos, previsto para este domingo 4 de diciembre, también se recogen otras supuestas vulneraciones que involucran a agentes de la Policía Nacional y Local de algunos municipios de la Comunidad Valenciana.

Por ejemplo, denuncia Escola Valenciana que el agente encargado de tramitar la renovación del DNI en la Comisaría de la Policía Nacional de Benidorm se burló de algunos usuarios por estar en valenciano y alegó que no entendía dichos documentos. Asimismo, en Denia, en otra oficina similar un indicativo exigió a varios ciudadanos que hablaran en castellano si querían ser atendidos, según consta en el informe.

En último lugar, Plataforma per la Llengua, entidad que se autodenomina 'ONG del catalán' y que señala a comercios y profesores que no usan el valenciano, relata un caso en el que un ciudadano solicitó una copia de una denuncia que presentó en la comisaría de la Policía Nacional de Abastos, en Valencia ciudad, la cual los agentes redactaron en castellano por «seguridad jurídica y eficacia procesal» pese a que fue descrita en la lengua autóctona.

La misma plataforma, que según advirtió el Partido Popular ya ha «recaudado» cerca de 135.000 euros este año por parte del Gobierno autonómico de Ximo Puig y 25.000 euros del Ayuntamiento que lidera Joan Ribó (Compromís) en coalición con los socialistas, presentó su propio informe anual de casos de discriminación lingüística, en el que incluía supuestas vulneraciones de derechos y abuso de autoridad por parte de agentes de la Guardia Civil.

En concreto, expone la denuncia de una vecina de Vinaroz (Castellón) que acusa a un indicativo de la Benemérita de negarle la posibilidad de expresarse en valenciano y de decirle que «me tienes que hablar en castellano porque estamos en España». Ante esta situación, Plataforma per la Llengua acusa al Instituto Armado de ejercer el «supremacismo castellano».

Las mujeres sufren más discriminación lingüística
Además, según se detecta en el informe de Escola Valenciana, las mujeres sufren más este tipo de vulneraciones que los hombres, una diferencia que, tal y como afirma la entidad, «se explica por una cuestión de género». «Habitualmente cuando estamos en situaciones de agresión es más fácil confrontar con una mujer que con un hombre», ha explicado su representante.

El citado documento ha contado con la colaboración de Plataforma per la Llengua, Intersindical Valenciana, BEA, SEPC, STEPV, Associació Ciutadania i Comunicació (ACICOM), Associació Llengua Catalana (AELC), d'Escriptors en FAMPA-València, Plataforma pel Dret a Decidir, Societat Coral el Micalet y Unió de Cooperatives d'Ensenyament Valencianes (UCEV).
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Diciembre de 2022, 08:07:17 am
Un agente de los Mossos insulta gravemente a la presidenta de la Asamblea por una Escuela Bilingüe


Albert Donaire llama "escoria" a Ana Losada, luchadora en favor del bilingüismo en las escuelas catalanas
Por David Gerbolés Pérez lunes, 5 de diciembre de 2022en Sociedad2 mins read

(https://www.elcatalan.es/elcatalan_content/uploads/2022/12/tuit-albert-donaire.jpg.webp)

En Cataluña defender según que asuntos es complicado y por ello puede ser señalado por las hordas independentistas y todos sus satélites, es la triste realidad que se vive en la comunidad autónoma catalana.

Uno de esos temas espinosos, es luchar por poner punto y final a la inmersión lingüística en las escuelas catalanas, una lucha que muy pocos se atreven  a dar en primera línea por miedo a ser señalados y arrinconados en Cataluña. Una de estas personas valientes es Ana Losada, presidente de la Asamblea por una Escuela Bilingüe.

Losada es una persona acostumbrada a recibir todo tipo de insultos y ofensas por su decidida y valiente intención de apostar por el castellano como lengua vehicular en el sistema escolar catalán.  Jamás se ha escondido, y ello le ha valido insultos como el que le ha ‘regalado’ el líder de los Mossos por la independencia, Albert Donaire, a través de su cuenta de Twitter.

“Esta escoria sólo defiende el bilingüismo cuando favorece al castellano. Nunca los verás pidiendo igualdad por el catalán, por ejemplo, con cine completamente bilingüe. Y quieren además hacer mofa cuando intentamos revertir una situación provocada por su colonización cultural”, le ha espetado Donaire en sus redes sociales.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 07 de Diciembre de 2022, 01:22:41 am
Me gustaría saber la otra versión...



Unos policías irrumpen en una boda y amenazan al novio con llevarlo «al cuartelillo» por no hablar castellano


El informe anual de vulneraciones lingüísticas de Escola Valenciana recoge denuncias contra miembros de las Fuerzas de Seguridad en Petrer, Benidorm, Denia y Valencia
«No te entiendo, a mí háblame en español»: denuncian a la Seguridad Social y al SEPE por atender en castellano
«Hábleme en castellano porque estamos en España»: denuncian a un guardia civil por discriminación lingüística

DAVID MAROTO

VALENCIA


03/12/2022

Actualizado 05/12/2022 a las 10:33h.


Los pujantes casos de denuncias por discriminación lingüística también han llegado al ámbito de actuación de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad. Según el informe anual elaborado por Escola Valenciana, en 2022 se han registrado cuatro vulneraciones de derechos por parte de policías en la Comunidad a ciudadanos que pretendían hacer uso de su lengua. Incluso, uno de ellos, tuvo lugar en una boda.

De acuerdo con el 'Informe de Denuncias de derechos lingüísticos 2022' suscrito por diferentes entidades sociales y encabezado por Escola Valenciana, asociación que percibe subvenciones cada año por parte de la Generalitat, las denuncias por discriminación han crecido en torno a un veinte por ciento en el último ejercicio.

En este incremento, se incluyen diversos casos que conciernen a la actuación de las Fuerzas de Seguridad. Al respecto, según consta en este documento, varios agentes de la Policía Local de la localidad alicantina de Petrer irrumpieron en una boda y amenazaron al novio con detenerlo por no hablar castellano.

Según el relato que narra la Plataforma de la Llengua -entidad que también recibe dinero público del Gobierno autonómico y del Ayuntamiento de Valencia- en el informe de Escola, los policías se personaron en el casamiento y solicitaron hablar con el responsable del evento. En ese momento, el novio se dirigió a ellos en valenciano, a lo que uno de los agentes le contestó que si no le hablaba en castellano se lo llevaría «al cuartelillo», recoge la denuncia.


Más casos
La representante de Escola Valencia, María Nebot, señaló este viernes que «la gente está perdiendo el miedo a denunciar cuando sufre una vulneración lingüística», al mismo tiempo que aseguró que el 75% de estos casos se producen en la Administración pública y que la mitad de las quejas se llevan a cabo en el ámbito sanitario.

En el informe presentado ante la Conselleria de Educación para conmemorar el Día de los Derechos Lingüísticos, previsto para este domingo 4 de diciembre, también se recogen otras supuestas vulneraciones que involucran a agentes de la Policía Nacional y Local de algunos municipios de la Comunidad Valenciana.

Por ejemplo, denuncia Escola Valenciana que el agente encargado de tramitar la renovación del DNI en la Comisaría de la Policía Nacional de Benidorm se burló de algunos usuarios por estar en valenciano y alegó que no entendía dichos documentos. Asimismo, en Denia, en otra oficina similar un indicativo exigió a varios ciudadanos que hablaran en castellano si querían ser atendidos, según consta en el informe.

En último lugar, Plataforma per la Llengua, entidad que se autodenomina 'ONG del catalán' y que señala a comercios y profesores que no usan el valenciano, relata un caso en el que un ciudadano solicitó una copia de una denuncia que presentó en la comisaría de la Policía Nacional de Abastos, en Valencia ciudad, la cual los agentes redactaron en castellano por «seguridad jurídica y eficacia procesal» pese a que fue descrita en la lengua autóctona.

La misma plataforma, que según advirtió el Partido Popular ya ha «recaudado» cerca de 135.000 euros este año por parte del Gobierno autonómico de Ximo Puig y 25.000 euros del Ayuntamiento que lidera Joan Ribó (Compromís) en coalición con los socialistas, presentó su propio informe anual de casos de discriminación lingüística, en el que incluía supuestas vulneraciones de derechos y abuso de autoridad por parte de agentes de la Guardia Civil.

En concreto, expone la denuncia de una vecina de Vinaroz (Castellón) que acusa a un indicativo de la Benemérita de negarle la posibilidad de expresarse en valenciano y de decirle que «me tienes que hablar en castellano porque estamos en España». Ante esta situación, Plataforma per la Llengua acusa al Instituto Armado de ejercer el «supremacismo castellano».

Las mujeres sufren más discriminación lingüística
Además, según se detecta en el informe de Escola Valenciana, las mujeres sufren más este tipo de vulneraciones que los hombres, una diferencia que, tal y como afirma la entidad, «se explica por una cuestión de género». «Habitualmente cuando estamos en situaciones de agresión es más fácil confrontar con una mujer que con un hombre», ha explicado su representante.

El citado documento ha contado con la colaboración de Plataforma per la Llengua, Intersindical Valenciana, BEA, SEPC, STEPV, Associació Ciutadania i Comunicació (ACICOM), Associació Llengua Catalana (AELC), d'Escriptors en FAMPA-València, Plataforma pel Dret a Decidir, Societat Coral el Micalet y Unió de Cooperatives d'Ensenyament Valencianes (UCEV).
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 27 de Diciembre de 2022, 08:27:54 am
Compromís identifica con PP, Vox y Ciudadanos a los 'cuñados racistas' que hablan en castellano


El partido nacionalista difunde un cómic titulado "manual para desmontar cuñados" plagado de estereotipos y maniqueísmos.
27 diciembre, 2022 00:58
Dani Valero  @DaValero Valencia

(https://s1.eestatic.com/2022/12/26/espana/comunidad-valenciana/728937371_229769418_1706x960.jpg)

Todos los cuñados hablan en castellano y son de Vox, PP o Ciudadanos. Esta es la realidad que dibuja Compromís en una de las polémicas campañas que la coalición ha difundido de cara a las cenas y comidas de estas fiestas.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 28 de Diciembre de 2022, 02:39:32 am
Los fascistas de Compromís.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 29 de Diciembre de 2022, 20:03:11 pm
https://twitter.com/PLlenguaIlles/status/1608456400547594242?t=1CGNM0mBBy9hc41rezUk0Q&s=08
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 29 de Diciembre de 2022, 20:27:42 pm
Fascista y gilipollas.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Ragnar en 29 de Diciembre de 2022, 20:28:42 pm
Fascista y gilipollas.

Evidentemente el maleducado del "ciudadano".
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 06 de Febrero de 2023, 08:29:32 am
(https://pbs.twimg.com/media/FoMiAy9XEAAXHje?format=jpg&name=small)
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Marzo de 2023, 08:24:01 am
La enfermera gaditana expedientada por quejarse de que para opositar tiene que hablar catalán

La joven enfermera gaditana trabaja en un hospital de Barcelona y se grabó criticando que para opositar en Cataluña haga falta saber catalán.
2 marzo, 2023 19:2

(https://s1.eestatic.com/2023/03/02/social/745436107_231344028_1706x960.jpg)


Que sea necesario acreditar el conocimiento de la lengua cooficial para opositar en las comunidades que no tienen el español como único idioma es un debate recurrente, pero la novedad pasa esta vez por un vídeo viral que le ha costado una sanción a su autora. Una joven enfermera lo ha compartido en su cuenta de TikTok, actualmente privada después de la polémica que han suscitado sus palabras criticando "el  catalán".

El concreto, la joven aparece con otras dos enfermeras y explica que ella es de Cádiz y sus compañeras de Granada y de San Sebastián. Las tres acaban de asistir a una charla del sindicato UGT que había ido a informar a su hospital, el Vall d'hebron de Barcelona, sobre la convocatoria de una oposición para cubrir 3.500 plazas en el sistema de salud catalán. "Tenemos que tener para sacarnos las oposiciones el puto C1 de catalán", dice la protagonista, enfadada por ello.

Detrás de ella, su compañera vasca dice que se ha apuntado y comienza a chapurrear catalán con naturalidad. "Clara, me estás desmontando el vídeo", le recrimina, al tiempo que reitera que "se va a sacar el C1 de catalán mi madre, porque yo no" y le pide que deje de hablar catalán. Un minuto y medio que ha bastado para que la Generalitat se haya pronunciado expedientando a la enfe
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Marzo de 2023, 07:13:24 am
UGT se une al hostigamiento a la enfermera que cargó contra el "puto catalán" en TikTok


El sindicato destaca la labor de su sección de Servicios Públicos por la labor de información y formación que realiza en los hospitales públicos y afea la actitud de la trabajadora del Hospital Vall d'Hebron ante la "lengua propia"

MARINA ALÍAS
PUBLICADO 04/03/2023 04:45
ACTUALIZADO 04/03/2023 04:50

El vídeo de la red social TikTok en el que una enfermera gaditana del Hospital Vall d'Hebron se quejaba por tener que sacarse "el puto C1 de catalán" para optar a una plaza en las oposiciones del sistema sanitario de Cataluña ha despertado una oleada de indignación y también de hostigamiento contra la trabajadora a la que también se ha sumado UGT.

Precisamente, este sindicato fue el encargado de repartir los folletos con los requisitos lingüísticos para acceder a un puesto de trabajo que la joven criticó en su grabación. "Gracias, Clara, por valorar la importancia de hablar catalán en Cataluña y por respetar a los pacientes que tienen derecho a comunicarse con el personal de enfermería en la lengua propia. Ojalá tus compañeras también lo entendieran", ha publicado la organización liderada por Pepe Álvarez en alusión a la compañera de la protagonista del vídeo, que sí apostaba por aprender catalán.

Tras difundir el vídeo a través de su cuenta oficial de Twitter para afear la actitud de la gaditana, la organización sindical agradece a su propia sección UGT Servicios Públicos su "labor de información y formación" en los hospitales públicos de la comunidad autónoma.

Puigdemont habla de "lingüicidio"

"Tenemos que tener para sacarnos las putas oposiciones el puto C1 de catalán. Se va a sacar el C1 de catalán mi madre, porque yo no me voy a sacar el C1 de catalán". Estas son las palabras de la enfermera que han levantado ampollas entre las autoridades catalanas y que han servido al nacionalismo para denunciar "catalanofobia" y, en palabras de Carles Puigdemont, "lingüicidio".

El propio Gobierno catalán respondió a través de su consejero de Sanidad, Manel Balcells. "Declaraciones como éstas son intolerables en una servidora pública. Desde el centro hasta el departamento llegaremos hasta el fondo de la cuestión. Abrimos un expediente. El sistema sanitario debe garantizar la atención en la lengua propia de Cataluña, en esto trabajamos cada día", anunció el conseller.

Desde el centro hasta el departamento llegaremos hasta el fondo de la cuestión. Abrimos un expediente
Y añadió: "Ejemplo de buenas prácticas de nuestros profesionales son los que viniendo de donde vengan tienen interés y se forman por aprender, conocer y hablar el catalán. Éstos son la mayoría y los queremos poner en valor. El sistema de salud ofrece formación gratuita en catalán por sus profesionales porque el objetivo final es siempre el bienestar del ciudadano y garantizar los derechos de los pacientes. Comprender al paciente es clave para su seguridad". El Hospital Vall d'Hebron -aseguró- investigará a la enfermera.

La 'ONG' del catalán denuncia "supremacismo"

La Plataforma por la Lengua, autodenominada como la 'ONG del catalán', ha sido otra de las entidades en sumarse al castigo público a la enfermera. "La Ley de política lingüística asevera que todos los trabajadores públicos autonómicos, sean funcionarios o no, deben saber catalán. Son referentes lingüísticos y deben tenerlo claro: ¡Paremos la catalanofobia!", reclama la entidad.

Además, la organización, subvencionada por distintas instituciones de Cataluña, insiste en que la Generalitat no puede tolerar "declaraciones catalanófobas y actos de supremacismo lingüístico graves como el que se permite hacer esta trabajadora del Valle d'Hebron". "Pediremos ser parte en el expediente sancionador anunciado por el consejero de Salud", afirma la plataforma.

Y avanza que denunciará la falta de profesionalidad de la gaditana. "Quien menosprecia los derechos de los usuarios y muestra esta falta de empatía no debería prestar servicios a la administración, especialmente en el ámbito sanitario. Recordemos que la acreditación de suficiencia (C1) de catalán no sólo sirve para garantizar los Derechos Lingüísticos de los catalanohablantes, sino también para que el catalán pueda ser la lengua de las relaciones internas de la propia administración", apunta la 'ONG'.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Marzo de 2023, 07:14:42 am
Cuando se pierden las formas...

https://twitter.com/ugtcatalunya/status/1631232522762764288?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1631232522762764288%7Ctwgr%5E3477e98133a8b227343ecdc8b319184172da539f%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.vozpopuli.com%2Fespana%2Fugt-hostigamiento-enfermera-catalan-tiktok.html
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 04 de Marzo de 2023, 08:18:14 am
Pues los expedientes sancionadores, al final, se solventan en los juzgados, veremos si el juez al que le caiga en asunto en el reparto. . . es tan defensor del catalán o deja el asunto dentro de la simple libertad de expresión. . . que también puede ser.   .   . así que ya veremos. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: gorriga en 04 de Marzo de 2023, 09:10:07 am
Cuando se pierden las formas...

https://twitter.com/ugtcatalunya/status/1631232522762764288?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1631232522762764288%7Ctwgr%5E3477e98133a8b227343ecdc8b319184172da539f%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.vozpopuli.com%2Fespana%2Fugt-hostigamiento-enfermera-catalan-tiktok.html

Lo más gracioso de todo es que esta enfermera está contratada a casi 1.000km de su hogar para paliar las carencias de personal de una sanidad provinciana que subvenciona a los liberados, liberadas, liberados y liberats que escriben ese tuit "corporativo".

Lo bonito, lo poético, es que a esta enfermera le han hecho el favor de su vida.

Por lo demás, todo bien.

https://twitter.com/PremiosGoya/status/1625093440600956928?s=20
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: gorriga en 04 de Marzo de 2023, 10:19:44 am
Pues los expedientes sancionadores, al final, se solventan en los juzgados, veremos si el juez al que le caiga en asunto en el reparto. . . es tan defensor del catalán o deja el asunto dentro de la simple libertad de expresión. . . que también puede ser.   .   . así que ya veremos. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Un juez, o tribunal, o lo que sea, bajo un régimen disciplinario gestionado por un Consejo, a su vez, nombrado por diputados, senadores....

(https://www.telemadrid.es/2023/02/21/noticias/nacional/_2535356530_40267776_1300x731.jpg)

Le han hecho el favor de su vida a esta enfermera, con 25 años no todo el mundo tiene la oportunidad de darse de bruces con la realidad y espabilar.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 05 de Marzo de 2023, 08:34:54 am
La enfermera andaluza hostigada por el catalán: "Me da miedo salir a la calle, pueden darme una paliza"

VÍCTOR MONDELO
@VMondelo
Barcelona
Actualizado Viernes, 3 marzo 2023 - 14:37


La sanitaria perseguida por el Govern por criticar la exigencia de saber catalán está recibiendo "apoyo psicológico"

«Ahora mismo me da mucho miedo salir a la calle, por las consecuencias más allá del hospital. Hay gente que está muy loca y puede venir a darme una paliza. He recibido un montón de amenazas». Begoña Suárez, la enfermera andaluza de 25 años señalada por la Generalitat por criticar en un vídeo la exigencia de acreditar conocimientos de catalán para obtener una plaza de sanitario en Cataluña, relata en este mensaje enviado a un compañero al que ha tenido acceso EL MUNDO el estado de «ansiedad» en el que se encuentra sumida después del hostigamiento al que se ha visto sometida tanto en las redes como a nivel institucional.

«No voy a dejar el contrato, pero estoy tramitando la baja por estrés», cuenta después esta gaditana que lleva trabajando en el área de Pediatría del Hospital de Vall d'Hebron desde el pasado mes de julio y que está recibiendo «apoyo psicológico» al verse superada por el señalamiento nacionalista al que ha quedado expuesta y que ha liderado el propio Gobierno catalán a través de su consejero de Sanidad, Manel Balcells.

«Declaraciones como éstas son intolerables en una servidora pública. Desde el centro hasta el Departamento de Salud llegaremos hasta el fondo de la cuestión. Abrimos un expediente. El sistema sanitario debe garantizar la atención en la lengua propia de Cataluña», clamó ayer el consejero después de que una turba de usuarios de Twitter hubiera puesto en marcha el linchamiento público a la enfermera por afirmar en un vídeo grabado hace tres semanas y difundido ayer: «Para sacarnos las putas oposiciones tenemos que tener el puto C-1 de catalán. Pues resulta que se va a sacar el nivel C-1 de catalán mi madre porque yo no me voy a sacar el C-1 de catalán».

«Que se vayan a trabajar a su casa y a hablar su lengua», «te exiliaba a tu puta comunidad o te fusilaba y te dejaba en una puta cuneta tirada hija de la grandísima puta» o «lo que tiene que hacer es irse a su amado Cádiz y no buscar trabajo en Cataluña y, si no lo encuentra, que se joda» son algunos de los mensajes dirigidos a la joven sanitaria, que está vinculada contractualmente a la Generalitat hasta el próximo 31 de marzo, según ha podido corroborar este diario a través de fuentes de Vall d'Hebron. EL MUNDO también ha tenido acceso al carné de colegiada de la sanitaria, que la liga al Colegio Profesional de Enfermería de Sevilla. Ayer llegó a ponerse en duda su capacitación para ejercer por no estar colegiada en Cataluña.

El carné de colegiada de la enfermera.
El carné de colegiada de la enfermera.
Begoña dice sentirse en la necesidad de «pedir disculpas a todos los que se hayan sentido ofendidos por su vídeo» del cual asegura estar «muy arrepentida». Esta enfermera forma parte de un contingente de 300 sanitarios llegados el pasado verano desde Andalucía para cubrir plazas vacantes en diferentes hospitales de referencia del sistema catalán de salud. Ya el año pasado llegaron a Cataluña otros 1.000 enfermeros de la misma comunidad autónoma y obtuvieron un desagradable recibimiento al ser señalados por la entidad separatista Plataforma per la Llengua por no conocer el catalán. La organización -célebre por espiar a niños en el recreo para comprobar en qué idioma hablaban- preguntó a la Generalitat «cómo garantizará la atención en catalán a los pacientes por parte de los enfermeros andaluces». «No venimos a invadir Cataluña, venimos a sostener su sanidad. Me parece una vergüenza. A la gente que hemos venido nos duele. ¿Van a estar sin enfermeros y la gente de aquí muriendo porque no tienen atención?», protestaba en declaraciones a este diario Javier Rodríguez, un enfermero granadino que acudió para trabajar en el hospital Josep Trueta de Girona.

«La Generalitat no puede tolerar declaraciones catalanófobas y actos de supremacismo lingüísticos tan graves. Hacemos un llamamiento a los usuarios del Vall d'Hebron a denunciar las vulneraciones de los derechos lingüísticos que sufran», proclamó ayer la autodenominada ONG del catalán.

Una de las amenazas a la sanitaria.
Una de las amenazas a la sanitaria.
Más en El Mundo

Infanta Cristina: muy triste porque Iñaki hace vida familiar con Ainhoa

El mediador reveló la "trama política" de 'Tito Berni' a la juez un año antes de su dimisión
«Hay un lingüicidio en marcha», añadió desde Bruselas el ex presidente de la Generalitat, Carles Puigdemont, quien sostuvo que «el odio hacia la lengua catalana es una constante entre muchos españoles». «Algunos funcionarios militan en la catalanofobia. Nos ofenden, nos insultan y les pagamos el sueldo», sumó el fugado de la Justicia española para amplificar el ataque a la enfermera gaditana.

Ni siquiera encontró cobijo la sanitaria señalada entre sus compañeros de gremio. El Colegio Oficial de Enfermeras de Barcelona consideró «inaceptable» el vídeo y exigió a los centros sanitarios catalanes «garantizar el derecho de las personas atendidas a poder utilizar su lengua para evitar que se produzcan situaciones como ésta». «Está demostrado que el hecho de atender a una persona en su lengua comporta beneficios para su salud», aseguraron.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Abril de 2023, 20:22:21 pm

Una vecina de Mataró denuncia que la Policía Local la ha menospreciado por querer ser atendida en catalán


La mujer pidió ayuda a las autoridades después de que en un establecimiento le exigieran que hablara en castellano

Una vecina de Mataró denuncia que la Policía Local la ha menospreciado por querer ser atendida en catalán

ACN
ACN


Por qué confiar en El Periódico
Mataró - Viernes, 14/04/2023 - 17:20
Una vecina de Mataró ha denunciado que la Policía Local la ha menospreciado cuando ha reclamado ser atendida en catalán. Los hechos se remontan al 2021, cuando pidió ayuda después de que en un establecimiento le exigieran que hablara en castellano y se negaron a darle la hoja de reclamaciones.


Según su relato, la policía no la atendió y le sugirió que le hablara en castellano. Posteriormente, una vez en la comisaría, explica que el agente la atendió le gritó, en castellano, y la amenazó con una multa. Después de varios procedimientos, la han multado con 500 euros por desobediencia y por obstrucción de los servicios públicos. Respecto al uso de la lengua, el consistorio dice que frente las situaciones "anormales" se recuerda a los agentes el procedimiento a aplicar.

La mañana siguiente de los hechos, la mujer explica que ya reclamó en la Oficina Municipal d'Información al Consumidor del Ayuntamiento de Mataró que se conservaran las imágenes de las cámaras de la comisaría para poder denunciar el caso, pero no ha sido así. Por lo tanto, la mujer ha presentado un recurso extraordinario para anular la sanción.

El caso ha llegado también a oídos de Plataforma per la Llengua, que considera "injustificable" que el Ayuntamiento mantenga las multas. La entidad entiende que los agentes que estuvieran implicados en el caso "vulneraron el derecho lingüístico" de la mujer, así como el Reglamento para el uso de la lengua catalana del Ayuntamiento de Mataró, aparte de actuar desde "una perspectiva ideológica"

La versión del Ayuntamiento
Según especifica el consistorio, la mujer se presentó a comisaría e insultó a los agentes, alternado al funcionamiento normal de las dependencias policiales. Sobre las gravaciones de las cámaras de seguridad, el Ayuntamiento detalla que las cámaras especificadas no graban el sonido, por lo tanto, no se podía considerar como elemento de prueba.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 15 de Abril de 2023, 09:27:52 am
Insultos a una abuela por hablar en castellano
Tachan de "zorra" o "colona" a Milagros, que regenta un quiosco de golosinas desde hace 60 años


(https://media.e-noticies.com//img/20230413/captura-de-pantalla-2023-04-13-a-las-21.48.37.png)

Un reportaje de BTV sobre Milagros
https://twitter.com/btvnoticies/status/1646211579208437760?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1646460674933923842%7Ctwgr%5Eb9351b6b4e300003a0c195a8d2191a702ea794ee%7Ctwcon%5Es2_&ref_url=https%3A%2F%2Fsociedad.e-noticies.es%2Finsultos-a-una-abuela-por-hablar-en-castellano-144036.html
, que regenta un puesto de golosinas en el barrio de Sant Antoni de Barcelona, ha desatado una polémica en las redes sociales entre aquellos que la defienden y los que la insultan por hablar en castellano.

Milagros, de edad avanzada, se ha convertido en un icono del barrio ya que lleva más de 60 años al frente del puesto de golosinas. Tal y como ella misma explica, llegó a Barcelona en los años 50 procedente de Lugo.

"Venía mucha gente a Galicia en verano e iban todos muy elegantes. Y yo no tenía nada. Y un día con unas conocidas que llegaron allí les dije 'ahora me voy con vosotras a Barcelona'", relata.

Al llegar a la capital catalana primero hizo de criada hasta que posteriormente conoció al que sería su marido, que ya tenía un puesto de golosinas. Milagros, que a pesar de su edad sigue abriendo cada día su negocio, recuerda que el barrio "era el más bonito de todos, el más alegre".

Las redes sociales, sin embargo, se han llenado de críticas a Milagros por expresarse en castellano durante el reportaje. "Que no haya aprendido catalán en 60 años me cabrea mucho, es una falta de respeto a la tierra que la acogió", dice una.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Abril de 2023, 09:20:33 am
«Si me trasladan mis hijos no podrán seguir el curso»: guardias civiles denuncian la exclusión del español


La Asociación PRO Guardia Civil lamenta las «barreras lingüísticas» de algunas comunidades que impiden a los agentes desplazarse con sus familias por la marginación al castellano
Familias relatan el «totalitarismo lingüístico para arrebatar a los hijos de la influencia de sus padres» en Alicante
José Luis Fernández
JOSÉ LUIS FERNÁNDEZ

ALICANTE


15/04/2023
Actualizado a las 11:09h.

La «exclusión del español» en las aulas como lengua vehicular tiene una especial repercusión para los miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado. Christian García, representante en Alicante de la Asociación PRO Guardia Civil, ha resumido el «problema de las barreras lingüísticas» con esta afirmación: «Si me trasladan, mis hijos no pueden seguir el curso».

Al tratarse de una profesión con una «gran movilidad por todo el territorio nacional«, el idioma de aprendizaje en edad escolar en las comunidades autónomas con dos lenguas cooficiales, si se impone una de ellas y no se deja libertad de elección a las familias, provoca situaciones problemáticas.

García expuso esta realidad con vocación de «poner en voz de todos» la queja de sus compañeros: «Son problemas que sufren nuestras familias», ha resaltado, invitado por Escuela de Todos a sus primeras jornadas nacionales, celebradas recientemente en San Juan de Alicante.

«Sobre todo, cuando queremos ascender o especializarnos, eso lleva implícito un traslado, en muchas ocasiones, y cuando nos mandan a estas comunidades, la barrera lingüística y el problema se presenta para nuestros hijos, no se puede interrumpir la educación que tienen ahora mismo y ponerles otra», ha detallado este padre de familia con tres hijos estudiando en Alicante.

«Imposible conciliación familiar»
De esta manera, la «conciliación familiar» y laboral se convierte en «imposible» para estos profesionales, porque estos alumnos «no pueden continuar avanzando en el curso por la imposición del catalán, el balear o de otro idioma».

Y no solo ha hablado el representante de APROGC de hipótesis, también ha revelado que en esta asociación conocen «casos de compañeros», como uno reciente de «hace poco, cuando ha salido un concurso de méritos de la especialidad de fiscal» y el afectado «va destinado a Mahón y se tiene que dejar la familia en Granada, porque sus hijos no van a poder continuar la educación que se requiere en Baleares, no van a poder adaptarse, no van a estar a gusto».

De esta manera, a este guardia civil no le queda más remedio que afrontar esta etapa profesional «solo» y sacrificar el tiempo para estar con su familia debido a esta política educativa que, a la postre, se convierte en excluyente.

La participación de Christian García en el foro organizado por Escuela de Todos ha completado la visión aportada por los profesores -como la Plataforma de Docentes por la Libertad Lingüística- y las familias, con la participación de las confederaciones de AMPA de la Comunidad Valenciana Covapa y Concapa, y otras asociaciones como Idiomas y Educación.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 07 de Julio de 2023, 13:00:16 pm

Una profesora de violín saca un 100 de nota pero pierde su plaza por no aprobar el 'C1' de gallego


El concejo de Ames, en la provincia de La Coruña, excluye de un concurso a una profesora de música tras 17 años dando clase por no aprobar las pruebas de Celga 4
Una profesora de violín saca un 100 de nota y se queda sin la plaza por no aprobar el 'C1' de gallegoVP
Marina Alías

Publicado: 07/07/2023 04:45

24comentarios
Una profesora de violín saca un 100 en el concurso de méritos para acceder a una plaza en la Escuela Municipal de Música de Ames, pero el tribunal la excluye por no aprobar el 'C1' de gallego y da el puesto a otra docente con una nota de 35,1. De origen polaco, H.M. lleva 17 años impartiendo clases de violín en Galicia. En concreto, enseña a tocar este instrumento a varios alumnos del concejo de Ames, en la provincia de La Coruña. Sin embargo, ha sido excluida del proceso para ocupar una plaza en el centro en el que trabajaba por no ser "apta" a la hora de acreditar el conocimiento suficiente de la lengua gallega.

"Revisada la prueba realizada para la acreditación de conocimientos de idiomas gallego, cumpliendo los criterios de corrección de la prueba de gallego Celga nivel 4, el tribunal acuerda declarar no apta a H.M., lo que implica su eliminación del proceso de selección", indica el municipio en un anuncio.


Según ha podido saber Vozpópuli, la docente se encuentra en paro y ha recurrido a la plataforma Hablamos Español tras comprobar que las leyes gallegas no la amparan, ya que el examen de gallego es eliminatorio. De acuerdo a los resultados de la calificación de los méritos presentados por los solicitantes, la profesora ha obtenido la máxima puntuación tanto en los méritos profesionales (experiencia) como en los méritos académicos (formación). En los primeros sumando 70 puntos y en los segundos, 30 puntos. En total, ha obtenido una nota de 100.

Tal y como denuncia Hablamos Español, la plaza ha recaído en otra aspirante que sí ha podido acreditar el nivel Celga 4, pero que solo tiene un 18,6 en experiencia profesional y 16,5 en méritos académicos. "Todos sus alumnos quieren que siga dando clase de violín en la escuela, hablan con ella en español, pero la normativa fija el gallego como requisito indispensable y se verá abocada al paro tras 17 años de trayectoria", explica la presidenta de la plataforma, Gloria Lago.


Otro profesor excluido y la plaza desierta
Los padres de los alumnos también se han quejado en torno a los requisitos. Incluso siendo gallegoparlantes. Según ha podido constatar este diario, en la fiesta de fin de curso de la escuela, que tuvo lugar en la vecina aldea de Bertamiráns, muchos de ellos trasladaron sus quejas al alcalde del concejo de Ames, José Blas García Piñeiro, del PSdeG-PSOE y que, precisamente, estudió Filología Hispánica en la Universidad de Santiago de Compostela. No obstante, las órdenes que exigen el gallego como requisito obligatorio para ser profesor, ya sea en una escuela de música o en un conservatorio, circulan por toda Galicia.

Las órdenes que exigen el gallego como requisito obligatorio para ser profesor, ya sea en una escuela de música o en un conservatorio, circulan por toda Galicia
El de H.M. no ha sido el único caso denunciado a través de Hablamos Español. Su compañero de la escuela de música A.Q. ha sido excluido por el mismo tribunal en un proceso para acceder a una plaza de percusión/batería a pesar de que era el único aspirante y de haber logrado una puntación de 92,5 en los méritos profesionales y académicos. "Revisada la prueba realizada para la acreditación de conocimientos de idiomas gallego, cumpliendo los criterios de corrección de la prueba de gallego Celga nivel 4, el tribunal acuerda declarar no apto, lo que implica su eliminación del proceso de selección, al solicitante", declara en concejo de Ames.



En este caso, la plaza ha quedado desierta tras años impartiendo clases de percusión. El solicitante es de origen cubano y tiene la nacionalidad española. "Atendiendo a las bases decimoquinta y decimosexta de las bases, que recogen que el tribunal puede declarar vacantes las plazas que no se cubran de oficio terminación porque un número suficiente de solicitantes no pasó el proceso de selección, el tribunal acuerda declarar vacante el cargo de profesor de percusión/batería, subgrupo A2, fijo-discontinuo, con jornada parcial (D.A.6ª), por no superar el proceso de selección el único candidato que se postuló para ello", sostiene el municipio.

Las bases de la convocatoria
La bases que rigen los procesos selectivos convocados por el concejo de Ames se publicaron en el Boletín Oficial de la provincia de La Coruña el martes 13 de diciembre de 2022. Tienen como objetivo cubrir las vacantes de estabilización de empleo temporal incluidas en la oferta de empleo público 2022 bajo el paraguas de la Ley 20/2021, de 28 de diciembre, de medidas urgentes para la reducción de la temporalidad estructural por debajo del 8% en el conjunto de la Administración pública.


La base octava recoge que "los solicitantes deberán acreditar que están en posesión de un certificado que acredite el nivel de conocimiento de la lengua gallega requerido para el acceso al grupo/subgrupo correspondiente, de acuerdo con la Orden de 16 de julio de 2007 por la que regulan los títulos oficiales que acreditan los niveles de conocimiento de la lengua gallega, modificados por la Orden de 10 de febrero de 2014 (DOG No. 146 de 30 de julio y DOG No. 34 de 19 de febrero, respectivamente)".

Y continúa: "Si no lo acreditan, deberán superar una prueba de conocimiento de la lengua gallega, que es obligatoria y eliminatoria, siendo la calificación de apto o no apto". "Este ejercicio consistirá en la realización de una prueba que acredite el conocimiento de la lengua gallega exigida en la convocatoria. La prueba de lengua gallega será acorde a las características funcionales del puestos", concluye el texto.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 07 de Julio de 2023, 13:07:26 pm
Feijoo, el amigo de los narcos, ahora resulta que es un independentista excluyente. . . que cosas oiga. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 09 de Julio de 2023, 07:36:20 am
(https://pbs.twimg.com/media/F0W3xk9aUAYq5ci?format=png&name=900x900)
(https://pbs.twimg.com/media/F0W3yNwaMAEZ5i6?format=png&name=900x900)
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 09 de Julio de 2023, 10:22:25 am
Pues como haya un Gobierno PP-VOX. . . van a flipar en el País Vasco y Cataluña. . . van a volver al Florido Pensil. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 01 de Agosto de 2023, 16:47:01 pm


El voto particular a la sentencia sobre el euskera del Constitucional alerta de un giro sobre las lenguas cooficiales


Los magistrados progresistas Laura Díez Bueso y Ramón Sáez Varcárcel aseguran que se han roto consensos previos mientras que el fallo de la mayoría asegura que se buscaba dar preferencia a la lengua vasca en la vida municipal por la puerta de atrás
— El Constitucional anula la ley municipal vasca que permite el uso exclusivo del euskera en los ayuntamientos





Sede del Tribunal Constitucional
Sede del Tribunal Constitucional EUROPA PRESS
Iker Rioja Andueza

31 de julio de 2023 21:45h
15

SEGUIR AL AUTOR/A
El voto particular contra la sentencia del Tribunal Constitucional que anulaba la posibilidad de que las instituciones locales y ayuntamientos vascos pudiesen comunicarse solamente en euskera, contemplada en la Ley Municipal autonómica de 2015 (oficialmente Ley de Instituciones Locales de Euskadi), asegura que las argumentaciones de la mayoría de los componentes de la corte de garantías suponen “acabar con el régimen de cooficialidad que este tribunal viene construyendo desde los años ochenta”, un “cambio de doctrina” de consecuencias imprevisibles. El voto particular, suscrito por los magistrados progresistas Laura Díez Bueso y Ramón Sáez Varcárcel, recuerda que en 1986 ya se anuló otra ley similar y que entonces el propio Constitucional demandaba que precisamente se fijaran mecanismos para “alegar válidamente el desconocimiento de otra lengua cooficial”, en este caso del castellano, una salvaguarda que ahora sí que existía y no se ha tenido en cuenta.


PNV y PSE-EE, un decálogo de desencuentros en el matrimonio de conveniencia para gobernar en Euskadi

MÁS
“La doctrina constitucional ha avalado el uso exclusivo de la lengua propia siempre que pueda alegarse su desconocimiento para recibir las comunicaciones en castellano, que es lo que recoge el artículo 6.2 de la Ley de Instituciones Locales de Euskadi con cita textual de la sentencia del Tribunal Constitucional de 1986”, entienden Díez Bueso y Sáez Varcárcel. Alegan también que la mayoría del tribunal ha actuado contra la Ley Municipal vasca como hizo contra el Estatut catalán al presuponer que esta normativa daba al euskera régimen preferencial sobre el castellano, cuando no lo hace. “Es evidente que el artículo 6.2 no lo recoge y aún así se le aplica la doctrina de las sentencias de 2010 [sobre el catalán como lengua prioritaria] y de 2018 [sobre el occitano en Arán]”, arguyen. Y estiman que la ley autonómica trató de dibujar un espacio de cohabitación de ambos idiomas “dentro de los márgenes” del bilingüisimo.

“Hasta ahora, la normativa estatal y autonómica y la doctrina de este tribunal han considerado que no se lesionan los derechos lingüísticos reconocidos en la Constitución si la lengua utilizada en la comunicación es exclusivamente la lengua propia, siempre que pueda solicitarse recibirla en castellano”, insisten. Y citan normas en vigor en Catalunya, por ejemplo, en que se funciona como no se le ha dejado hacer a Euskadi. El PNV ha mencionado igualmente en las últimas semanas que en Galicia operan fórmulas similares.

La sentencia contra la Ley Municipal ha llegado de una manera singular. El Gobierno de España, entonces en manos de Mariano Rajoy, amagó con un recurso pero llegó a un acuerdo interpretativo como marca la ley del Constitucional antes de que la sangre llegara al río. Lo firmaron la entonces vicepresidenta, Soraya Sáenz de Santamaría, del PP, y el vicelehendakari, Josu Erkoreka, del PNV. “En cuanto al artículo 6, apartado 2, de la Ley del País Vasco 2/2016, de 7 de abril, ambas partes entienden que la recta interpretación del citado apartado determina que ha de entenderse y aplicarse en el sentido de que no establece obligación ni carga alguna respecto al hecho de alegar desconocimiento de la lengua, al objeto de poder ejercitar el derecho de opción entre el castellano y el euskera”, suscribieron.

Sin embargo, Vox presentó un recurso contra las normas de desarrollo de la ley, promulgadas en 2019 vía decreto, ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco. Lo hizo cuando no tenía ninguna representación en Euskadi, a principios de 2020. Entró en el Parlamento Vasco tras las elecciones de julio de ese año. En el ámbito municipal, que es lo que regula la norma, no hay ningún concejal del partido del vasco Santiago Abascal en toda la comunidad autónoma. La sala de lo contencioso-administrativo, cuyo presidente es Luis Garrido, entendió que era precisa una revisión de la ley antes de analizar sus desarrollos y planteó una cuestión de constitucionalidad. Es esto lo que ahora ha derivado en la nulidad del inciso para poder operar solamente en euskera si no hay peticiones expresas de producir igualmente las comunicaciones en castellano.

Los letrados de los Gobiernos central y vasco esgrimieron el acuerdo político ya alcanzado, pero la mayoría de la corte presidida por Cándido Conde-Pumpido, también progresista, ha estimado que esas interpretaciones no son vinculantes para los altos magistrados y afean, además, que no entran al fondo de la cuestión. La fiscal general del Estado en 2022, Dolores Delgado, exministra de Pedro Sánchez, también secundó la inconstitucionalidad de la ley vasca.

La sentencia mayoritaria arranca con una mención a la “realidad plurilingüe de la nación española” que es “digna de ser promovida”. Pero recalca que “no es conforme” a la carta magna “otorgar normativamente preferencia” a una lengua oficial frente a la otra aunque no se mencione en esos términos. No se puede “sacrificar” el “equilibrio inexcusable” entre euskera y castellano, ambos cooficiales. La “exigencia” de tener que pedir “válidamente” el uso del castellano “quiebra” ese equilibrio. No puede condicionarse el uso del castellano al desconocimiento del euskera, cuando es un derecho emplearlo por cualquier ciudadano, alegan.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 03 de Agosto de 2023, 07:58:45 am
.


Las lenguas cooficiales en el Congreso, un guiño al nacionalismo que ya naufragó hace un año


El PSOE tiene la llave para convertir en realidad esta propuesta, que ya rechazaron en 2022. En el Senado, Junts planteó extender los usos permitidos de lenguas cooficiales, pero la iniciativa acabó en vía muerta

Por Alejandro López de Miguel
02/08/2023 - 20:44

El uso de las lenguas cooficiales en las dos Cámaras que componen el Parlamento ha sido durante años una suerte de pescadilla que se mordía la cola. En mitad de las negociaciones con los partidos independentistas para lograr su apoyo y componer la nueva Mesa del Congreso, así como para explorar la investidura de Pedro Sánchez, Yolanda Díaz reversionó este miércoles una propuesta concreta que ya naufragó en 2022. Hoy, sin embargo, el contexto es otro.
Y este guiño a las formaciones catalanas y vascas, especialmente Junts y ERC, llega después de que la propuesta del partido de Carles Puigdemont para extender el uso del gallego, el euskera, el catalán y el valenciano en el Senado quedara en agua de borrajas con la disolución de las Cortes. Y justo cuando el Gobierno de coalición en funciones intenta acotar al terreno económico esta negociación, intentando acallar la exigencia de los nacionalistas catalanes de un referéndum de autodeterminación.

En el partido de Díaz, que hoy reivindicaba el "importante" papel del dirigente de los comunes Jaume Asens para acercar posturas con el expresidente Puigdemont, no querían aclarar si la propuesta partía de la coalición catalana. Se limitaban a afirmar que persiguen lo mismo que una propuesta presentada por los grupos Plural, de ERC y PNV, para reformar el Reglamento: permitir el uso de las lenguas cooficiales durante los plenos, en las comisiones y en las iniciativas escritas que presenten los partidos en el Registro. Unidas Podemos también apoyó esta reforma. Por lo pronto, fuentes del PP aseguran que volverán a votar en contra, al considerarla una nueva "cesión" al independentismo, que ni siquiera está recogida en el programa del PSOE. Estrictamente, el programa de Sumar tampoco explicita nada sobre la reforma del Reglamento de la Cámara Baja que hoy plantean, pero la mayoría que quieren armar les garantizaría la mayoría absoluta necesaria para impulsar estos cambios. Siempre que el PSOE dé luz verde.
Foto: Pedro Sánchez y Pere Aragonès. (EFE/Quique García)
Sánchez y Díaz llevan la negociación de la investidura al plano económico y de los gestos al nacionalismo
Alejandro López de Miguel Marcos Lamelas
Concretamente, el partido de Díaz propone resucitar la reforma del artículo 6 del Reglamento, para permitir que sus señorías se expresen en los idiomas oficiales de sus comunidades de origen, contemplando, además, la interpretación simultánea de estos idiomas para "dar visibilidad a la pluralidad lingüística de nuestro país". No hacen mención alguna a los costes. La propuesta de Junts en el Senado supondría un gasto de 950.000 euros anuales en intérpretes, según la estimación facilitada por este partido cuando registró esta iniciativa, en 2021. Ese mismo año, con la norma entonces en vigor, que solo permitía usar estas lenguas en casos muy tasados, la Cámara Alta destinaba 355.000 euros de sus presupuestos a sufragar estas partidas. La pelota quedaría en manos del PSOE, el mismo grupo que ya votó junto a PP, Vox y Ciudadanos en contra de esta iniciativa. Hace un año, el entonces portavoz parlamentario y hoy ministro de Industria y Comercio en funciones, Héctor Gómez, adelantó el rechazo de su grupo a esta iniciativa antes siquiera de someterla a votación. Afirmó que es en el Senado donde "se tratan los aspectos de carácter de comunidad autónoma, de carácter territorial", pero también las "sensibilidades en todos los ámbitos". El mismo partido que accedió a la exigencia de ERC de obligar a las plataformas audiovisuales como Netflix a destinar 15 millones anuales a la producción en catalán y en otras lenguas cooficiales, a cambio de su apoyo a los presupuestos para 2022.

También es el partido que avaló tramitar la propuesta de Junts en la Cámara Alta, para después solicitar la ampliación del plazo de enmiendas en decenas de ocasiones, ante las críticas de los independentistas catalanes a su "filibusterismo parlamentario". Este miércoles, ni en Ferraz ni en el grupo parlamentario socialista querían valorar la propuesta de Díaz, que quedará en vía muerta sin su apoyo.

La polémica viene de lejos. Según la Agencia EFE, en 2004 Esquerra Republicana de Cataluña logró el apoyo del PSOE para poder usar la lengua materna de los parlamentarios en breves intervenciones, que después deberían traducir al castellano. Un año después, el entonces diputado de ERC, Joan Tardá, fue expulsado de la tribuna de oradores por el presidente de la Cámara, el socialista Manuel Marín, por no traducir al castellano la intervención que acaba de realizar en catalán.

En el Senado, pese a ser la Cámara de representación territorial, solo pueden utilizarse desde hace 12 años, y únicamente en el debate de mociones. Hasta la mesa de diálogo entre el Gobierno central y la Generalitat catalana ha abordado la revisión del Reglamento de la Cámara Alta para favorecer el uso de lenguas oficiales. Y, como tantas otras veces, la idea que hoy rescata Díaz acabó entonces guardada en un cajón. Otra cosa es que el PSOE, que hoy necesita los votos de ERC, Junts, EH Bildu, PNV y BNG para revalidar el Ejecutivo de coalición, dé un nuevo giro de 180 grados. De momento, nadie ha querido descartarlo.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Agosto de 2023, 09:30:14 am


Malestar en sectores del PSOE por el uso del catalán y el euskera en el Congreso: “Es una marcianada”


La portavoz del Gobierno en funciones, Isabel Rodríguez, se abrió este jueves a aceptar la medida propuesta por Yolanda Díaz como guiño a los independentistas. Las federaciones socialistas desconocen qué se está negociando
El portavoz de ERC en el Congreso, Gabriel Rufián, y el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, en el Congreso en una imagen de archivo.El portavoz de ERC en el Congreso, Gabriel Rufián, y el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, en el Congreso en una imagen de archivo. EUROPA PRESS
Javier Portillo
Javier Portillo

Publicado: 04/08/2023 04:45

Actualizado: 04/08/2023 04:50

6comentarios
Hay sectores del PSOE que comienzan a recelar por las cesiones a las que el secretario general, Pedro Sánchez, estará dispuesto con tal de revalidar su mandato apoyado en los partidos independentistas del Congreso. Por eso, que este jueves la ministra portavoz, Isabel Rodríguez, se abriera a abordar el cambio que pide Sumar en el reglamento del Congreso para que los diputados que hablen alguna lengua cooficial (catalán, vasco y gallego mayoritariamente) puedan expresarse en ella en la tribuna de la Cámara ha encendido algunas alarmas.

"Es una marcianada", comentan fuentes de una gran federación socialista consultadas por este diario. El partido, oficialmente, ni se abre ni se cierra: "Iremos viendo", aclaran fuentes de la planta noble de Ferraz. En general, en el PSOE más centralista se entiende como una afrenta al sentido común el gasto que implicarían servicios de traducción en la Carrera de San Jerónimo cuando todos los diputados, por el mero hecho de ser españoles, son perfectamente capaces de comunicarse en castellano. Tanto el PP, como Vox y Ciudadanos se oponen precisamente por ese incremento, que situaron unos 950.000 euros.


Otra fuente de otra gran federación del partido explica: "No vamos a entrar a cada cosa que se quiera decir mientras no se sepa qué se está dispuesto a negociar y a acordar". No obstante, en esta federación también se ve como un guiño innecesario propiciar ese cambio pese a que se trata de un debate con más de dos décadas.

Un 'lio' para el PSOE
La ministra portavoz en funciones defendió este jueves "un uso normalizado" de las lenguas cooficiales, que "forman parte de la riqueza del patrimonio cultural" y que "nunca pueden ser elemento de batalla". "La lengua es algo que nos une a través del diálogo, de la palabra y, por tanto, aquí siempre nos encontrarán a los socialistas en la defensa del uso de todas las lenguas oficiales", dijo. Además, sacó pecho de su departamento (el Ministerio de Política Territorial), que alberga el Consejo de Lenguas.

Galaxy Watch6 l Watch6 Classic
Precisamente el Gobierno acordó con el Ejecutivo catalán en julio de 2022, en la mesa de diálogo, impulsar y proteger el catalán. Por eso, se comprometió a solicitar al Parlamento Europeo que lo considerara como un idioma de uso en el Pleno de la eurocámara. En aquel documento también se hablaba de revisar "el Reglamento del Senado" para lo mismo. Pero del Congreso no se decía nada.

Eso sí, el asunto de marras ya causó algún que otro lío en el PSOE en 2021. Los socialistas apoyaron entonces la medida en el Senado, la Cámara de representación territorial, a iniciativa de Junts. Aunque quedó 'congelada' con la ampliación constante de los plazos de enmiendas y finalmente caducó con la disolución de las Cortes. El por entonces portavoz socialista en el Congreso y hoy ministro de Industria en funciones, Héctor Gómez, dio a entender que su partido estaría dispuestos a “valorar” si se proponía en el Congreso. Pero minutos después la dirección del PSOE le desacreditó.



Negociaciones en pausa
Mientras, en Sumar van decididos a dar la batalla por ese asunto. Y este mismo miércoles fue la propia Yolanda Díaz quien pidió reformar el reglamento del Congreso para que los diputados puedan expresarse en las lenguas cooficiales de España; una vieja reclamación de ERC, PNV y el Grupo Plural que ya se debatió en el Congreso en junio del año pasado.

"En vistas a la próxima legislatura, Sumar propone garantizar que se puedan usar las lenguas cooficiales en el Congreso, dando un paso más a lo que ya ocurre en el Senado. Concretamente, Sumar propone recuperar la idea propuesta en junio pasado de reforma del reglamento para reformar el artículo 6, que define los derechos de los diputados y diputadas para garantizar que estas pueden expresarse también en los idiomas oficiales en sus comunidades autónomas de origen", explican fuentes de Sumar. En el Congreso, es habitual que los diputados bilingües intercalen algunas oraciones en los idiomas de sus respectivos territorios, aunque, si prosiguen sin emplear el castellano la presidencia del Cámara les llama al orden.


Los mensajes que lanzan el PSOE y Sumar es que están ya inmersos en las negociaciones para reeditar el . Pero lo cierto es que, según ha sabido este diario por fuentes gubernamentales, no habrá conversaciones formales hasta que el presidente del Gobierno en funciones, Pedro Sánchez, ponga fin a su viaje "privado" en Marruecos -del que no avisó a Díaz-. Su regreso a Madrid será lo que de el pistoletazo de salida al acuerdo. Hasta entonces "no hay nada", sintetiza una fuente de peso en Sumar por mucho que el secretario de Estado de Derechos Sociales, Nacho Álvarez, esté "coordinando" con los socialistas. Moncloa, por su parte, sigue guardando con celo todo lo que tenga que ver con las negociaciones. Pero también ha activado a sus hombres y mujeres con callo en la mesa: desde Félix Bolaños a María Jesús Montero pasando por el PSC.

El reloj avanza. El próximo 17 de agosto se constituyen las Cortes y el PSOE guarda silencio hasta etnonces. Los diputados y senadores tendrán que presentarse en la Carrera de San Jerónimo para inaugurar la decimoquinta legislatura de la democracia. Los 350 diputados tendrán que pactar y otorgar su confianza a un candidato a la presidencia del Gobierno. Quien tiene más opciones es Sánchez. Pero el presidente no tiene nada cerrado. Las reclamaciones de Junts son las que son: amnistía y referéndum de autodeterminación. Aunque el plan de Sánchez es dejar a Carles Puigdemont sucumbir a la presión que está recibiendo desde todos los frentes en Cataluña: desde sus rivales de ERC, al empresariado.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: carax en 04 de Agosto de 2023, 17:23:18 pm
Más gasto. Cuando se dispara con pólvora del rey...
También podrían proponer, que esos gastos los asuman los partidos políticos, que van a tener que utilizar el resto.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 04 de Agosto de 2023, 17:36:30 pm
Mucho menos que gastarnos 150 millones en repetir unas elecciones...
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 04 de Agosto de 2023, 19:14:35 pm
Más gasto. Cuando se dispara con pólvora del rey...
También podrían proponer, que esos gastos los asuman los partidos políticos, que van a tener que utilizar el resto.
Los Partidos Políticos se financian vía PGE, así que, al final, de una forma u otra, el dinero sale del mismo sitio. . . lo que tienen que tener en cuenta esos Partidos Políticos es que, si quieren que su mensaje llegue a los ciudadanos desde la tribuna del Parlamento, siempre llegará mejor y a más gente si se realiza en español, que no castellano, que en cualquiera de las demás lenguas cooficiales que no dejan de ser minoritarias. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Agosto de 2023, 09:17:51 am


La Guardia Civil de Bizkaia habla euskera en las redes sociales: “Estamos aquí y somos de aquí”


El coronel de la comandancia vasca dio la orden y el cuerpo usa en X y Facebook los dos idiomas oficiales mientras la web oficial vapulea la lengua vasca

 
Iker Rioja Andueza

18 de agosto de 2023 21:45h

Actualizado el 19/08/2023 05:30h
7

SEGUIR AL AUTOR/A
La Guardia Civil, en Bizkaia, lleva dos años difundiendo todos sus mensajes en X (la antigua Twitter) y en Facebook también en euskera. En las últimas horas, por ejemplo, ha publicado unas pautas para los visitantes que lleguen en avión a las fiestas de Bilbao, la Aste Nagusia, una convocatoria de 2.520 plazas de ingreso al cuerpo o actuaciones en la zona portuaria. “Estamos aquí y somos de aquí. Muchos de nuestro compañeros y sus familiares hablan en euskera”, arguyen desde el área de Comunicación del instituto armado en el territorio.


La alcaldesa socialista de Vitoria aún no ha decidido qué hará con la calle dedicada al regidor franquista José Lejarreta

MÁS
Los mensajes, además, se hacen en un euskera correcto. Este idioma, en cambio, es vapuleado en la web oficial del cuerpo, con abundantes errores, textos mayoritariamente en castellano también en la pestaña de “Vasco” e incluso información que directamente no existe para quienes navegan en el idioma cooficial.

En Gipuzkoa, por ejemplo, tampoco se traducen los contenidos en redes sociales a la lengua vasca, aunque su uso sea mayor que en Bizkaia. En el perfil para Catalunya, también se emplea exclusivamente el castellano.





“El jefe de la comandancia entendió que podía ayudar. Es un idioma que también se habla en la provincia. Así lo estableció el coronel y la medida ha sido muy bien acogida”, insisten desde la oficina de Comunicación vizcaína. Incluso llegaron a celebrar el día del euskera (3 de diciembre), con este mensaje: “Protegiéndote. Hoy, en el día del euskera, estas palabras adquieren para nosotros más fuerza que nunca”.

Esto coincide también con el mandato como delegado del Gobierno en Euskadi de Denis Itxaso. El socialista guipuzcoano es el primer vascoparlante en el puesto y emplea ambos idiomas oficiales en sus intervenciones públicas. El 12 de octubre de 2022, por ejemplo, Itxaso arengó a la Guardia Civil en euskera con motivo de la celebración en el acuartelamiento de Sansomedi de Vitoria con motivo de la fiesta nacional de España y de la virgen de El Pilar, la patrona de este organismo.

Sin embargo, la recurrente presencia de la Guardia Civil de Bizkaia en las redes sociales le ha llevado también a publicar mensajes dando a entender que realiza más funciones que las que legalmente le corresponden, lo que ha generado malestar en la Ertzaintza. En la jornada electoral del 23 de julio, por ejemplo, apuntaba que estaban haciendo refuerzos de seguridad. O, durante la salida del Tour de Francia, mostraron imágenes de sus embarcaciones en Bilbao, cuando estrictamente no eran parte del operativo especial. “Mostramos la labor que hacemos dentro del marco de nuestras competencias”, responden desde la Guardia Civil vizcaína preguntados por ello.

En Euskadi, la Policía principal es la Ertzaintza y comparte las funciones ordinarias con los cuerpos municipales. Según el Estatuto, las Fuerzas de Seguridad del Estado (Guardia Civil, Policía Nacional y Servicio de Vigilancia Aduanera) tienen reservadas competencias exclusivas en materia de puertos, aeropuertos, costas o fronteras, expedición de DNI y pasaportes, resguardo fiscal del Estado y aduanas, control de armas y explosivos, vigilancia de edificios e intereses del Estado y, particularmente, la investigación de delitos de ámbito superior al autonómico.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Agosto de 2023, 15:08:54 pm
https://twitter.com/Macarena_Olona/status/1692159789994828172?t=7xVXKyQJ-fCTp_aiTGHUaA&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 28 de Agosto de 2023, 16:03:47 pm
Junts ya tiene decidido ir de la mano de Feijoo...nada más leer esto seguro que se decidieron.


El Govern del PP en Balears elimina el catalán como requisito laboral en la sanidad pública


Con ello, el Ejecutivo quiere facilitar la captación de un mayor número de profesionales sanitarios y “poner alfombra roja” para que “el mayor número de ellos” trabajen en las islas, tal como ha informado este lunes la consellera de Salud, Manuela García.
— El conflicto por el requisito del catalán en la sanidad pública balear: “Duele que tu médico no se esfuerce en entenderte”





La presidenta del Govern, Marga Prohens.
La presidenta del Govern, Marga Prohens. Miquel A. Borràs / EFE
Esther Ballesteros

Mallorca —
28 de agosto de 2023 12:36h

Actualizado el 28/08/2023 13:50h
3

El Govern del PP en Balears ha aprobado, mediante un decreto de medidas urgentes, la eliminación del catalán como requisito laboral para el acceso a la sanidad pública, por lo que pasará a ser mérito. Con esta medida, el Ejecutivo asegura que quiere facilitar la captación de profesionales sanitarios y “poner alfombra roja” para que “el mayor número de ellos” trabaje en las islas, tal como ha informado este lunes la consellera de Salud, Manuela García. Con todo, ha señalado que pondrá a disposición de los sanitarios cursos de lengua catalana para “potenciar” que la comunicación entre los médicos y los pacientes pueda mantenerse “en absoluta normalidad”.


Patricia Gómez, consellera de Salud de Balears: "No ha dejado de venir un solo médico por la exigencia del catalán"

MÁS
La supresión de este requisito fue una de las medidas anunciadas en campaña electoral por la actual presidenta de Balears, Marga Prohens, además de ser uno de los caballos de batalla de PP y Vox en los últimos años. Hasta el momento, el personal sanitario que quisiera ejercer con plaza fija debía acreditar un nivel B2 de la lengua cooficial, un requerimiento del que, sin embargo, quedó exento el personal de medicina y enfermería en el último proceso de estabilización llevado a cabo el pasado mes de diciembre.

Las islas, al igual que otras autonomías, padecen un déficit estructural de trabajadores de la salud, principalmente por las condiciones laborales y los precios de la vivienda. No en vano, la anterior consellera de Salud, Patricia Gómez, quien entre 2015 y este año fue la máxima responsable de esta área bajo la presidencia de la socialista Francina Armengol, manifestó, en una entrevista a elDiario.es, que durante ese tiempo no dejó de trasladarse a las islas ni un sólo sanitario por la exigencia del catalán. “Están viniendo profesionales continuamente de otras áreas de nuestra geografía o incluso del extranjero”, llegó a recalcar.

Durante la rueda de prensa que García ha ofrecido tras el Consell de Govern extraordinario celebrado este lunes, la consellera, al ser preguntada por cómo se garantizará la comunicación entre profesional y paciente en caso de que éste quiera comunicarse en catalán, ha manifestado que la relación entre médico y enfermo se establece “muchísimas” veces al día y “realmente las quejas sobre estas dificultades son muy pequeñas. Hay una parte muy importante de querer entender y mantener una buena relación”. En este sentido, ha recalcado que se llevarán a cabo cursos “para que todo el que venga a Balears pueda tener acceso a ser capaz de comunicarse y que el paciente y el celador puedan entender lo que se está realizando”.

El Ejecutivo no prevé “problemas” con el nuevo decreto
A la pregunta de qué ocurrirá en caso de que un profesional recién llegado no entienda al paciente, el portavoz del Govern, Antoni Costa, ha aseverado que “se hará como se hace ahora, con la realidad sanitaria que se está viviendo”. “Siempre habrá alguien con quien pueda expresarse perfectamente en lengua catalana y siempre habrá otro profesional que podrá garantizar el derecho lingüístico de la persona en cuestión. No preveo que como consecuencia de este hecho se produzcan problemas en este sentido”, ha incidido.

En esta línea, ha aseverado que desde el Govern quieren “hacer todo lo posible” para que el personal sanitario disponga de conocimientos lingüísticos en catalán: “Intentaremos por todos los medios facilitar la formación del personal sanitario en esta lengua. Nuestro objetivo es que lo acaben alcanzando pero que no sea un requisito excluyente para que no vengan a las islas”, ha subrayado. Como ha informado, el Institut d'Estudis Baleàrics (IEB) ayudará a la Conselleria de Salud en la realización de estos cursos.

Se da la circunstancia de que en el pleno del Ajuntament de Palma del pasado 27 de julio, el PP propició la aprobación, a propuesta de Vox y con los votos en contra de PSOE, Més per Palma y Unidas Podemos, de una modificación de la normativa lingüística municipal. El cambio en la norma implica que la administración local deberá dirigirse en castellano al ciudadano cuando éste se haya dirigido al Consistorio en dicha lengua, cuando antes se tenía que pedir expresamente. Del mismo modo, el dominio '.cat' de la web del Ajuntament se cambiará por el de '.es'. La extrema derecha pretendía, además, introducir el uso del castellano “en toda la práctica administrativa”, algo que no es posible dado que la Ley de Normalización Lingüística de 1986 es de ámbito autonómico.

Acuerdo entre PP y Vox
Cabe recordar que PP y Vox alcanzaron el pasado 28 de junio a un acuerdo para investir a Prohens como presidenta del Govern balear a cambio de la participación de la extrema derecha en los consells insulars de Mallorca y Menorca y del cumplimento de 110 medidas programáticas. En el documento, en el que los conservadores asumen gran parte del ideario de los de Santiago Abascal, ambas formaciones se comprometen a modificar las normas que “supongan una imposición lingüística, asumiendo que en la comunidad existen dos lenguas oficiales. Se hará el desarrollo normativo correspondiente para garantizar que el desconocimiento del catalán no penalice en el acceso a la función pública”.

En este contexto, el Govern del PP prevé poner en marcha, además, la Oficina de Libertad Lingüística, institución que sustituirá a la anterior Oficina de Defensa de los Derechos Lingüísticos y una de las condiciones que impuso Vox en su pacto de gobierno con el PP para luchar contra “la imposición del catalán”, a pesar de que esta lengua se encuentra en grave retroceso en Balears en contraposición con el castellano.

La exigencia o no del catalán para obtener plaza en la sanidad pública es uno de los debates que en Balears se suceden legislatura tras legislatura, teniendo en cuenta que el Estatut d'Autonomia reconoce, en su reforma de 2007, el derecho de la ciudadanía a conocer y utilizar la lengua propia en referencia al catalán), sin que nadie pueda ser discriminado por ello. Se trata de un derecho que también está recogido en el artículo 2 de la Ley 3/1986, de 29 de abril, de normalización lingüística, que establece que el derecho a dirigirse en catalán, oralmente o por escrito, implica a la Administración Pública. La normativa que debe regular su uso en la sanidad pública ha ido cambiando con el paso de las legislaturas y los gobiernos, debido a las diferencias entre los distintos partidos políticos.

El catalán en la sanidad pública
Durante la primera legislatura del Govern de Francina Armengol (coalición entre el PSOE, Més per Mallorca y Més per Menorca -ecosoberanistas de centro izquierda-), el Ejecutivo progresista aprobó la Ley 4/2016, de 6 de abril, de medidas de capacitación lingüística para la recuperación del uso del catalán en el ámbito de la función pública. Esta normativa, que incluye algunas excepciones, volvía a establecer el catalán como requisito para los profesionales de la sanidad pública. Y es que en el mandato anterior (2011-2015), con la modificación de la Ley 3/2007 de la Función Pública por parte del Govern de José Ramón Bauzá (PP), el catalán suponía un mérito, pero no un requisito, para los trabajadores sanitarios.

Sin embargo, la polémica saltó a la palestra el pasado mes de diciembre después de que el Govern balear, también presidido por Armengol y gobernado por la coalición formada por PSOE, Unides Podem y Més per Mallorca, eliminara el requisito de acreditar los niveles de catalán para el personal de medicina y enfermería para el proceso de estabilización convocado el 20 de diciembre de 2022 de 4.114 plazas, a pesar de que la norma reclamaba un nivel B2 de catalán a médicos y enfermeros y un nivel B1 a auxiliares y el resto de profesionales.

La entonces consellera de Salud (cartera controlada por el PSOE), Patricia Gómez, se defendió justificando que el proceso se había hecho “conforme a la ley de normalización lingüística, que permite excepcionar las categorías deficitarias”. Gómez se refería, en concreto, a la disposición transitoria segunda de la Ley 4/2016 de medidas de capacitación lingüística, que podía eximir los requisitos de conocimientos de la lengua catalana “excepcionalmente y cuando la prestación asistencial pueda resultar afectada por la carencia o insuficiencia de profesionales”, en referencia a los profesionales del IB-Salut (el servicio público de salud de Balears).
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 28 de Agosto de 2023, 17:55:08 pm
En las Baleares el mérito debe de ser hablar alemán. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 31 de Agosto de 2023, 10:29:47 am


PSOE y ERC ultiman una reforma del reglamento para usar el catalán, gallego y euskera en el Congreso


Los dos partidos negocian para dar seguridad jurídica al uso de lenguas oficiales diferentes al castellano en todos los ámbitos parlamentarios
— Sumar llevará al Congreso una reforma para permitir el uso del euskera, catalán y gallego en los plenos





La presidenta, Francina Armengol, y el vicepresidente primero del Congreso, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis
La presidenta, Francina Armengol, y el vicepresidente primero del Congreso, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis Jesús Hellín
Arturo Puente

30 de agosto de 2023 22:07h

Actualizado el 31/08/2023 10:11h
21

SEGUIR AL AUTOR/A
PSOE y ERC ya tienen un borrador sobre la reforma del reglamento del Congreso para permitir el uso de catalán, gallego y euskera en el Congreso de los Diputados, según ha avanzado El Periódico y ha confirmado elDiario.es. Los republicanos indican que, pese a que se ha consensuado un primer texto, aún quedan flecos en la negociación. Pese a eso la intención es que la propuesta de modificación se registre esta misma semana para permitir, si se aprueba, que las lenguas oficiales diferentes al castellano pueda usarse desde ese mismo momento en las sesiones plenarias, las comisiones y el registro escrito de iniciativas parlamentarias.


La idea inicial es que, en el caso de las iniciativas parlamentarias, los grupos deban registrar los textos acompañados de su versión en castellano. También se incorporarán las iniciativas en lengua cooficial en el Boletín Oficial de la Cámara.

El cambio en la política lingüística de la Cámara fue un anuncio de la presidenta, Francina Armengol, después de haber negociado los apoyos de ERC y Junts para la composición de la Mesa. Sin embargo, la voluntad de la presidencia no es, a juicio de los socialistas, suficiente para que el uso de las lenguas oficiales en sus comunidades tenga seguridad jurídica. En este contexto, se negocia desde hace semanas para reformar el reglamento, como ya ocurrió en su día en el Senado.


EL ARTÍCULO CONTINÚA DESPUÉS DEL SIGUIENTE MENSAJE
El periodismo con mirada de género cambia las cosas
Luis Rubiales no ha podido resistir la presión de una sociedad que ha cambiado: el empuje feminista de los últimos años ha hecho de España un país más consciente y menos tolerante con el machismo. Para contribuir y acompañar a esa sociedad es imprescindible un periodismo crítico e incisivo y con una mirada de género. Desde su origen, uno de los compromisos indiscutibles de elDiario.es ha sido el de la igualdad y la lucha contra el machismo. Te necesitamos para seguir dando esa batalla

Apoya el periodismo independiente


Según recoge El Periódico, el borrador pactado deja claro la libertad de los parlamentarios para utilizar el catalán, gallego y euskera en cualquier ámbito parlamentario. “El orador podrá pronunciar su discurso en cualquiera de las lenguas que tengan carácter de oficial en alguna Comunidad Autónoma de acuerdo con la Constitución y el correspondiente Estatuto de Autonomía”, reza el redactado de la propuesta, que modifica el artículo 70.2. Un redactado que permitiría asimismo el uso del occitano, en su variedad aranesa, oficial en Catalunya.

Fuentes del entorno de la presidenta de la Cámara, Francina Armengol, han explicado que mantiene estos días conversaciones de carácter ordinario con todos los grupos parlamentarios. Este mismo miércoles los diputados de Junts han estado en el Congreso y han podido verse con Armengol. Las mismas fuentes citadas por la agencia ACN han asegurado que el tema de las lenguas “obviamente, es una prioridad”.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 13 de Septiembre de 2023, 20:03:27 pm

Las lenguas cooficiales podrán hablarse en el Congreso de los Diputados desde el próximo martes


La propuesta de Francina Armengol ha salido adelante con la oposición del PP y comenzará con intérpretes provisionales
Desde la izquierda, El vicepresidente primero del Congreso de los Diputados, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis; la presidenta del Congreso, Francina Armengol, y la portavoz adjunta del PSOE en el Congreso, Isaura Leal, a su llegada a una reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados, este miércoles.
Desde la izquierda, El vicepresidente primero del Congreso de los Diputados, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis; la presidenta del Congreso, Francina Armengol, y la portavoz adjunta del PSOE en el Congreso, Isaura Leal, a su llegada a una reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados, este miércoles.
CARLOS LUJÁN (EUROPA PRESS)
Javier Casqueiro
JAVIER CASQUEIRO
Madrid - 13 sept 2023 - 11:42
ACTUALIZADO: 13 SEPT 2023 - 13:47 CEST
La Mesa del Congreso ha aprobado en su reunión de este miércoles una resolución de la presidenta del Congreso, la socialista Francina Armengol, para que las lenguas que son cooficiales en varias comunidades autónomas —el catalán, el euskera y el gallego— puedan ser usadas en la sede de la soberanía nacional desde el pleno del 19 de septiembre, es decir, desde el próximo martes. La iniciativa pretende cumplir el compromiso que ...

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 13 de Septiembre de 2023, 22:36:10 pm
. . . pues habrá lío . . . seguro . . .
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Septiembre de 2023, 07:45:58 am
Sánchez enviará a Albares a la desesperada para convencer a la UE de hacer oficial el catalán y el euskera


El ministro de Exteriores acudirá en persona a la cita clave del próximo martes en Bruselas. El Gobierno cree que ningún país se opondrá pero la oposición da por hecho lo contrario
Con traductores prestados y los pinganillos de Zelenski: así será el improvisado estreno de las lenguas cooficiales

Alberto Fernández

Publicado: 13/09/2023 20:01

Actualizado: 13/09/2023 21:34

Las exigencias de Carles Puigdemont para permitir la investidura de Pedro Sánchez han embarcado al Gobierno en funciones en una carrera contrarreloj a varios niveles para intentar satisfacer al expresidente catalán. El calendario aprieta y, además de una posible amnistía, la inclusión del catalán, junto con el euskera y el gallego, como idiomas oficiales de la Unión Europea se ha convertido en un auténtico quebradero de cabeza para el actual Ejecutivo.

Moncloa ya ha trasladado su intención formal a Europa de elevar esta cuestión cuanto antes al más alto nivel. De hecho, pretende tratar el tema el próximo martes 19 en el Consejo de Asuntos Europeos que se celebrará ese día en Bruselas. El representante permanente de España ante la UE es habitualmente la cara visible de nuestro país en estas citas pero, en esta ocasión, el ministro de Exteriores, José Manuel Albares, se desplazará hasta la capital comunitaria de manera excepcional para intentar impulsar una discusión y posterior votación favorable. Conseguir el visto bueno de los 27 para oficializar las tres lenguas allanaría considerablemente el camino a un nuevo mandato de Pedro Sánchez.

Albares ha dedicado mucho tiempo a esta cuestión en las últimas semanas y ha tratado de explicar a varios de sus socios que el encaje constitucional de estas tres lenguas en España constituye "un caso muy específico y propio de nuestro país". En este sentido, fuentes del Gobierno lanzan en los últimos días el mensaje de que ningún país se ha mostrado abiertamente opuesto a esta posibilidad aunque matizan, eso sí, que las discusiones del próximo día 19 son una incógnita. La propuesta está presentada formalmente pero a estas alturas aún no está garantizado ni el debate, ni mucho menos la adopción de la misma.

Unanimidad casi imposible
El gran problema para el Gobierno de Sánchez es que esta decisión requiere una aprobación por unanimidad de los 27 Estados miembros y que el optimismo de Moncloa choca con la interpretación de la situación que hacen varios partidos de la oposición. Tanto el Partido Popular como Vox y Ciudadanos se muestran contrarios a la adopción del catalán, euskera y gallego como lenguas oficiales y dan por hecho que varios países, gobernados por miembros de sus familias políticas europeas respectivas, no van a apoyar de ninguna manera esta medida, especialmente aquellos que también cuentan con lenguas minoritarias en sus propios territorios y que no quieren contribuir a generar precedente.

Los casos más evidentes son los de Italia o Polonia, que forman parte del grupo de los Conservadores y Reformistas (ECR) en el que también está integrado Vox. Fuentes de la delegación europea del partido de Santiago Abascal consultadas por Vozpópuli han sido tajantes al respecto al asegurar que "no hace falta ni que se lo digamos", en referencia a un posible llamamiento a los gobiernos de Giorgia Meloni y Mateusz Morawiecki para que bloqueen esta iniciativa en el Consejo de la UE.

Los países no están dispuestos a favorecer a Pedro Sánchez "por un problema suyo personal y por un requisito que le ha hecho Puigdemont"
Fuentes de la delegación europea del Partido Popular también minimizan las opciones de éxito del Ejecutivo y creen que los países europeos no están dispuestos a ser forzados a tomar decisiones precipitadas para favorecer a Pedro Sánchez "por un problema suyo personal y por un requisito que le ha hecho Puigdemont". Recuerdan, además, que el PSOE ha cambiado de criterio sobre esta cuestión ya que en el pasado ha contribuido con su voto a rechazar medidas similares.

Desde la delegación europea de Ciudadanos, que mantiene un fuerte peso específico entre los liberales europeos del grupo Renew, también coinciden en que la unanimidad en una cuestión tan peliaguda parece poco probable. De hecho, un gobierno liberal, el de Eslovaquia, ha sido el primero en rechazar esta posibilidad por fuertes reticencias que también reconocen países tan importantes como Alemania o Hungría. El miércoles por la tarde, con el propio Albares todavía de gira en la sede de Estrasburgo del Parlamento Europeo, ha sido Suecia el país que ha expresado el rechazo que le genera esta iniciativa.

Traducciones "low cost"
En la Unión Europea existen 24 idiomas oficiales, puesto que el francés, el alemán, el neerlandés y el griego se repiten en varios Estados miembros. Esto significa que existen hasta 552 combinaciones de idiomas posibles. Solo en caso del Parlamento Europeo, la Dirección General de Traducción emplea a aproximadamente 1 140 personas, de las cuales más de 600 se dedican a la traducción, y es uno de los mayores empleadores de este tipo en el mundo. Esta institución cuenta también con 270 intérpretes en plantilla. A estas cifras hay que sumar las del resto de instituciones europeas. Incluir tres lenguas más obligaría a aumentar considerablemente estas plantillas con el consiguiente gasto que esto supondría.

Preguntadas por la financiación de las traducciones en caso de una hipotética luz verde a la oficialidad en la UE de catalán, euskera y gallego, fuentes del Gobierno explican que no se ha llegado a pensar en esta situación ni a plantearse si el coste debería correr a cargo de toda la UE o solo de España. Sin embargo, argumentan que "con las nuevas tecnologías se abarata el coste de las traducciones".
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: carax en 14 de Septiembre de 2023, 18:08:29 pm

Las lenguas cooficiales podrán hablarse en el Congreso de los Diputados desde el próximo martes


La propuesta de Francina Armengol ha salido adelante con la oposición del PP y comenzará con intérpretes provisionales
Desde la izquierda, El vicepresidente primero del Congreso de los Diputados, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis; la presidenta del Congreso, Francina Armengol, y la portavoz adjunta del PSOE en el Congreso, Isaura Leal, a su llegada a una reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados, este miércoles.
Desde la izquierda, El vicepresidente primero del Congreso de los Diputados, Alfonso Rodríguez Gómez de Celis; la presidenta del Congreso, Francina Armengol, y la portavoz adjunta del PSOE en el Congreso, Isaura Leal, a su llegada a una reunión de la Mesa del Congreso de los Diputados, este miércoles.
CARLOS LUJÁN (EUROPA PRESS)
Javier Casqueiro
JAVIER CASQUEIRO
Madrid - 13 sept 2023 - 11:42
ACTUALIZADO: 13 SEPT 2023 - 13:47 CEST
La Mesa del Congreso ha aprobado en su reunión de este miércoles una resolución de la presidenta del Congreso, la socialista Francina Armengol, para que las lenguas que son cooficiales en varias comunidades autónomas —el catalán, el euskera y el gallego— puedan ser usadas en la sede de la soberanía nacional desde el pleno del 19 de septiembre, es decir, desde el próximo martes. La iniciativa pretende cumplir el compromiso que ...


Sin modificar el reglamento, empezamos bien.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 14 de Septiembre de 2023, 19:29:04 pm
Si cuenta con el visto bueno de los Letrados de las Cortes. . . será que, con el reglamento actual, se puede hacer, lo que no quita que haya pollo, ya se encargarán de montarla los diputados del PP y VOX, desde que los pinganillos no funcionan, que no se oyen, que se rompe España y cualquier otro tipo de lindezas servirán para liarla. . . pero al final ésto será como la Ley del Divorcio, que toda la derecha estaba en contra, se daban golpes en el pecho, rogaban a Dios para que alejara al demonio de España. . . y al final han sido ellos los que más la han utilizado. . . da qué pensar, eh?

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Septiembre de 2023, 19:31:20 pm
Si cuenta con el visto bueno de los Letrados de las Cortes. . . será que, con el reglamento actual, se puede hacer, lo que no quita que haya pollo, ya se encargarán de montarla los diputados del PP y VOX, desde que los pinganillos no funcionan, que no se oyen, que se rompe España y cualquier otro tipo de lindezas servirán para liarla. . . pero al final ésto será como la Ley del Divorcio, que toda la derecha estaba en contra, se daban golpes en el pecho, rogaban a Dios para que alejara al demonio de España. . . y al final han sido ellos los que más la han utilizado. . . da qué pensar, eh?

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

La cuestión es que el reglamento actual no lo menciona.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 14 de Septiembre de 2023, 20:46:22 pm
Entonces lo que no está prohibido. . . está permitido. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 14 de Septiembre de 2023, 20:48:03 pm
Así es...lo.que no está expresamente prohibido esta permitido.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 17 de Septiembre de 2023, 07:58:25 am
Abascal prohíbe a los diputados de Vox hablar en catalán, vasco y gallego en el Congreso

Pretende forzar al PP a que se retrate sobre el uso de las lenguas cooficiales que Yolanda Díaz ha promovido como “concesión” a los independentistas

JOSÉ ANTONIO FRAUCA
17/09/23 | 1:00

La propuesta de Yolanda Díaz de incorporar el uso de las lenguas cooficiales al Congreso de los Diputados fue desdeñada desde el principio por PP y Vox. Pero en Génova no han aclarado del todo si utilizarán en algún caso aislado el catalán, vasco y gallego en sede parlamentaria. Por eso, el partido de Abascal se ha propuesto forzar a Feijóo a que se retrate.

Vox ha anticipado que tiene previsto registrar en la Cámara Baja una enmienda de totalidad contra la reforma del Reglamento que permitirá el uso de las lenguas cooficiales en sede parlamentaria, así como un escrito para que la Cámara detalle cuánto va a costar poner en marcha la medida.

Abascal desconoce si VOX está invitado al acto del PP en Madrid: "Esperamos saberlo en las próximas horas"
Esa reforma reglamentaria se va a debatir y aprobar de forma exprés la próxima semana, en un debate en el que ya se podrán utilizar el catalán, el vasco y el gallego.

Las lenguas cooficiales podrán hablarse en el Congreso de los Diputados desde el próximo martes. La propuesta de Francina Armengol ha salido adelante con la oposición del PP y comenzará a aplicarse con la ayuda de traductores provisionales.

Prohibido hablar en catalán
Según ha podido saber Confidencial Digital por fuentes de la cúpula de Vox, Santiago Abascal ha prohibido, a los diputados de su partido que hablan alguna de las lenguas cooficiales, utilizarlas en sede parlamentaria.

Defiende precisamente que el español es conocido por todos. “Tenemos una lengua común para comunicarnos”, ha remarcado a los suyos el presidente de Vox.

En la dirección de Vox admiten que la estrategia buscarforzar al PP a que se aclare sobre el uso de las lenguas cooficiales, que el PSOE y Sumar han promovido como “concesión” a los independentistas.

En el equipo de Alberto Núñez Feijóo comentan que “las lenguas deben servir para comunicarnos no para enfrentarnos”. Génova ha evitado públicamente negarse a la propuesta, aunque sí la ha calificado como una iniciativa no prioritaria.

Recuerdan que el gallego se utiliza en el Senado, igual que el euskera y el catalán, porque ya existen traductores, si bien no es usan demasiado. Pero insisten en que “nadie en la calle” ha pedido a los dirigentes del PP que se utilicen estos idiomas en el Congreso porque lo que preocupa a los ciudadanos es “el empleo, el poder adquisitivo, sus familias”.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Septiembre de 2023, 13:37:15 pm

Vox abandona el hemiciclo y deja los pinganillos en el escaño de Sánchez en protesta por el uso de las lenguas cooficiales


"Estamos asistiendo a una exaltación de la división con el dinero de todos los españoles", denuncia su portavoz


Vox abandona el hemiciclo y deja los pinganillos en el escaño de Sánchez
La UE aplaza sine die la decisión sobre las lenguas cooficiales y España pide en un último intento "priorizar el catalán" frente al euskera y el gallego
Primer día plurilingüe en el Congreso: Armengol ignora la advertencia de que altera "todo el procedimiento parlamentario"
VICENTE COLL
ÁLVARO CARVAJAL | MADRID
19/09/2023 12:43
Facebook
Twitter
Whatsapp
Comienzo agitado del pleno que dará luz verde al uso de lenguas cooficiales en el Congreso. El grupo parlamentario de Vox apenas ha permanecido unos segundos en el hemiciclo y, tras no serle concedido el turno de palabra a la portavoz, Pepa Millán, los 33 diputados han abandonado la Cámara Baja.

"Nos vamos", ha instado Santiago Abascal a los suyos después de que la presidenta de la Cámara, Francina Armengol, rechazara dar la palabra a Millán segundos después de que el diputado socialista José Ramón Gómez Besteiro abriera el debate de forma bilingüe, con una intervención en la que mezclaba el castellano y el gallego.

Ante la negativa de la presidencia del Congreso, los parlamentarios han abandonado el hemiciclo en señal de protesta. Conforme abandonaban el pleno han ido dejando uno a uno su pinganillo en el escaño del presidente del Gobierno en funciones, Pedro Sánchez, que no está presente en la sesión.



"Estamos asistiendo a una exaltación de la división con el dinero de todos los españoles", ha denunciado Millán, que ha criticado que la presidencia permita ya el uso de lenguas sin haber sido aprobado por el Congreso. Una denuncia que también ha lanzado el Partido Popular al inicio de la sesión. "Se pasan el reglamento por el forro de la chaqueta", ha opinado la portavoz de Vox.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Septiembre de 2023, 13:39:23 pm
https://twitter.com/enjakeETB/status/1704076015411052571?t=A4H6v-2tjJ7VaSimMbKvng&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 19 de Septiembre de 2023, 13:52:13 pm
De una forma u otra tenían que montar lío, estaba claro que algo tenía que pasar. . .
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: carax en 19 de Septiembre de 2023, 17:11:30 pm
Sigue siendo ridículo, que hablen en su lengua regional, y luego en el pasillo o cafetería, se entiendan en Castellano.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 19 de Septiembre de 2023, 18:34:17 pm
https://twitter.com/gabrielrufian/status/1704110403511263672?t=humXbtie9ZuUZ2-BXcgnMQ&s=19
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 20 de Septiembre de 2023, 08:21:56 am
(https://pbs.twimg.com/media/F6ae3fxXQAARL-M?format=jpg&name=small)
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: gorriga en 20 de Septiembre de 2023, 09:03:26 am
Sigue siendo ridículo, que hablen en su lengua regional, y luego en el pasillo o cafetería, se entiendan en Castellano.

En el congreso, en general, se fantasea en un mundo paralelo creado por ellos mismos. Se puede hablar en la lengua que quieran, hacer el ridículo ante su propia afiliación, reírse de la jerga que usan los escasos sectores que crean trabajo en España, aplaudir a los suyos y abuchear al contrario por sistema y sobre todo, sobrevivir 7 años, por la paguita y tal.

Pero en castellano se muestra la realidad más contundente:

Citar
"Baño de realidad del Banco de España a las rentas bajas: los alimentos subirán otro 4% y la energía un 19,5%"
 https://www.elmundo.es/economia/macroeconomia/2023/09/20/6509bf1ae4d4d882548b456f.html
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 21 de Septiembre de 2023, 07:08:24 am
(https://static.eldiario.es/clip/aff4fc2f-fe8a-4631-ad7d-49b012e3f545_16-9-aspect-ratio_75p_1081260.jpg)
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 23 de Septiembre de 2023, 07:45:06 am
Dinamarca se rompe....

El Parlamento danés autoriza a sus diputados a hablar en los idiomas de Groenlandia e Islas Feroe


La Cámara también ofrecerá cursos a los parlamentarios sobre la historia, la cultura y las lenguas de ambos territorios

Redacción HuffPost / Agencias
21/09/2023 a las 16:38
Actualizado el 21/09/2023 a las 16:40

La primera ministra de Dinamarca, Mette Frederisken, pronuncia un discurso ante el ParlamentoEUROPA PRESS
El Parlamento de Dinamarca ha autorizado a los diputados a utilizar en sus intervenciones los idiomas propios de Groenlandia o de las islas Feroe, después de que en mayo el discurso de una legisladora groenlandesa derivase en un debate sobre la legalidad de esta lengua en la cámara nacional.

La diputada en cuestión, Aki-Matilda Hoegh-Dam, pronunció en su lengua inuit un discurso de siete minutos, sin traducirse a sí misma. Groenlandia, un territorio autónomo pero bajo soberanía de Dinamarca, tiene derecho a elegir a dos representantes a nivel nacional, los mismos que las islas Feroe.

La mesa del Parlamento quiere ahora "encontrar una solución al problema lingüístico" que "pueda funcionar en la práctica", en palabras del presidente, Soren Gade, que ha adelantado contactos con los cuatro diputados de dichos territorios. Por el momento, ya se les ha concedido el derecho de hablar en sus respectivos idiomas y más tiempo para traducir sus palabras al danés.

Gaden también quiere "mejorar la comunicación sobre el trabajo del Parlamento danés en groenlandés y feroés", por lo que se fomentarán las traducciones a las dos lenguas. Los cuatro diputados podrán, además, disponer de más fondos para contratar sus propios traductores y que les faciliten transmitir el trabajo parlamentario.

Por otra parte, el Parlamento ofrecerá cursos a los diputados sobre la historia, la cultura y el idioma de Groenlandia e islas Feroe, según un comunicado de la institución.

La decisión del parlamento danés coincide en el tiempo con el cambio de reglamento en el Congreso español que permite el uso de las lenguas cooficiales - el catalán, el gallego y el euskera- en todas las actividades de la Cámara. Una medida a la que se han opuesto PP y Vox.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 26 de Octubre de 2023, 08:06:13 am

Avalado el despido de un teleoperador que insultó a un cliente por insistir en hablar catalán


El TSJ de Galicia considera que la decisión de la empresa fue procedente porque el trabajador cometió una infracción muy grave al espetar “vete a tomar por culo, independentista”

CARLA STAVRAKY SARRA
Actualizado: 26/10/23 | 5:00
| TIEMPO DE LECTURA: 4 MIN.
Reclamación por Twitter
“Clima de tensión y de presión insostenible” en el trabajo
No se aprecia error judicial

El Tribunal Superior de Justicia de Galicia (TSXG) ha confirmado el despido de un teleoperador que durante una llamada comercial insultó a un cliente que “persistía en hablar en catalán”.

La sentencia a la que ha tenido acceso El Confidencial Digital expone que el trabajador de Traffic New Technology (TNT), una empresa de servicios comerciales de marketing telefónico, perdió los papeles y terminó diciéndole: “Vete a tomar por culo, independentista”.

Reclamación por Twitter
Tras la discusión, el ciudadano publicó a través de Twitter una reclamación a la cuenta de Orange en la que se quejaba del trato recibido, lo que propició que dos días más tarde la compañía telefónica remitiera un correo a la empresa TNT en relación a lo ocurrido.

“La llamada de ese agente incumple los códigos de conducta que se exigen”, explicaron, además de informarles de que “no pueden permitir el trato que se ha dado, tono de voz, enfrentamiento y descalificaciones”. Por todo ello, comunicaron a TNT que deseaban que se tomaran medidas para que quedase en un hecho aislado.

El 7 de febrero, cinco días después de la discusión, se informó al trabajador de su “despido disciplinario por la comisión de una infracción muy grave”.

“Clima de tensión y de presión insostenible” en el trabajo
El teleoperador presentó entonces una demanda contra TNT en un Juzgado de lo Social de Lugo porque consideraba que se le había vulnerado el derecho a la integridad moral y a la no discriminación, en relación con la inminente paternidad del trabajador y sobre todo por la "presión excesiva" que estaba sufriendo.

No obstante, el tribunal dictó sentencia en su contra y consideró que el despido fue procedente. Tras conocer la decisión, el demandante presentó un recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del TSXG e instó a que se modificaran los hechos probados.

“En la empresa se vivía un clima de tensión y de presión insostenible. La empresa era conocedora de la actual desesperación del trabajador”, afirmó la parte recurrente a la vez que aportó un chat con su coordinador y con otros compañeros de trabajo donde el teleoperador “muestra su preocupación y frustración por la presión”.

Asimismo, aportaron una conversación con su esposa en la que hablaban de un futuro parto, la baja de paternidad y las vacaciones, además de mostrar mensajes en los que el trabajador despedido comentaba que su “paciencia estaba a flor de piel”.

 
exp-player-logo
¿Qué santo celebra hoy,
jueves 26 de octubre de 2023? La lista completa del santoral
Precisamente, en los hechos que sí que han quedado acreditados, se demostró que en diciembre de 2021 el hombre acudió a un psicólogo por agobio en su trabajo y declaró que vivía con intensa ansiedad por cumplir objetivos que sí cumplía antes de la pandemia”.

No se aprecia error judicial
Sin embargo, el TSXG concluye que “se debe rechazar este motivo porque no se aprecia error judicial que tenga trascendencia en el fallo” y confirma en su totalidad los hechos declarados como probados en la sentencia del primer juzgado.

El teleoperador no negó el insulto en ningún momento, que es el motivo de su despido, "no su futura paternidad", argumenta el magistrado. Por otro lado, destaca que el informe de ansiedad “no es suficiente” para considerar que su conducta estuviera justificada.

“Sentirse estresado o agobiado con un trabajo, tiene un componente subjetivo muy importante, que no se ha mostrado que haya sido causado ni por un incremento de objetivos ni por un cambio en el procedimiento de trabajo”, apunta el TSXG.

En consecuencia, el despido ha sido declarado procedente, ya que no existe vulneración de derechos fundamentales. "Se trata de un de un comportamiento inaceptable y prohibido, no solo en este ámbito laboral sino en cualquier esfera de la vida", afirma la sentencia.

Por tanto, la Sala de lo Social del tribunal superior gallego ha desestimado el recurso de suplicación y ha confirmado íntegramente la sentencia del Juzgado de lo Social de Lugo que se ocupó de enjuiciar el caso en un primer momento.

Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 09 de Diciembre de 2023, 18:16:33 pm

«Si no me habla en castellano la dejo donde yo quiera»: denuncian a un taxista por dirigirse en español a una clienta


Un informe sobre discriminaciones lingüísticas en la Comunidad Valenciana señala a empresas y autónomos entre los infractores
«Los separatistas no quieren verlo»: quince Escuelas Europeas como la de Alicante desmontan la inmersión lingüística
Un repartidor de supermercado se enfrenta a ocho años de cárcel por agredir sexualmente a una clienta a la que llevó la compra a casa
Imagen de archivo de una parada de taxis vacía en Valencia.
Imagen de archivo de una parada de taxis vacía en Valencia. MIKEL PONCE

JOSÉ LUIS FERNÁNDEZ

ALICANTE


08/12/2023
Actualizado 09/12/2023 a las 17:46h.


Los casos de discriminación idiomática denunciados se extienden a múltiples ámbitos de la vida cotidiana de quienes los sufren, según queda patente en el informe de denuncias por vulneración de los derechos lingüísticosde 2023 de los valencianohablantes, recién publicado. Uno se refiere, por ejemplo, a un taxista que dijo a una usuaria: «Si no me habla en castellano, la dejaré donde yo quiera».


En este balance elaborado por entidades de la sociedad valenciana y catalana, entre otras, Escola Valenciana -fuente informante de este caso concreto- y la Plataforma per la Llengua (autodenominada la ONG del catalán), ambas subvencionadas por el anterior Gobierno autonómico de Ximo Puig, se señala a este profesional del volante por «no querer atender a una valencianohablante».


En concreto, relatan que además de instarle a hablar castellano o arriesgarse a que la llevaría donde él considerara oportuna, también le advierte de que «no le hará recibo del trayecto», igualmente como medida de presión.

MÁS INFORMACIÓN

«Primero de todo es España»: denuncian a una administración de lotería por atender a una clienta en castellano
Como en otras muchas situaciones denunciadas en este informe, las quejas surgen en servicios públicos, en esta ocasión, para el transporte, una circunstancia menos usual, no obstante.

En el global de este año que aún no ha terminado, las entidades han recabado un total de 139 denuncias, con un incremento que detectan especialmente en el sur de la Comunidad Valenciana y con más incidencia entre las mujeres que los hombres.


Participan en este trabajo de campo, aparte de las dos organizaciones antes mencionadas, Acció Cultural del País Valencià, CCOO PV, Intersindical Valenciana, BEA, SEPCV, STEPV, Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC), Plataforma pel Dret a Decidir, Societat Coral el Micalet y la Unió de Cooperatives d'Ensenyament Valencianes (UCEV).

La presentación de este estudio se realiza el 4 de diciembre, que consideran sus impulsores el 'Dia dels Drets Lingüístics al País Valencià'.
Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: 47ronin en 16 de Mayo de 2024, 19:24:21 pm

Denuncian a un policía nacional por obligar a presentar la documentación en castellano para expedir un DNI


Plataforma per la Llengua pretende que se le abra un procedimiento sancionador al agente «por no respetar los derechos lingüísticos» de un vecino de Paterna
Un exjefe de Explosivos de la Guardia Civil se enfrenta a dos años de cárcel por almacenar material pirotécnico sin seguridad
Imagen de archivo de un agente de la Policía Nacional
Imagen de archivo de un agente de la Policía Nacional JUAN CARLOS SOLER

DAVID MAROTO

VALENCIA


16/05/2024
Actualizado a las 16:48h.

Plataforma per la Llengua, la asociación autodenominada como «la ONG del catalán», ha presentado una denuncia administrativa contra un agente de la Policía Nacional por, según relata, obligar a un vecino de la localidad valenciana de Paterna a presentar la documentación en
castellano
para expedirle el primer DNI.

De acuerdo con la información facilitada por la entidad, el indicativo policial «no habría respetado los derechos lingüísticos» del ciudadano, por lo que pretende que el Cuerpo le abra un procedimiento sancionador. Todo ello, porque el agente supuestamente se negó a tramitar el Documento Nacional de Identidad porque el certificado de nacimiento estaba redactado en valenciano y no en castellano.

Ante esta actitud, señala Plataforma que el afectado se vio obligado a acudir de nuevo al Registro Civil para pedir la misma documentación, pero en castellano, con tal objetivo de que no le volvieran a denegar el trámite en comisaría.

MÁS INFORMACIÓN

Una plataforma nacional pide blindar la ley educativa de Mazón para que otro Gobierno no la derogue y vuelva la catalanización en las aulas
En paralelo, la asociación habitual perceptora de subvenciones públicas por parte del anterior Gobierno valenciano presidido por el socialista Ximo Puig, critica que «este ataque a los derechos lingüísticos» de los valencianos «se acentúa en la misma web de la Policía Nacional, en la que se recomienda presentar la documentación en castellano.

En cuanto a la Certificación literal de nacimiento expedida por el Registro Civil, la Policía Nacional dice textualmente en su portal oficial: «En el caso de Comunidades Autónomas bilingües, se recomienda que esta certificación también se incluya en castellano, para evitar demoras por su traducción)». En ningún caso, no rechaza que se pueda presentar en otros idiomas oficiales.

Por ello, la «ONG del catalán» también pedirá al instituto armado español de naturaleza civil, dependiente del Ministerio del Interior, que elimine las recomendaciones para cambiar de lengua que aparecen en su página web, puesto que «se trata de una ilegalidad flagrante». Para Plataforma, representa «un hecho muy grave que una institución como la Policía Nacional vulnero toda la normativa vigente en materia lingüística».

«Un deber legal, también para la Policía»
Para explicar su posicionamiento, enumera en su comunicado una serie de artículos y normas. Primero, el artículo 104.1 de la Constitución Española, que «obliga las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado a proteger el libre ejercicio de los derechos y de las libertades de la ciudadanía».

Por otro lado, la Ley Orgánica 2/1986, de 13 de marzo, de fuerzas y cuerpos de seguridad, que recuerda en el artículo 5.1 que «los agentes tienen que actuar con absoluto respecto al ordenamiento jurídico y que tienen que realizar su tarea con absoluta neutralidad política e imparcialidad y, en consecuencia, sin ninguna discriminación por razón de raza, religión u opinión«.

También hace referencia al artículo 5.2, que estipula que en el ejercicio de su actuación profesional tienen que evitar «cualquier práctica abusiva, arbitraria o discriminatoria que comporto violencia física o moral«; además de observar »un trato correcto y esmerado en sus relaciones con los ciudadanos, a los cuales tiene que procurar auxiliar y proteger« y tienen que proporcionar información completa.

«Falta muy grave»
Por último, cita la Ley Orgánica 4/2010, de 20 de mayo, del Régimen disciplinario del Cuerpo Nacional de Policía, que tipifica como falta muy grave «toda actuación que supongo discriminación por razón de origen racial o étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual, sexo, lengua, opinión, lugar de nacimiento o vecindad, o cualquier otra condición o circunstancia personal o social».

Para la asociación, los hechos sucedidos en la comisaría de Paterna suponen «una discriminación lingüística y, por lo tanto, una falta muy grave», ya que invalidar un documento oficial para estar escrito en valenciano es una «denegación de la oficialidad de la lengua» y, en consecuencia, «un ataque frontal en el Estatuto de Autonomía de los valencianos», explican.

MÁS INFORMACIÓN

El fracaso de la inmersión lingüística de Ximo Puig: la ONG del catalán revela que ahora hay menos hablantes
«La comisaría de la Policía Nacional de Paterna ha cometido una ilegalidad en cuanto al uso oficial del valenciano. Es por eso que seguiremos todas las vías legales para que el Cuerpo asuma y corrija esta irregularidad y no se vuelva a repetir una agresión lingüística de estas características», terminan su comunicado.


Título: Re: Uso de las Lenguas cooficiales
Publicado por: Heracles_Pontor en 17 de Mayo de 2024, 05:32:35 am
La culpa, una vez más, es de la linde. . . pero vamos, ésto no va tampoco a ningún sitio. . .

Enviado desde mi Mi A2 Lite mediante Tapatalk